From e2f5aba65015fb33c213b8cc0cf4c9671fd0af46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pierre-YvesChibon Date: Feb 04 2010 10:42:13 +0000 Subject: - Add french translation file --- diff --git a/fr.po b/fr.po new file mode 100644 index 0000000..a326076 --- /dev/null +++ b/fr.po @@ -0,0 +1,489 @@ +# Traduction française de Guake-terminal +# Copyright (C) 2009 Pierre-Yves Chibon +# This file is distributed under the same license as the guake package. +# Pierre-Yves Chibon , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: guake 0.5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-18 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-25 19:51+0100\n" +"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../data/about.glade.h:1 +msgid "About Guake" +msgstr "À propos de Guake" + +#: ../data/about.glade.h:2 +msgid "" +"Adolfo González Blázquez Spanish\n" +"Lincoln de Sousa Brazilian Portuguese\n" +"Markus Majer German\n" +"Mieszko Ślusarczyk Polish\n" +"Nishio Futoshi Japanese\n" +"Pavel Alexeev Russian\n" +"Piotr Drąg Polish" +msgstr "" +"Adolfo González Blázquez Spanish\r\n" +"Lincoln de Sousa Brazilian Portuguese\r\n" +"Markus Majer German\r\n" +"Mieszko Ślusarczyk Polish\r\n" +"Nishio Futoshi Japanese\r\n" +"Pavel Alexeev Russian\r\n" +"Piotr Drąg Polish" + +#: ../data/about.glade.h:9 +msgid "" +"Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n" +"Copyright 2007 Gabriel Falcão" +msgstr "" +"Copyright 2007-2009 Lincoln de Sousa\n" +"Copyright 2007 Gabriel Falcão" + +#: ../data/about.glade.h:11 +msgid "" +"Guake is an easy to access\n" +"terminal based on fps games terminal" +msgstr "" +"Guake est un terminal simple et facilement utilisable\n" +"basé sur les terminaux disponibles dans les jeux fps." + +#: ../data/about.glade.h:13 +msgid "" +"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Guake is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"Guake is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Guake; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" + +#: ../data/about.glade.h:19 +msgid "http://guake.org" +msgstr "http://guake.org" + +#: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1200 +msgid "Add a new tab" +msgstr "Ajouter un nouvel onglet" + +#: ../data/guake.glade.h:2 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ../data/guake.glade.h:3 +msgid "Close Tab" +msgstr "Fermer onglet" + +#: ../data/guake.glade.h:4 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:610 ../src/guake.py:621 +msgid "Guake!" +msgstr "Guake !" + +#: ../data/guake.glade.h:6 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: ../data/guake.glade.h:7 ../src/prefs.py:61 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: ../data/guake.glade.h:8 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: ../data/prefs.glade.h:1 +msgid "Background" +msgstr "Fond" + +#: ../data/prefs.glade.h:2 +msgid "Fonts" +msgstr "Polices" + +#: ../data/prefs.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: ../data/prefs.glade.h:4 +msgid "Keyboard compatibility" +msgstr "Configuration clavier" + +#: ../data/prefs.glade.h:5 +msgid "Main Window height" +msgstr "Hauteur de la fenêtre principale" + +#: ../data/prefs.glade.h:6 +msgid "Main Window" +msgstr "Fenêtre principale" + +#: ../data/prefs.glade.h:7 +msgid "Scroll" +msgstr "Défilement" + +#: ../data/prefs.glade.h:8 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: ../data/prefs.glade.h:9 +msgid "" +"Note: These options may cause some applications to behave " +"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " +"applications and operating systems that expect different terminal behavior." +msgstr "" +"Note : Ces options peuvent entrainer un comportement " +"anormale. Elles ne sont disponible ici que pour des cas spécifiques où " +"certains logiciels ou système d'exploitation attendent un comportement " +"différent du terminal." + +#: ../data/prefs.glade.h:10 +msgid "" +"Customize behavior and appearance of Guake!" +msgstr "Personnaliser Guake !" + +#: ../data/prefs.glade.h:11 +msgid "Guake properties" +msgstr "Propriétés de Guake" + +#: ../data/prefs.glade.h:12 +msgid "" +"ASCII DEL\n" +"Escape sequence\n" +"Control-H" +msgstr "" +"ASCII DEL\n" +"Séquence d'échap.\n" +"Control-H" + +#: ../data/prefs.glade.h:15 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: ../data/prefs.glade.h:16 +msgid "Choose some color" +msgstr "Choisissez une couleur" + +#: ../data/prefs.glade.h:17 +msgid "Choose some font" +msgstr "Choisissez une police" + +#: ../data/prefs.glade.h:18 +msgid "Color:" +msgstr "Couleur :" + +#: ../data/prefs.glade.h:19 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilité" + +#: ../data/prefs.glade.h:20 +msgid "Default interpreter:" +msgstr "Interpréteur par défaut :" + +#: ../data/prefs.glade.h:21 +msgid "Enable popup notifications on startup" +msgstr "Activer la notification par pop-up au démarrage" + +#: ../data/prefs.glade.h:22 ../src/prefs.py:55 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: ../data/prefs.glade.h:23 +msgid "Guake Preferences" +msgstr "Préférences de Guake" + +#: ../data/prefs.glade.h:24 +msgid "Hide on lose focus" +msgstr "Cacher lors de la perte du focus" + +#: ../data/prefs.glade.h:25 +msgid "Image:" +msgstr "Image :" + +#: ../data/prefs.glade.h:26 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: ../data/prefs.glade.h:27 +msgid "On key stroke" +msgstr "Par raccourcis clavier" + +#: ../data/prefs.glade.h:28 +msgid "On output" +msgstr "En sortie" + +#: ../data/prefs.glade.h:29 +msgid "Prompt on quit" +msgstr "Confirmer pour quitter" + +#: ../data/prefs.glade.h:30 +msgid "Scrollback lines:" +msgstr "Nombres de lignes en mémoire :" + +#: ../data/prefs.glade.h:31 +msgid "Scrolling" +msgstr "Défilement" + +#: ../data/prefs.glade.h:32 +msgid "Show scrollbar" +msgstr "Afficher la barre de défilement" + +#: ../data/prefs.glade.h:33 +msgid "Show tab bar" +msgstr "Afficher la barre d'onglets" + +#: ../data/prefs.glade.h:34 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Afficher l'icône de notification" + +#: ../data/prefs.glade.h:35 +msgid "Stay on top" +msgstr "Reste au premier plan" + +#: ../data/prefs.glade.h:36 +msgid "Style:" +msgstr "Police :" + +#: ../data/prefs.glade.h:37 +msgid "Transparency:" +msgstr "Transparence :" + +#: ../data/prefs.glade.h:38 +msgid "Use system defaults" +msgstr "Utiliser la configuration du système" + +#: ../data/prefs.glade.h:39 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "La touche _Retour correspond à :" + +#: ../data/prefs.glade.h:40 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "La touche _Suppr correspond  à :" + +#: ../data/prefs.glade.h:41 +msgid "_Open new tab in current directory" +msgstr "_Ouvrir un nouvel onglet dans le dossier courrant" + +#: ../data/prefs.glade.h:42 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_Rétablir la configuration par défaut" + +#: ../data/prefs.glade.h:43 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_Exécuter les commandes comme shell de connexion" + +#: ../src/guake.py:67 +msgid "Do you really want to quit Guake!?" +msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Guake !?" + +#: ../src/guake.py:70 +msgid "There is one process still running." +msgstr "Il y a encore un processus en cours." + +#: ../src/guake.py:74 +#, python-format +msgid "There are %d processes running." +msgstr "Il y a %d processus en cours." + +#: ../src/guake.py:352 +msgid "key binding error" +msgstr "Combinaison de touches invalide" + +#: ../src/guake.py:353 +#, python-format +msgid "Unable to bind global %s key" +msgstr "Impossible de combiner la touche %s" + +#: ../src/guake.py:515 +msgid "Guake Terminal" +msgstr "Terminal Guake" + +#: ../src/guake.py:611 +#, python-format +msgid "" +"A problem happened when binding %s key.\n" +"Please use Guake Preferences dialog to choose another key (The trayicon was " +"enabled)" +msgstr "" +"Un problème est survenu lors de la liaison avec la touche %s.\n" +"Merci d'utiliser la fenêtre de préférences de Guake pour choisir une autre " +"touche (icône de notification activée)" + +#: ../src/guake.py:622 +#, python-format +msgid "" +"Guake is now running,\n" +"press %s to use it." +msgstr "" +"Guake est en cours de fonctionnement,\n" +"appuyer sur %s pour l'utiliser." + +#: ../src/guake.py:968 +msgid "Rename tab" +msgstr "Renomme l'onglet" + +#. Adding a new radio button to the tabbar +#: ../src/guake.py:1078 +#, python-format +msgid "Terminal %s" +msgstr "Terminal %s" + +#: ../src/guake.py:1188 +msgid "Toggles the visibility of the terminal window" +msgstr "Active/Désactive la visibilité de la fenêtre principale" + +#: ../src/guake.py:1192 +msgid "Shows Guake preference window" +msgstr "Afficher la fenêtre de préférences de Guake" + +#: ../src/guake.py:1196 +msgid "Shows Guake's about info" +msgstr "Afficher les informations à propos de Guake" + +#: ../src/guake.py:1204 +msgid "Select a tab" +msgstr "Sélectionner un onglet" + +#: ../src/guake.py:1208 +msgid "Return the selectd tab index." +msgstr "Retourne l'index de l'onglet sélectionné." + +#: ../src/guake.py:1212 +msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab." +msgstr "Exécute une commande dans un onglet sélectionné" + +#: ../src/guake.py:1216 +msgid "Rename the selected tab." +msgstr "Renommer l'onglet sélectionné." + +#: ../src/guake.py:1220 +msgid "Says to Guake go away =(" +msgstr "Dis au-revoir à Guake =(" + +#: ../src/guake.py:1285 +msgid "Guake can not init!" +msgstr "Guake ne peux démarrer" + +#: ../src/guake.py:1286 +msgid "" +"Gconf Error.\n" +"Have you installed guake.schemas properlly?" +msgstr "" +"Erreur Gconf.\n" +"Avez-vous installé guake.schemas correctement ?" + +#. string to show in prefereces dialog for user shell option +#: ../src/prefs.py:42 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/prefs.py:57 +msgid "Toggle Guake visibility" +msgstr "Affiche/Cache Guake" + +#: ../src/prefs.py:59 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Active/Désactive le plein écran" + +#: ../src/prefs.py:64 +msgid "Tab management" +msgstr "Gestion des onglets" + +#: ../src/prefs.py:66 +msgid "New tab" +msgstr "Nouvel onglet" + +#: ../src/prefs.py:68 +msgid "Close tab" +msgstr "Fermer un onglet" + +#: ../src/prefs.py:70 +msgid "Rename current tab" +msgstr "Renommer l'onglet actuel" + +#: ../src/prefs.py:73 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigation" + +#: ../src/prefs.py:75 +msgid "Go to previous tab" +msgstr "Aller à l'onglet précédent" + +#: ../src/prefs.py:77 +msgid "Go to next tab" +msgstr "Aller à l'onglet suivant" + +#: ../src/prefs.py:80 +msgid "Clipboard" +msgstr "Presse-papiers" + +#: ../src/prefs.py:82 +msgid "Copy text to clipboard" +msgstr "Copie dans le presse-papiers" + +#: ../src/prefs.py:84 +msgid "Paste text from clipboard" +msgstr "Colle à partir du presse-papiers" + +#: ../src/prefs.py:271 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: ../src/prefs.py:281 +msgid "Shortcut" +msgstr "Raccourcis" + +#: ../src/prefs.py:536 +#, python-format +msgid "The shortcut \"%s\" is already in use." +msgstr "Le raccourcis « %s » est déjà utilisé." + +#: ../src/prefs.py:537 +msgid "Error setting keybinding." +msgstr "Erreur d'attribution des raccourcis." + +#: ../src/prefs.py:549 +#, python-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +msgstr "" +"Le raccourcis « %s » ne peux être utilisé car il empêche une utilisation " +"normale du clavier.\n" +"\n" +"Essayez de l'utiliser en combinaison avec une touche tel que Control, Alt ou " +"Shift.\n" + +#~ msgid "Main Window horizontal alignment" +#~ msgstr "Position horizontale de la fenêtre principale" + +#~ msgid "Main Window width" +#~ msgstr "Largeur de la fenêtre principale"