From a5c9be251aa953c8563e6526d45740c3850bf705 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cole Robinson Date: Mar 04 2009 17:44:06 +0000 Subject: Update to version 0.400.2 virt-install --import option for creating a guest from an existing disk virt-install --host-device option for host device passthrough virt-clone --original-xml for cloning from an xml file virt-install --nonetworks option. --- diff --git a/.cvsignore b/.cvsignore index c2a3aff..0082de7 100644 --- a/.cvsignore +++ b/.cvsignore @@ -1 +1 @@ -virtinst-0.400.0.tar.gz +virtinst-0.400.2.tar.gz diff --git a/python-virtinst.spec b/python-virtinst.spec index 0bf4d24..7fefa4a 100644 --- a/python-virtinst.spec +++ b/python-virtinst.spec @@ -10,20 +10,10 @@ Summary: Python modules and utilities for installing virtual machines Name: python-%{appname} -Version: 0.400.0 +Version: 0.400.2 Release: 1%{_extra_release} Source0: http://virt-manager.org/download/sources/%{appname}/%{appname}-%{version}.tar.gz -Patch1: %{appname}-%{version}-qemu-conn-check.patch -Patch2: %{appname}-%{version}-virt-convert-dict.patch -Patch3: %{appname}-%{version}-virtio-f9.patch -Patch4: %{appname}-%{version}-log-fail-traceback.patch -Patch5: %{appname}-%{version}-bridge-network-collision.patch -Patch6: %{appname}-%{version}-refresh-storage-pool.patch -Patch7: %{appname}-%{version}-missing-variable.patch -Patch8: %{appname}-%{version}-disk-pool-fixes.patch -Patch9: %{appname}-%{version}-win64-entry.patch -Patch10: %{appname}-%{version}-update-translations.patch -Patch11: %{appname}-%{version}-fix-translated-help.patch +Patch1: %{appname}-%{version}-update-polish-trans.patch License: GPLv2+ Group: Development/Libraries BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n) @@ -39,9 +29,6 @@ Requires: urlgrabber Requires: libxml2-python Requires: python-urlgrabber BuildRequires: python-devel -BuildRequires: libxml2-python -BuildRequires: python-urlgrabber -BuildRequires: libvirt-python BuildRequires: gettext %description @@ -53,16 +40,6 @@ and install new VMs) and virt-clone (clone an existing virtual machine). %prep %setup -q -n %{appname}-%{version} %patch1 -p1 -%patch2 -p1 -%patch3 -p1 -%patch4 -p1 -%patch5 -p1 -%patch6 -p1 -%patch7 -p1 -%patch8 -p1 -%patch9 -p1 -%patch10 -p1 -%patch11 -p1 %build python setup.py build @@ -93,11 +70,17 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %{_bindir}/virt-install %{_bindir}/virt-clone %{_bindir}/virt-image -%{_bindir}/virt-pack %{_bindir}/virt-convert %changelog -* Mon Dec 1 2008 Cole Robinson - 0.400.0.fc9 +* Wed Mar 4 2009 Cole Robinson - 0.400.2-1.fc9 +- Update to version 0.400.2 +- virt-install --import option for creating a guest from an existing disk +- virt-install --host-device option for host device passthrough +- virt-clone --original-xml for cloning from an xml file +- virt-install --nonetworks option. + +* Mon Dec 1 2008 Cole Robinson - 0.400.0-1.fc9 - Rebase to version 0.400.0 with F10 fixes. - Add virt-convert tool - virt-install --disk option for using/provisioning libvirt storage diff --git a/sources b/sources index e182c6d..cf30b5b 100644 --- a/sources +++ b/sources @@ -1 +1 @@ -484792dfe05abc75082d44fc51b811f3 virtinst-0.400.0.tar.gz +4bde385a237a7b1d250bd7c67687bbf5 virtinst-0.400.2.tar.gz diff --git a/virtinst-0.400.0-bridge-network-collision.patch b/virtinst-0.400.0-bridge-network-collision.patch deleted file mode 100644 index a1c4a06..0000000 --- a/virtinst-0.400.0-bridge-network-collision.patch +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# HG changeset patch -# User "Cole Robinson " -# Date 1223310077 14400 -# Node ID 2aba69a1a16ce2eff6f115614607fda8bb3cfaaa -# Parent ca48e58d85ec52bf9eda14c01611860b79c5ff8e -Fix --bridge option to not report collision with --network (Mark McLoughlin) - -diff -r ca48e58d85ec -r 2aba69a1a16c virtinst/cli.py ---- a/virtinst/cli.py Fri Oct 03 14:23:37 2008 -0400 -+++ b/virtinst/cli.py Mon Oct 06 12:21:17 2008 -0400 -@@ -277,24 +277,22 @@ - guest.nics.append(n) - - def digest_networks(conn, macs, bridges, networks, nics = 0): -- if type(bridges) != list and bridges != None: -- bridges = [ bridges ] -+ def listify(l): -+ if l is None: -+ return [] -+ elif type(l) != list: -+ return [ l ] -+ else: -+ return l - -- if macs is None: -- macs = [] -- elif type(macs) != list: -- macs = [ macs ] -- -- if networks is None: -- networks = [] -- elif type(networks) != list: -- networks = [ macs ] -+ macs = listify(macs) -+ bridges = listify(bridges) -+ networks = listify(networks) - -- if bridges is not None and networks != None: -+ if bridges and networks: - fail(_("Cannot mix both --bridge and --network arguments")) - -- -- if bridges != None: -+ if bridges: - networks = map(lambda b: "bridge:" + b, bridges) - - # ensure we have less macs then networks. Auto fill in the remaining diff --git a/virtinst-0.400.0-disk-pool-fixes.patch b/virtinst-0.400.0-disk-pool-fixes.patch deleted file mode 100644 index 99237e0..0000000 --- a/virtinst-0.400.0-disk-pool-fixes.patch +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# HG changeset patch -# User "Cole Robinson " -# Date 1224696223 14400 -# Node ID 729ce5453a5877db0cb79b6bcfd18cc649028498 -# Parent 2c657c53ef1add11627f259477463e422ae0774f -Disk type is 'dos' not 'msdos' - -diff -r 2c657c53ef1a -r 729ce5453a58 virtinst/Storage.py ---- a/virtinst/Storage.py Tue Oct 21 10:18:07 2008 -0400 -+++ b/virtinst/Storage.py Wed Oct 22 13:23:43 2008 -0400 -@@ -579,7 +579,7 @@ - source_path = property(StoragePool.get_source_path, - StoragePool.set_source_path) - -- formats = [ "auto", "bsd", "msdos", "dvh", "gpt", "mac", "pc98", "sun" ] -+ formats = [ "auto", "bsd", "dos", "dvh", "gpt", "mac", "pc98", "sun" ] - - def get_volume_class(): - return DiskVolume -# HG changeset patch -# User "Cole Robinson " -# Date 1224700636 14400 -# Node ID 70b32f9b4d74cdec2aad4eeb43c196dfb6c6bdde -# Parent 729ce5453a5877db0cb79b6bcfd18cc649028498 -Actually return pool object after DiskPool install. - -diff -r 729ce5453a58 -r 70b32f9b4d74 virtinst/Storage.py ---- a/virtinst/Storage.py Wed Oct 22 13:23:43 2008 -0400 -+++ b/virtinst/Storage.py Wed Oct 22 14:37:16 2008 -0400 -@@ -624,7 +624,8 @@ - if self.format == "auto" and build: - raise ValueError(_("Must explicitly specify disk format if " - "formatting disk device.")) -- StoragePool.install(self, meter=meter, create=create, build=build) -+ return StoragePool.install(self, meter=meter, create=create, -+ build=build) - - class iSCSIPool(StoragePool): - """ diff --git a/virtinst-0.400.0-fix-translated-help.patch b/virtinst-0.400.0-fix-translated-help.patch deleted file mode 100644 index d1652ec..0000000 --- a/virtinst-0.400.0-fix-translated-help.patch +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -diff -rup virtinst-0.400.0/virt-clone new/virt-clone ---- virtinst-0.400.0/virt-clone 2008-09-10 15:35:26.000000000 -0400 -+++ new/virt-clone 2008-11-25 12:14:32.120055000 -0500 -@@ -34,7 +34,6 @@ import locale - import virtinst.cli as cli - from virtinst.cli import fail - --from virtinst import _virtinst as _ - locale.setlocale(locale.LC_ALL, '') - gettext.bindtextdomain(virtinst.gettext_app, virtinst.gettext_dir) - gettext.install(virtinst.gettext_app, virtinst.gettext_dir, unicode=1) -diff -rup virtinst-0.400.0/virt-image new/virt-image ---- virtinst-0.400.0/virt-image 2008-09-10 15:35:26.000000000 -0400 -+++ new/virt-image 2008-11-25 12:14:20.822959000 -0500 -@@ -36,7 +36,6 @@ from virtinst.cli import fail - import gettext - import locale - --from virtinst import _virtinst as _ - locale.setlocale(locale.LC_ALL, '') - gettext.bindtextdomain(virtinst.gettext_app, virtinst.gettext_dir) - gettext.install(virtinst.gettext_app, virtinst.gettext_dir, unicode=1) -diff -rup virtinst-0.400.0/virt-install new/virt-install ---- virtinst-0.400.0/virt-install 2008-09-10 15:35:26.000000000 -0400 -+++ new/virt-install 2008-11-25 12:26:26.453287000 -0500 -@@ -39,7 +39,6 @@ from virtinst.cli import fail - import gettext - import locale - --from virtinst import _virtinst as _ - locale.setlocale(locale.LC_ALL, '') - gettext.bindtextdomain(virtinst.gettext_app, virtinst.gettext_dir) - gettext.install(virtinst.gettext_app, virtinst.gettext_dir, unicode=1) -diff -rup virtinst-0.400.0/virt-pack new/virt-pack ---- virtinst-0.400.0/virt-pack 2008-09-10 15:35:26.000000000 -0400 -+++ new/virt-pack 2008-11-25 12:14:55.294169000 -0500 -@@ -40,7 +40,6 @@ import tempfile - import gettext - import locale - --from virtinst import _virtinst as _ - locale.setlocale(locale.LC_ALL, '') - gettext.bindtextdomain(virtinst.gettext_app, virtinst.gettext_dir) - gettext.install(virtinst.gettext_app, virtinst.gettext_dir, unicode=1) diff --git a/virtinst-0.400.0-log-fail-traceback.patch b/virtinst-0.400.0-log-fail-traceback.patch deleted file mode 100644 index 83e9200..0000000 --- a/virtinst-0.400.0-log-fail-traceback.patch +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# HG changeset patch -# User "Cole Robinson " -# Date 1221578360 14400 -# Node ID b39a144682b8cf372dc34aa5e64155d5ad4cb0bc -# Parent 63a843fec103157a6c4048d5486c4ba0843439a3 -Log traceback (if available) from cli fail helper. - -diff -r 63a843fec103 -r b39a144682b8 virtinst/cli.py ---- a/virtinst/cli.py Fri Sep 12 14:59:04 2008 -0400 -+++ b/virtinst/cli.py Tue Sep 16 11:19:20 2008 -0400 -@@ -106,6 +106,10 @@ - def fail(msg): - """Convenience function when failing in cli app""" - logging.error(msg) -+ import traceback -+ tb = "".join(traceback.format_exc()).strip() -+ if tb != "None": -+ logging.debug(tb) - sys.exit(1) - - def nice_exit(): diff --git a/virtinst-0.400.0-missing-variable.patch b/virtinst-0.400.0-missing-variable.patch deleted file mode 100644 index c07b996..0000000 --- a/virtinst-0.400.0-missing-variable.patch +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# HG changeset patch -# User "Cole Robinson " -# Date 1224170141 14400 -# Node ID d920fb2662c1a2f431d4bdbb2184060c7d90cf84 -# Parent 9f6f1a0111747919593704903b9247a7a70ca381 -Fix missing variable error. - -diff -r 9f6f1a011174 -r d920fb2662c1 virtinst/VirtualDisk.py ---- a/virtinst/VirtualDisk.py Tue Oct 14 14:32:46 2008 -0400 -+++ b/virtinst/VirtualDisk.py Thu Oct 16 11:15:41 2008 -0400 -@@ -302,7 +302,7 @@ - - def __check_if_path_managed(self): - vol = None -- err = None -+ verr = None - pool = util.lookup_pool_by_path(self.conn, - os.path.dirname(self.path)) - if pool: diff --git a/virtinst-0.400.0-qemu-conn-check.patch b/virtinst-0.400.0-qemu-conn-check.patch deleted file mode 100644 index 7e09ef6..0000000 --- a/virtinst-0.400.0-qemu-conn-check.patch +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# HG changeset patch -# User "Cole Robinson " -# Date 1222091168 14400 -# Node ID 458daeb1a7bc65f22b0ac496202b2471dfbafc8f -# Parent f87154697807fc9002dc7aef786b8e4aa44e8c47 -More thorough checking for default qemu connection. - -diff -r f87154697807 -r 458daeb1a7bc virtinst/util.py ---- a/virtinst/util.py Thu Sep 18 16:44:30 2008 -0400 -+++ b/virtinst/util.py Mon Sep 22 09:46:08 2008 -0400 -@@ -86,7 +86,10 @@ - def default_connection(): - if os.path.exists("/var/lib/xend") and os.path.exists("/proc/xen"): - return "xen" -- elif os.path.exists("/usr/bin/qemu"): -+ elif os.path.exists("/usr/bin/qemu") or \ -+ os.path.exists("/usr/bin/qemu-kvm") or \ -+ os.path.exists("/usr/bin/kvm") or \ -+ os.path.exists("/usr/bin/xenner"): - if os.getuid() == 0: - return "qemu:///system" - else: diff --git a/virtinst-0.400.0-refresh-storage-pool.patch b/virtinst-0.400.0-refresh-storage-pool.patch deleted file mode 100644 index 650964b..0000000 --- a/virtinst-0.400.0-refresh-storage-pool.patch +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# HG changeset patch -# User "Cole Robinson " -# Date 1224005406 14400 -# Node ID f117c8243aa5a616f2112f9906e3fa3330e08f32 -# Parent 3e2e7db24cb57416eee6f520a691ffe3abd86050 -Refresh storage pool if trying to lookup a volume. - -diff -r 3e2e7db24cb5 -r f117c8243aa5 virtinst/VirtualDisk.py ---- a/virtinst/VirtualDisk.py Thu Oct 09 12:35:25 2008 -0400 -+++ b/virtinst/VirtualDisk.py Tue Oct 14 13:30:06 2008 -0400 -@@ -300,6 +300,56 @@ - """ - return (self.vol_object != None or self.vol_install != None) - -+ def __check_if_path_managed(self): -+ vol = None -+ err = None -+ pool = util.lookup_pool_by_path(self.conn, -+ os.path.dirname(self.path)) -+ if pool: -+ try: -+ vol = self.conn.storageVolLookupByPath(self.path) -+ except Exception, e: -+ # Pool may need to be refreshed -+ pool.refresh(0) -+ try: -+ vol = self.conn.storageVolLookupByPath(self.path) -+ except Exception, e: -+ verr = str(e) -+ -+ if not vol: -+ # Path wasn't a volume. See if base of path is a managed -+ # pool, and if so, setup a StorageVolume object -+ if pool: -+ if self.size == None: -+ raise ValueError(_("Size must be specified for non " -+ "existent volume path '%s'" % \ -+ self.path)) -+ logging.debug("Path '%s' is target for pool '%s'. " -+ "Creating volume '%s'." % \ -+ (os.path.dirname(self.path), pool.name(), -+ os.path.basename(self.path))) -+ volclass = Storage.StorageVolume.get_volume_for_pool(pool_object=pool) -+ cap = (self.size * 1024 * 1024 * 1024) -+ if self.sparse: -+ alloc = 0 -+ else: -+ #alloc = cap -+ # XXX: disable setting managed storage as nonsparse -+ # XXX: since it hoses libvirtd (for now) -+ alloc = 0 -+ vol = volclass(name=os.path.basename(self.path), -+ capacity=cap, allocation=alloc, pool=pool) -+ self._set_vol_install(vol, validate=False) -+ elif self._is_remote(): -+ raise ValueError(_("'%s' is not managed on remote " -+ "host: %s" % (self.path, verr))) -+ else: -+ logging.debug("Didn't find path '%s' managed on " -+ "connection: %s" % (self.path, verr)) -+ else: -+ self._set_vol_object(vol, validate=False) -+ -+ - def __validate_params(self): - """ - function to validate all the complex interaction between the various -@@ -314,51 +364,9 @@ - if not storage_capable and self._is_remote(): - raise ValueError, _("Connection doesn't support remote storage.") - -- - if storage_capable and self.path is not None \ - and not self.__storage_specified(): -- vol = None -- verr = None -- try: -- vol = self.conn.storageVolLookupByPath(self.path) -- except Exception, e: -- verr = str(e) -- -- if not vol: -- # Path wasn't a volume. See if base of path is a managed -- # pool, and if so, setup a StorageVolume object -- pool = util.lookup_pool_by_path(self.conn, -- os.path.dirname(self.path)) -- if pool: -- if self.size == None: -- raise ValueError(_("Size must be specified for non " -- "existent path '%s'" % self.path)) -- logging.debug("Path '%s' is target for pool '%s'. " -- "Creating volume '%s'." % \ -- (os.path.dirname(self.path), pool.name(), -- os.path.basename(self.path))) -- volclass = Storage.StorageVolume.get_volume_for_pool(pool_object=pool) -- cap = (self.size * 1024 * 1024 * 1024) -- if self.sparse: -- alloc = 0 -- else: -- #alloc = cap -- # XXX: disable setting managed storage as nonsparse -- # XXX: since it hoses libvirtd (for now) -- alloc = 0 -- vol = volclass(name=os.path.basename(self.path), -- capacity=cap, allocation=alloc, -- pool=pool) -- self._set_vol_install(vol, validate=False) -- elif self._is_remote(): -- raise ValueError(_("'%s' is not managed on remote " -- "host: %s" % (self.path, verr))) -- else: -- logging.debug("Didn't find path '%s' managed on " -- "connection: %s" % (self.path, verr)) -- else: -- self._set_vol_object(vol, validate=False) -- -+ self.__check_if_path_managed() - - if self._is_remote() and not self.__storage_specified(): - raise ValueError, _("Must specify libvirt managed storage if on " diff --git a/virtinst-0.400.0-update-translations.patch b/virtinst-0.400.0-update-translations.patch deleted file mode 100644 index af3ede1..0000000 --- a/virtinst-0.400.0-update-translations.patch +++ /dev/null @@ -1,4333 +0,0 @@ -# HG changeset patch -# User "Cole Robinson " -# Date 1221590914 14400 -# Node ID dc76d336082ecb37c94d2f1fc269d8d8e6390faf -# Parent 6a4c3f52df1eff47011657f87818bb204227db36 -Updated polish translation. - -diff -r 6a4c3f52df1e -r dc76d336082e po/pl.po ---- a/po/pl.po Tue Sep 16 14:44:49 2008 -0400 -+++ b/po/pl.po Tue Sep 16 14:48:34 2008 -0400 -@@ -6,7 +6,7 @@ - "Project-Id-Version: pl\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2008-09-10 14:00-0400\n" --"PO-Revision-Date: 2008-03-04 21:30+0200\n" -+"PO-Revision-Date: 2008-09-15 22:59+0200\n" - "Last-Translator: Piotr Drąg \n" - "Language-Team: Polish \n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -32,12 +32,11 @@ - #: virt-clone:94 - #, python-format - msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n" --msgstr "" -+msgstr "To zastąpi istniejącą ścieżkę \"%s\"!\n" - - #: virt-clone:96 --#, fuzzy - msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" --msgstr "Na pewno chcesz użyć dysku (\"yes\" lub \"no\")?" -+msgstr "Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")?" - - #: virt-clone:102 virt-install:202 - #, python-format -@@ -102,6 +101,8 @@ - "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " - "other prompts" - msgstr "" -+"Nie wyświetlaj komunikatów z prośbami. Odpowiada \"tak\" tam, gdzie to " -+"możliwe, kończy pracę przy wszystkich innych prośbach" - - #: virt-clone:194 - msgid "Must be root to clone Xen guests" -@@ -117,11 +118,13 @@ - "Warning: more networks were provided [%i] then nics required [%i]. All " - "extras are ignored" - msgstr "" -+"Ostrzeżenie: podano więcej sieci [%i] niż wymaganych pseudonimów [%i]. " -+"Wszystkie dodatkowe zostaną zignorowane" - - #: virt-image:71 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "The image requires %i network interface" --msgstr "Obraz wymaga jednego interfejsu sieciowego" -+msgstr "Obraz wymaga %i interfejsu sieciowego" - - #: virt-image:90 virt-install:323 - msgid "Name of the guest instance" -@@ -179,7 +182,7 @@ - - #: virt-image:116 virt-install:431 - msgid "Port to use for VNC" --msgstr "Port do używania dla VNC" -+msgstr "Użyty port dla VNC" - - #: virt-image:118 virt-install:433 - msgid "Use SDL for graphics support" -@@ -219,20 +222,19 @@ - - #: virt-image:146 - msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name" --msgstr "" -+msgstr "Zastąp lub usuń istniejący obraz o tej samej nazwie" - - #: virt-image:151 virt-pack:113 - msgid "You need to provide an image XML descriptor" - msgstr "Musisz podać deskryptor XML obrazu" - - #: virt-image:168 --#, fuzzy - msgid "Cannot parse" --msgstr "Nie można odczytać %s" -+msgstr "Nie można przeanalizować" - - #: virt-image:172 - msgid "Cannot parse capabilities" --msgstr "" -+msgstr "Nie można przeanalizować możliwości" - - #: virt-image:177 - #, python-format -@@ -268,62 +270,62 @@ - "przypadku uruchom ponownie instalację." - - #: virt-install:73 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" --msgstr "Nie można pobrać pliku %s: %s" -+msgstr "Nie można utworzyć domyślnej puli pamięci masowej \"%s\": %s" - - #: virt-install:96 - msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." --msgstr "" -+msgstr "Ścieżka --disk musi zaczynać się od path=, pool= lub vol=." - - #: virt-install:122 virt-install:134 - #, python-format - msgid "Unknown '%s' value '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Nieznana \"%s\" wartość \"%s\"" - - #: virt-install:127 - #, python-format - msgid "Improper value for 'size': %s" --msgstr "" -+msgstr "Niewłaściwa wartość dla \"size\": %s" - - #: virt-install:136 - #, python-format - msgid "Unknown --disk option '%s'." --msgstr "" -+msgstr "Nieznana opcja --disk \"%s\"." - - #: virt-install:145 --#, fuzzy - msgid "Size must be specified with all 'pool='" --msgstr "Położenie do zainstalowania musi zostać podane" -+msgstr "Rozmiar musi zostać podany z całą \"pool=\"" - - #: virt-install:158 - msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" - msgstr "" -+"Wolumin pamięci masowej musi zostać podany jako pool=nazwapuli/nazwawoluminu" - - #: virt-install:198 - #, python-format - msgid "Error with storage parameters: %s" --msgstr "" -+msgstr "Błąd argumentów pamięci masowej: %s" - - #: virt-install:210 --#, fuzzy - msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" --msgstr "Na pewno chcesz użyć dysku (\"yes\" lub \"no\")?" -+msgstr "Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")?" - - #: virt-install:218 --#, fuzzy - msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" --msgstr "Nie można używać --file z --nodisks" -+msgstr "Nie można używać --file, --size lub --disk z --nodisks" - - #: virt-install:221 - msgid "" - "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " - "see the manual for --disk syntax." - msgstr "" -+"Nie można mieszać --file, --nonsparse lub --file-size z opcją --disk. Zobacz " -+"podręcznik, aby uzyskać informacje o składni --disk." - - #: virt-install:224 - msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" --msgstr "" -+msgstr "Dysk musi zostać podany (użyj --nodisks, aby zastąpić)" - - #: virt-install:232 - msgid "Need to pass size for each disk" -@@ -334,33 +336,30 @@ - msgstr "Tylko jedno z --pxe, --location i --cdrom może zostać użyte" - - #: virt-install:263 --#, fuzzy - msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" - msgstr "" - "Uruchamianie sieciowe PXE nie jest obsługiwane dla gości parawirtualizowanych" - - #: virt-install:266 - msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." --msgstr "" -+msgstr "Goście parawirtualizowani nie mogą być instalowani z nośnika CD-ROM." - - #: virt-install:268 --#, fuzzy - msgid "location must be specified for paravirtualized guests." --msgstr "Położenie do zainstalowania musi zostać podane" -+msgstr "położenie dla gości parawirtualizowanych musi zostać podane." - - #: virt-install:271 - msgid "--location can not be specified for remote connections." --msgstr "" -+msgstr "--location nie może zostać podane dla połączeń zdalnych." - - #: virt-install:280 --#, fuzzy - msgid "One of --pxe, --location, or cdrom media must be specified." --msgstr "Tylko jedno z --pxe, --location i --cdrom może zostać użyte" -+msgstr "Tylko jedno z --pxe, --location lub nośnik CD-ROM może zostać podane." - - #: virt-install:297 - #, python-format - msgid "Error creating cdrom disk: %s" --msgstr "" -+msgstr "Błąd podczas tworzenia dysku CD-ROM: %s" - - #: virt-install:303 virt-install:308 virtinst/cli.py:354 virtinst/cli.py:359 - #, python-format -@@ -369,16 +368,15 @@ - - #: virt-install:320 - msgid "General Options" --msgstr "" -+msgstr "Ogólne opcje" - - #: virt-install:329 - msgid "The CPU architecture to simulate" - msgstr "Symulowana architektura procesora" - - #: virt-install:332 --#, fuzzy - msgid "UUID for the guest." --msgstr "Nazwa nowego gościa" -+msgstr "UUID gościa." - - #: virt-install:340 - msgid "Set which physical CPUs Domain can use." -@@ -386,11 +384,11 @@ - - #: virt-install:343 - msgid "Full Virtualization specific options." --msgstr "" -+msgstr "Opcje pełnej wirtualizacji." - - #: virt-install:345 - msgid "Use sound device emulation" --msgstr "" -+msgstr "Użyj emulacji urządzenia dźwiękowego" - - #: virt-install:348 - msgid "" -@@ -400,17 +398,16 @@ - "\"unix\", \"windows\"" - - #: virt-install:352 --#, fuzzy - msgid "" - "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " - "'solaris10', 'win2k'" - msgstr "" - "Wariant systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. " --"\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\", \"vista\"" -+"\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" - - #: virt-install:363 - msgid "Virtualization Type Options" --msgstr "" -+msgstr "Opcje typu wirtualizacji" - - #: virt-install:365 - msgid "This guest should be a fully virtualized guest" -@@ -421,50 +418,44 @@ - msgstr "Ten gość powinien być parawirtualizowany" - - #: virt-install:370 --#, fuzzy - msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" --msgstr "Użyj możliwości akceleracji jądra" -+msgstr "Użyj możliwości akceleracji jądra (kvm, kqemu...)" - - #: virt-install:374 - msgid "Installation Method Options" --msgstr "" -+msgstr "Opcje metody instalacji" - - #: virt-install:377 --#, fuzzy - msgid "CD-ROM installation media" --msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się" -+msgstr "Nośnik instalacji CD-ROM" - - #: virt-install:380 --#, fuzzy - msgid "" - "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" - msgstr "" --"Źródło instalacji dla parawirtualizowanego gościa (np. nfs:host:/ścieżka, " --"http://host/ścieżka, ftp://host/ścieżka)" -+"Źródło instalacji (np. nfs:host:/ścieżka, http://host/ścieżka, " -+"ftp://host/ścieżka)" - - #: virt-install:383 --#, fuzzy - msgid "Boot from the network using the PXE protocol" --msgstr "Uruchom instalator z sieci używając protokołu uruchamiania PXE" -+msgstr "Uruchom z sieci używając protokołu PXE" - - #: virt-install:385 --#, fuzzy - msgid "Treat the CDROM media is a LiveCD" - msgstr "Określ, czy nośnik CD-ROM jest LiveCD" - - #: virt-install:388 --#, fuzzy - msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" - msgstr "" --"Dodatkowe argumenty do przekazania instalatorowi parawirtualizowanych gości" -+"Dodatkowe argumenty do przekazania do jądra uruchomionego z --location" - - #: virt-install:392 - msgid "Storage Configuration" --msgstr "" -+msgstr "Konfiguracja pamięci masowej" - - #: virt-install:395 - msgid "Specify storage to use as a disk with various options." --msgstr "" -+msgstr "Podaj pamięć masową użytą jako dysk za pomocą różnych opcji." - - #: virt-install:399 - msgid "File to use as the disk image" -@@ -488,11 +479,11 @@ - - #: virt-install:412 - msgid "Networking Configuration" --msgstr "" -+msgstr "Konfiguracja sieci" - - #: virt-install:427 - msgid "Graphics Configuration" --msgstr "" -+msgstr "Konfiguracja grafiki" - - #: virt-install:438 - msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" -@@ -500,7 +491,7 @@ - - #: virt-install:445 - msgid "Miscellaneous Options" --msgstr "" -+msgstr "Różne opcje" - - #: virt-install:449 - msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." -@@ -511,16 +502,22 @@ - "Total time to wait for VM to shutdown if console not present. Time less than " - "0 waits indefinitely." - msgstr "" -+"Całkowity czas oczekiwania na wyłączenie maszyny wirtualnej, jeśli konsola " -+"nie jest obecna. Czas poniżej zera oznacza oczekiwanie w nieskończoność." - - #: virt-install:456 - msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" - msgstr "" -+"Wymusza \"tak\" tam, gdzie to możliwe, kończy pracę przy wszystkich innych " -+"prośbach" - - #: virt-install:460 - msgid "" - "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " - "terminate if a prompt would typically be fired. " - msgstr "" -+"Poproś użytkownika w niejasnych sytuacjach. Domyślnie \"fałsz\", więc będzie " -+"zamykane, jeśli zajdzie potrzeba poproszenia." - - #: virt-install:480 - msgid "" -@@ -536,17 +533,17 @@ - - #: virt-install:523 virt-install:528 - msgid "default" --msgstr "" -+msgstr "domyślne" - - #: virt-install:527 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unsupported virtualization type '%s' " --msgstr "Nieobsługiwany typ wirtualizacji" -+msgstr "Nieobsługiwany typ wirtualizacji \"%s\" " - - #: virt-install:530 - #, python-format - msgid "for arch '%s'" --msgstr "" -+msgstr "dla architektury \"%s\"" - - #: virt-install:626 - msgid "" -@@ -565,22 +562,21 @@ - #: virt-install:649 - #, python-format - msgid " %d minutes" --msgstr "" -+msgstr " %d minut" - - #: virt-install:647 - msgid "Domain installation still in progress. Waiting" --msgstr "" -+msgstr "Trwa instalacja domeny. Oczekiwanie" - - #: virt-install:654 - msgid "Domain has shutdown. Continuing." --msgstr "" -+msgstr "Domena została wyłączona. Kontynuowanie." - - #: virt-install:660 - msgid "Installation has exceeded specified timelimit. Aborting." --msgstr "" -+msgstr "Instalacja przekroczyła podane ograniczenie czasu. Przerywanie." - - #: virt-install:664 --#, fuzzy - msgid "" - "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" - "the console to complete the installation process." -@@ -596,7 +592,7 @@ - " by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" - " restart your installation." - msgstr "" --"Instalacja domeny chyba się nie powiodła. Jeśli jednak\n" -+"Instalacja domeny chyba nie powiodła się. Jeśli jednak\n" - " powiodła się, możesz ponownie uruchomić domenę\n" - " uruchamiając \"virsh start %s\"; w innym przypadku\n" - " uruchom ponownie instalację." -@@ -629,68 +625,66 @@ - - #: virt-pack:58 - msgid "The image name and version must be present" --msgstr "" -+msgstr "Nazwa obrazu i wersja muszą być obecne" - - #: virt-pack:73 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Scratch disk %s does not have a size attribute" --msgstr "Dysk systemowy %s nie istnieje" -+msgstr "Dysk tymczasowy %s nie posiada atrybutu rozmiaru" - - #: virt-pack:76 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Disk file %s could not be found" --msgstr "Nie znaleziono wpisu dla dysku \"%s\"" -+msgstr "Nie można znaleźć pliku dysku %s" - - #: virt-pack:93 - #, python-format - msgid "Writing %s" --msgstr "" -+msgstr "Zapisywanie %s" - - #: virt-pack:107 - msgid "Directory in which packaged file will be put" --msgstr "" -+msgstr "Folder, w którym spakowany plik zostanie umieszczony" - - #: virt-pack:123 - msgid "The image descriptor must contain name and version" --msgstr "" -+msgstr "Deskryptor obrazu musi zawierać nazwę i wersję" - - #: virt-pack:132 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Validation failed: %s" --msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się" -+msgstr "Sprawdzenie nie powiodło się: %s" - - #: virt-pack:138 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Packaging failed: %s" --msgstr "Otwieranie URL-a %s nie powiodło się: %s" -+msgstr "Spakowanie nie powiodło się: %s" - - #: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 - msgid "No domains available for this guest." --msgstr "" -+msgstr "Brak dostępnych domen dla tego gościa." - - #: virtinst/cli.py:112 --#, fuzzy - msgid "Exiting at user request." --msgstr "Instalacja została przerwana na żądanie użytkownika" -+msgstr "Zamykanie na żądanie użytkownika." - - #: virtinst/cli.py:118 --#, fuzzy - msgid "Must be root to create Xen guests" --msgstr "Musisz być rootem, aby klonować gości Xena" -+msgstr "Musisz być rootem, aby tworzyć gości Xena" - - #: virtinst/cli.py:120 - msgid "Could not find usable default libvirt connection." --msgstr "" -+msgstr "Nie można znaleźć używalnego domyślnego połączenia libvirt." - - #: virtinst/cli.py:142 - #, python-format - msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s" --msgstr "" -+msgstr "Flaga wymuszenia jest ustawiona, ale prośba była wymagana. Było to: %s" - - #: virtinst/cli.py:145 - #, python-format - msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s" --msgstr "" -+msgstr "Wyłączono prośby, ale jedna była wymagana. Była to: %s" - - #: virtinst/cli.py:165 - #, python-format -@@ -698,21 +692,21 @@ - "Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for " - "such prompts. Prompt was: %s" - msgstr "" -+"Wyłączono prośby, ale pytanie tak/nie zostało zażądane. Spróbuj --force, aby " -+"wymusić \"tak\" dla takich próśb. Prośba to: %s" - - #: virtinst/cli.py:185 --#, fuzzy - msgid "A name is required for the virtual machine." --msgstr "Jak jest nazwa sklonowanej maszyny wirtualnej?" -+msgstr "Nazwa maszyny wirtualnej jest wymagana." - - #: virtinst/cli.py:193 --#, fuzzy - msgid "Memory amount is required for the virtual machine." --msgstr "Jak jest nazwa sklonowanej maszyny wirtualnej?" -+msgstr "Ilość pamięci dla maszyny wirtualnej jest wymagana." - - #: virtinst/cli.py:195 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Installs currently require %d megs of RAM." --msgstr "BŁĄD: instalacja obecnie wymaga %d megabajtów RAM-u." -+msgstr "Instalacja obecnie wymaga %d megabajtów RAM-u." - - #: virtinst/cli.py:215 - #, python-format -@@ -723,7 +717,7 @@ - msgstr "" - "Poprosiłeś o więcej procesorów wirtualnych (%d) niż jest procesorów " - "fizycznych (%d) na hoście. To będzie działało, ale wydajność będzie słaba. " --"Jesteś pewny?" -+"Jesteś pewny? (\"yes\" lub \"no\")" - - #: virtinst/cli.py:270 - msgid "Unknown network type " -@@ -735,11 +729,11 @@ - - #: virtinst/cli.py:297 - msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses" --msgstr "Musisz podać równą liczbę sieci i adresów MAC" -+msgstr "Należy podać równą liczbę sieci i adresów MAC" - - #: virtinst/cli.py:319 - msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics" --msgstr "" -+msgstr "Nie można podać więcej niż jedno z VNC, SDL lub --nographics" - - #: virtinst/CloneManager.py:74 - msgid "Name or UUID of guest to clone is required" -@@ -747,7 +741,7 @@ - - #: virtinst/CloneManager.py:83 - msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required" --msgstr "Prawidłowa nNazwa lub UUID gościa do sklonowania jest wymagana" -+msgstr "Prawidłowa nazwa lub UUID gościa do sklonowania jest wymagana" - - #: virtinst/CloneManager.py:93 - #, python-format -@@ -809,9 +803,9 @@ - msgstr "Nieprawidłowy format NFS: nie podano ścieżki." - - #: virtinst/DistroManager.py:177 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Checking installer location failed: %s" --msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się" -+msgstr "Sprawdzenie położenie instalatora nie powiodło się: %s" - - #: virtinst/DistroManager.py:180 - msgid "" -@@ -826,41 +820,39 @@ - msgstr "Instalacje NFS są obsługiwane tylko przez roota" - - #: virtinst/FullVirtGuest.py:206 --#, fuzzy - msgid "OS type must be a string." --msgstr "Mapa klawiatury musi być łańcuchem tekstowym" -+msgstr "Typ systemu operacyjnego musi być łańcuchem." - - #: virtinst/FullVirtGuest.py:213 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary" --msgstr "Typ systemu operacyjnego %s nie istnieje w słowniku" -+msgstr "Typ systemu operacyjnego \"%s\" nie istnieje w słowniku" - - #: virtinst/FullVirtGuest.py:221 --#, fuzzy - msgid "OS variant must be a string." --msgstr "UUID musi być łańcuchem tekstowym." -+msgstr "Wariant systemu operacyjnego musi być łańcuchem." - - #: virtinst/FullVirtGuest.py:227 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "" - "OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" - msgstr "" --"Wariant systemu operacyjnego %(var)s nie istnieje w słowniku dla typu " --"systemu operacyjnego %(type)s" -+"Wariant systemu operacyjnego \"%(var)s\" nie istnieje w słowniku dla typu " -+"systemu operacyjnego \"%(ty)s\"" - - #: virtinst/FullVirtGuest.py:238 - #, python-format - msgid "Unknown OS variant '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Nieznany wariant systemu operacyjnego \"%s\"" - - #: virtinst/FullVirtGuest.py:323 - msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!" - msgstr "Nie można uruchomić domeny dla gościa, przerywanie instalacji!" - - #: virtinst/FullVirtGuest.py:364 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" --msgstr "Nieprawidłowa nazwa nowego gościa: %s" -+msgstr "Nieprawidłowy wpis w słowniku dla urządzenia \"%s %s\"" - - #: virtinst/Guest.py:54 - msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" -@@ -876,36 +868,33 @@ - msgstr "Nieznany typ sieci %s" - - #: virtinst/Guest.py:105 --#, fuzzy - msgid "" - "The MAC address you entered is already in use by another active virtual " - "machine." - msgstr "" --"Podany adres MAC jest już używany przez inną nieaktywną maszynę wirtualną!" -+"Podany adres MAC jest już używany przez inną aktywną maszynę wirtualną." - - #: virtinst/Guest.py:108 --#, fuzzy - msgid "" - "The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host." --msgstr "Podany adres MAC jest w konflikcie z fizycznym NIC." -+msgstr "Podany adres MAC jest w konflikcie z urządzeniem na hoście fizycznym." - - #: virtinst/Guest.py:110 --#, fuzzy - msgid "" - "The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual " - "machine." - msgstr "" --"Podany adres MAC jest już używany przez inną nieaktywną maszynę wirtualną!" -+"Podany adres MAC jest już używany przez inną nieaktywną maszynę wirtualną." - - #: virtinst/Guest.py:181 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "'model' must be a string, was '%s'." --msgstr "Pamięć musi być całkowita, ale wynosi \"%s\"" -+msgstr "\"model\" musi być łańcuchem, był \"%s\"" - - #: virtinst/Guest.py:184 - #, python-format - msgid "Unsupported sound model '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Nieobsługiwany model dźwięku \"%s\"" - - #: virtinst/Guest.py:204 - msgid "Unknown graphics type" -@@ -913,7 +902,7 @@ - - #: virtinst/Guest.py:221 - msgid "Keymap must be a string" --msgstr "Mapa klawiatury musi być łańcuchem tekstowym" -+msgstr "Mapa klawiatury musi być łańcuchem" - - #: virtinst/Guest.py:223 - msgid "Keymap must be less than 16 characters" -@@ -928,6 +917,8 @@ - msgid "" - "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" - msgstr "" -+"Port VNC musi być liczbą między 5900 a 65535 lub -1 dla automatycznego " -+"przydzielenia" - - #: virtinst/Guest.py:333 - msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" -@@ -950,33 +941,32 @@ - msgid "" - "System name must be a string greater than 0 and no more than 50 characters" - msgstr "" --"Nazwa systemu musi być łańcuchem tekstowym nie większym niż 0 i nie może " --"zawierać więcej niż 50 znaków" -+"Nazwa systemu musi być łańcuchem nie większym niż zero i nie może zawierać " -+"więcej niż 50 znaków" - - #: virtinst/Guest.py:426 - msgid "System name must not be only numeric characters" - msgstr "Nazwa systemu nie może zawierać tylko znaków numerycznych" - - #: virtinst/Guest.py:428 --#, fuzzy - msgid "" - "System name can only contain: alphanumeric '_', '.', ':', '+', or '-' " - "characters" - msgstr "" --"Nazwa systemu może zawierać tylko znaki alfanumeryczne oraz \"_\", \".\" lub " --"\"-\"" -+"Nazwa systemu może zawierać tylko znaki alfanumeryczne oraz \"_\", \".\", " -+"\":\", \"+\" lub \"-\"" - - #: virtinst/Guest.py:439 - msgid "Memory value must be an integer greater than 0" --msgstr "Wartość pamięci mus być całkowita i większa niż 0" -+msgstr "Wartość pamięci mus być całkowita i większa niż zero" - - #: virtinst/Guest.py:450 - msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0" --msgstr "Wartość maksymalnej pamięci mus być całkowita i większa niż 0" -+msgstr "Wartość maksymalnej pamięci mus być całkowita i większa niż zero" - - #: virtinst/Guest.py:461 virtinst/Storage.py:315 - msgid "UUID must be a string." --msgstr "UUID musi być łańcuchem tekstowym." -+msgstr "UUID musi być łańcuchem." - - #: virtinst/Guest.py:467 virtinst/Storage.py:321 - msgid "" -@@ -987,18 +977,19 @@ - "XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX lub może być bez myślników." - - #: virtinst/Guest.py:482 --#, fuzzy - msgid "Number of vcpus must be a postive integer." --msgstr "Liczba wirtualnych procesorów mus być w zakresie 1-%d" -+msgstr "Liczba wirtualnych procesorów mus być dodatnią liczbą całkowitą." - - #: virtinst/Guest.py:485 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." --msgstr "Liczba wirtualnych procesorów mus być w zakresie 1-%d" -+msgstr "" -+"Liczba wirtualnych procesorów mus być większa od %d dla tego typu maszyny " -+"wirtualnej." - - #: virtinst/Guest.py:494 - msgid "cpuset must be string" --msgstr "cpuset musi być łańcuchem tekstowym" -+msgstr "cpuset musi być łańcuchem" - - #: virtinst/Guest.py:496 - msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters" -@@ -1031,9 +1022,9 @@ - msgstr "Podana ścieżka do nośnika nie istnieje." - - #: virtinst/Guest.py:757 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not remove old vm '%s': %s" --msgstr "Nie można pobrać pliku %s: %s" -+msgstr "Nie można usunąć starej maszyny wirtualnej \"%s\": %s" - - #: virtinst/Guest.py:759 - #, python-format -@@ -1144,24 +1135,22 @@ - msgstr "Element root nie jest \"image\"" - - #: virtinst/LiveCDInstaller.py:50 --#, fuzzy - msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD" --msgstr "Wirtualizacja HVM nie jest obsługiwana; nie można uruchomić Live CD" -+msgstr "" -+"Połączenie nie obsługuje wirtualizacji HVM; nie można uruchomić Live CD" - - #: virtinst/LiveCDInstaller.py:59 --#, fuzzy - msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." --msgstr "Typ systemu operacyjnego musi zostać podany przed wariantem." -+msgstr "Nośnik CD-ROM musi zostać podany dla instalatora LiveCD." - - #: virtinst/OSDistro.py:141 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" --msgstr "Nie można znaleźć dystrybucji do zainstalowania w \"%s\"" -+msgstr "Nie można znaleźć ścieżki do jądra dla typu wirtualizacji \"%s\"" - - #: virtinst/OSDistro.py:156 --#, fuzzy - msgid "Could not find a boot iso path for this tree." --msgstr "Nie można znaleźć odpowiedniego deskryptora startowego dla tego hosta" -+msgstr "Nie można znaleźć ścieżki do startowego ISO dla tego drzewa." - - #: virtinst/OSDistro.py:360 - msgid "Unable to determine kernel RPM path" -@@ -1180,186 +1169,185 @@ - msgstr "Położenie do zainstalowania musi zostać podane" - - #: virtinst/Storage.py:87 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown storage object type: %s" --msgstr "Nieznany typ sieci %s" -+msgstr "Nieznany typ obiektu pamięci masowej: %s" - - #: virtinst/Storage.py:116 - msgid "'conn' must be a libvirt connection object." --msgstr "" -+msgstr "\"conn\" musi być obiektem połączenia libvirt." - - #: virtinst/Storage.py:118 - msgid "Passed connection is not libvirt storage capable" --msgstr "" -+msgstr "Przekazane połączenie nie jest zgodne z pamięcią masową libvirt" - - #: virtinst/Storage.py:129 --#, fuzzy - msgid "Storage object name must be a string " --msgstr "Mapa klawiatury musi być łańcuchem tekstowym" -+msgstr "Obiekt pamięci masowej musi być łańcuchem " - - #: virtinst/Storage.py:132 - msgid "Storage object name can not be only " --msgstr "" -+msgstr "Nazwa obiektu pamięci masowej nie może być tylko " - - #: virtinst/Storage.py:135 - msgid "Storage object name can only contain " --msgstr "" -+msgstr "Nazwa obiektu pamięci masowej może zawierać tylko " - - #: virtinst/Storage.py:150 - msgid "Permissions must be passed as a dict object" --msgstr "" -+msgstr "Uprawnienia muszą zostać przekazane jako obiekt słownika" - - #: virtinst/Storage.py:153 - msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys." - msgstr "" -+"Uprawnienia muszą zawierać klucze \"tryb\", \"właściciel\", \"grupa\" i \"" -+"etykieta\"." - - #: virtinst/Storage.py:160 - #, python-format - msgid "'%s' is not an absolute path." --msgstr "" -+msgstr "\"%s\" nie jest ścieżką absolutną." - - #: virtinst/Storage.py:219 - msgid "Filesystem Directory" --msgstr "" -+msgstr "Folder systemu plików" - - #: virtinst/Storage.py:220 - msgid "Pre-Formatted Block Device" --msgstr "" -+msgstr "Wcześniej sformatowane urządzenie blokowe" - - #: virtinst/Storage.py:221 - msgid "Network Exported Directory" --msgstr "" -+msgstr "Folder wyeksportowany przez sieć" - - #: virtinst/Storage.py:222 - msgid "LVM Volume Group" --msgstr "" -+msgstr "Grupa woluminów LVM" - - #: virtinst/Storage.py:223 - msgid "Physical Disk Device" --msgstr "" -+msgstr "Fizyczne urządzenie dyskowe" - - #: virtinst/Storage.py:224 - msgid "iSCSI Target" --msgstr "" -+msgstr "Cel iSCSI" - - #: virtinst/Storage.py:234 virtinst/Storage.py:271 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown storage pool type: %s" --msgstr "Nieznany typ sieci %s" -+msgstr "Nieznany typ puli pamięci masowej: %s" - - #: virtinst/Storage.py:307 --#, fuzzy - msgid "Host name must be a string" --msgstr "Mapa klawiatury musi być łańcuchem tekstowym" -+msgstr "Nazwa hosta musi być łańcuchem" - - #: virtinst/Storage.py:337 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Name '%s' already in use by another pool." --msgstr "Dysk %s jest już używany przez innego gościa!\n" -+msgstr "Nazwa \"%s\" jest już używana przez inną pulę." - - #: virtinst/Storage.py:375 - #, python-format - msgid "Could not define storage pool: %s" --msgstr "" -+msgstr "Nie można określić puli pamięci masowej: %s" - - #: virtinst/Storage.py:385 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not build storage pool: %s" --msgstr "Nie można pobrać pliku %s: %s" -+msgstr "Nie można zbudować puli pamięci masowej: %s" - - #: virtinst/Storage.py:394 - #, python-format - msgid "Could not start storage pool: %s" --msgstr "" -+msgstr "Nie można uruchomić puli pamięci masowej: %s" - - #: virtinst/Storage.py:471 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown Filesystem format: %s" --msgstr "Nieznany typ sieci %s" -+msgstr "Nieznany format systemu plików: %s" - - #: virtinst/Storage.py:486 - msgid "Device path is required" --msgstr "" -+msgstr "Ścieżka do urządzenia jest wymagana" - - #: virtinst/Storage.py:523 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown Network Filesystem format: %s" --msgstr "Nieznany typ sieci %s" -+msgstr "Nieznany format sieciowego systemu plików: %s" - - #: virtinst/Storage.py:537 virtinst/Storage.py:663 --#, fuzzy - msgid "Hostname is required" --msgstr "Nazwa sieci nie jest wymagana dla %s" -+msgstr "Nazwa hosta jest wymagana" - - #: virtinst/Storage.py:539 virtinst/Storage.py:613 virtinst/Storage.py:665 - msgid "Host path is required" --msgstr "" -+msgstr "Ścieżka do hosta jest wymagana" - - #: virtinst/Storage.py:600 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown Disk format: %s" --msgstr "Nieznany typ sieci %s" -+msgstr "Nieznany format dysku: %s" - - #: virtinst/Storage.py:625 - msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." - msgstr "" -+"Należy jawnie podać format dysku, jeśli urządzenie dyskowe jest formatowane." - - #: virtinst/Storage.py:681 - msgid "One of pool or pool_name must be specified." --msgstr "" -+msgstr "Pula lub pool_name musi zostać podana." - - #: virtinst/Storage.py:684 virtinst/Storage.py:754 --#, fuzzy - msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'" --msgstr "Położenie do zainstalowania musi zostać podane" -+msgstr "\"conn\" musi zostać podane z \"pool_name\"" - - #: virtinst/Storage.py:740 - msgid "Default volume target path range exceeded." --msgstr "" -+msgstr "Przekroczono domyślny zakres ścieżki docelowej woluminu." - - #: virtinst/Storage.py:750 - msgid "Must specify pool_object or pool_name" --msgstr "" -+msgstr "Należy podać pool_object lub pool_name" - - #: virtinst/Storage.py:756 - msgid "Connection does not support storage management." --msgstr "" -+msgstr "Połączenie nie obsługuje zarządzania pamięcią masową." - - #: virtinst/Storage.py:761 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s" --msgstr "Nie można pobrać pliku %s: %s" -+msgstr "Nie można znaleźć puli pamięci masowej \"%s\": %s" - - #: virtinst/Storage.py:765 - msgid "pool_object must be a virStoragePool" --msgstr "" -+msgstr "pool_object musi być virStoragePool" - - #: virtinst/Storage.py:780 - msgid "Capacity must be a positive number" --msgstr "" -+msgstr "Pojemność musi być liczbą dodatnią" - - #: virtinst/Storage.py:801 - msgid "Allocation must be a non-negative number" --msgstr "" -+msgstr "Przydział musi być liczbą nieujemną" - - #: virtinst/Storage.py:821 - msgid "'pool' must be a virStoragePool instance." --msgstr "" -+msgstr "\"pool\" musi być virStoragePool." - - #: virtinst/Storage.py:823 - #, python-format - msgid "pool '%s' must be active." --msgstr "" -+msgstr "pula \"%s\" musi być aktywna." - - #: virtinst/Storage.py:832 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "'%s' is not a valid format." --msgstr "cpuset zawiera nieprawidłowy format." -+msgstr "\"%s\" nie jest w prawidłowym formacie." - - #: virtinst/Storage.py:842 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Name '%s' already in use by another volume." --msgstr "Dysk %s jest już używany przez innego gościa!\n" -+msgstr "Nazwa \"%s\" jest już używana przez inny wolumin." - - #: virtinst/Storage.py:912 - #, python-format -@@ -1367,6 +1355,8 @@ - "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " - "M requested allocation > %d M available)" - msgstr "" -+"Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca w puli pamięci masowej, aby " -+"utworzyć wolumin (%d M żądanego przydziału > %d M dostępne)." - - #: virtinst/Storage.py:918 - #, python-format -@@ -1374,6 +1364,8 @@ - "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " - "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" - msgstr "" -+"Zażądana pojemność woluminu przekroczy dostępną przestrzeń puli, kiedy " -+"wolumin jest w pełni przydzielony (%d M żądanego przydziału > %d M dostępne)." - - #: virtinst/util.py:45 - #, python-format -@@ -1387,119 +1379,116 @@ - - #: virtinst/util.py:402 virtinst/VirtualDevice.py:59 - msgid "'conn' must be a virConnect instance." --msgstr "" -+msgstr "\"conn\" musi być virConnect." - - #: virtinst/VirtualDevice.py:44 - msgid "'conn' must be a virConnect instance" --msgstr "" -+msgstr "\"conn\" musi być virConnect" - - #: virtinst/VirtualDevice.py:68 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "'%s' must be True or False" --msgstr "Włączenie grafiki musi być \"True\" lub \"False\"" -+msgstr "\"%s\" musi być \"True\" lub \"False\"" - - #: virtinst/VirtualDevice.py:72 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "'%s' must be a string, not '%s'." --msgstr "Ścieżka %s musi być łańcuchem tekstowym lub \"None\"." -+msgstr "\"%s\" musi być łańcuchem, nie \"%s\"." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:160 --#, fuzzy - msgid "'size' must be a number greater than 0." --msgstr "Wartość pamięci mus być całkowita i większa niż 0" -+msgstr "\"size\" musi być liczbą większa niż zero." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:170 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown storage type '%s'" --msgstr "Nieznany typ sieci %s" -+msgstr "Nieznany typ pamięci masowej \"%s\"" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:179 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown device type '%s'" --msgstr "Nieznany typ sieci %s" -+msgstr "Nieznany typ urządzenia \"%s\"" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:209 - msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" --msgstr "" -+msgstr "vol_object musi być virStorageVol" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:217 - msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." --msgstr "" -+msgstr "vol_install musi być StorageVolume." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:258 --#, fuzzy - msgid "Unknown storage volume type." --msgstr "Nieznany typ sieci " -+msgstr "Nieznany typ woluminu pamięci masowej." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:273 - #, python-format - msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" - msgstr "" -+"Przekazany typ \"%s\" nie zgadza się z wykrytym typem pamięci masowej \"%s\"" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:283 - msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" --msgstr "" -+msgstr "volName musi być krotką formy (\"poolname\", \"volname\")" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:286 - msgid "'volName' requires a passed connection." --msgstr "" -+msgstr "\"volName\" wymaga przekazania połączenia." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:288 - msgid "Connection does not support storage lookup." --msgstr "" -+msgstr "Połączenie nie obsługuje wyszukiwania pamięci masowej." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:294 - #, python-format - msgid "Couldn't lookup volume object: %s" --msgstr "" -+msgstr "Nie można wyszukać obiektu woluminu: %s" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:315 - msgid "Connection doesn't support remote storage." --msgstr "" -+msgstr "Połączenie nie obsługuje zdalnej pamięci masowej." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:334 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Size must be specified for non existent path '%s'" --msgstr "Rozmiar musi być podany dla nieistniejących dysków" -+msgstr "Rozmiar musi zostać podany dla nieistniejącej ścieżki \"%s\"" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:354 - #, python-format - msgid "'%s' is not managed on remote host: %s" --msgstr "" -+msgstr "\"%s\" nie jest zarządzane na zdalnym hoście: %s" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:364 - msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" --msgstr "" -+msgstr "Należy podać " - - #: virtinst/VirtualDisk.py:371 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Device type '%s' requires a path" --msgstr "Typ dysku \"%s\" wymaga ścieżki" -+msgstr "Typ urządzenia \"%s\" wymaga ścieżki" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:402 --#, fuzzy - msgid "The path must be a file or a device, not a directory" --msgstr "Ścieżka %s musi być plikiem lub urządzeniem, a nie folderem" -+msgstr "Ścieżka musi być plikiem lub urządzeniem, a nie folderem" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:410 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Cannot create storage for %s device." --msgstr "Tworzenie pliku pamięci masowej..." -+msgstr "Nie można utworzyć pamięci masowej dla urządzenia %s." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:416 --#, fuzzy - msgid "Local block device path must exist." --msgstr "Podane urządzenie blokowe nie istnieje." -+msgstr "Ścieżka do urządzenia blokowego musi istnieć." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:421 - #, python-format - msgid "No write access to directory '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Brak dostępu do zapisu folderu \"%s\"" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:424 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "size is required for non-existent disk '%s'" --msgstr "Rozmiar musi być podany dla nieistniejących dysków" -+msgstr "rozmiar jest wymagany dla nieistniejącego dysku \"%s\"" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:459 - msgid "Creating storage file..." -@@ -1508,138 +1497,38 @@ - #: virtinst/VirtualDisk.py:476 - #, python-format - msgid "Error creating diskimage %s: %s" --msgstr "" -+msgstr "Błąd podczas tworzenia obrazu dysku %s: %s" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:498 - msgid "'disknode' or self.target must be set!" --msgstr "" -+msgstr "\"disknode\" lub self.target musi zostać ustawione!" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:558 - msgid "" - "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " - "file when the guest is running." - msgstr "" -+"System plików nie będzie miał wystarczającej ilości wolnego miejsca, aby w " -+"pełni przydzielić plik sparse, kiedy gość jest uruchomiony." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:563 - msgid "There is not enough free space to create the disk." --msgstr "" -+msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:567 - #, python-format - msgid " %d M requested > %d M available" --msgstr "" -+msgstr " %d M zażądano > %d M dostępne" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:670 - msgid "Cannot determine device bus/type." --msgstr "" -+msgstr "Nie można określić magistrali/typu urządzenia." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:677 - msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." --msgstr "" -+msgstr "CD-ROM IDE musi używać \"hdc\", ale cel jest używany." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:693 - #, python-format - msgid "No more space for disks of type '%s'" --msgstr "" -- --#~ msgid "" --#~ "Warning: image does not support networking, ignoring network related " --#~ "options" --#~ msgstr "" --#~ "Ostrzeżenie: obraz nie obsługuje sieci, ignorowanie opcji związanych z " --#~ "siecią" -- --#~ msgid "Must provide the location of an image XML file with --image" --#~ msgstr "Musisz podać położenie pliku obrazu XML-a za pomocą --image" -- --#~ msgid "" --#~ "Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow " --#~ "you to run unmodified operating systems." --#~ msgstr "" --#~ "Czy chcesz uzyskać w pełni wirtualizowanego gościa (\"yes\" lub \"no\")? " --#~ "Umożliwi to na uruchamianie niezmodyfikowanych systemów operacyjnych." -- --#~ msgid "What would you like to use as the disk (file path)?" --#~ msgstr "Czy chcesz użyć jako dysk (ścieżka do pliku)?" -- --#~ msgid "" --#~ "Please enter the path to the file you would like to use for storage. It " --#~ "will have size %sGB." --#~ msgstr "" --#~ "Podaj ścieżkę do pliku, który chciałbyś używać jako pamięć masową. Będzie " --#~ "miał rozmiar %s GB." -- --#~ msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?" --#~ msgstr "Jak duży ma być dysk (%s, w gigabajtach)?" -- --#~ msgid "What is the install location?" --#~ msgstr "Jakie jest położenie instalacji?" -- --#~ msgid "What is the virtual CD image, CD device or install location?" --#~ msgstr "" --#~ "Jaki jest wirtualny obraz CD, urządzenie CD lub położenie instalacji?" -- --#~ msgid "File to use a virtual CD-ROM device for fully virtualized guests" --#~ msgstr "" --#~ "Plik do użycia wirtualnego urządzenia CD-ROM dla w pełni wirtualizowanym " --#~ "gościom" -- --#~ msgid "LiveCD installations are not supported for paravirt guests" --#~ msgstr "Instalacje LiveCD nie są obsługiwane dla gości parawirtualizowanych" -- --#~ msgid "What is the name of your virtual machine?" --#~ msgstr "Jaka jest nazwa maszyny wirtualnej?" -- --#~ msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?" --#~ msgstr "Ile RAM-u powinno zostać przydzielone (w megabajtach)?" -- --#~ msgid "How many VCPUs should be attached?" --#~ msgstr "Ile wirtualnych procesorów powinno zostać dołączonych?" -- --#~ msgid "Can't do both VNC graphics and nographics" --#~ msgstr "Nie można wykonać jednocześnie VNC graphics i nographics" -- --#~ msgid "Can't do both VNC graphics and SDL" --#~ msgstr "Nie można wykonać jednocześnie VNC graphics i SDL" -- --#~ msgid "Can't do both SDL and nographics" --#~ msgstr "Nie można wykonać jednocześnie SDL i nographics" -- --#~ msgid "Would you like to enable graphics support? (yes or no)" --#~ msgstr "Czy chcesz włączyć obsługę grafiki (\"yes\" lub \"no\")?" -- --#~ msgid "The specified path's root directory must exist." --#~ msgstr "Podana ścieżka do folderu root musi istnieć." -- --#~ msgid "The %s path must exist." --#~ msgstr "Ścieżka %s musi istnieć." -- --#~ msgid "The specified path is a block device, not a regular file." --#~ msgstr "Podana ścieżka jest urządzeniem blokowym, a nie zwykłym plikiem." -- --#~ msgid "Disk size must be an int or a float." --#~ msgstr "Rozmiar dysku musi być liczbą całkowitą lub zmiennoprzecinkową." -- --#~ msgid "Disk size must not be less than 0." --#~ msgstr "Rozmiar dysku nie może być mniejszy niż 0." -- --#~ msgid "The specified path is not a block device." --#~ msgstr "Podana ścieżka nie jest urządzeniem blokowym." -- --#~ msgid "Bridge name is not required for %s" --#~ msgstr "Nazwa mostka nie jest wymagana dla %s" -- --#~ msgid "" --#~ "The MAC address you entered is already in use by another virtual machine!" --#~ msgstr "Podany adres MAC jest już używany przez inną maszynę wirtualną!" -- --#~ msgid "" --#~ "Invalid value for vnc port, port number must be in between 5900 and 65535" --#~ msgstr "" --#~ "Nieprawidłowa wartość portu VNC, numer portu mus być między 5900 a 65535" -- --#~ msgid "LiveCD image '%s' does not exist" --#~ msgstr "Obraz Live CD \"%s\" nie istnieje" -- --#~ msgid "Can't use more than 16 disks on a PV guest" --#~ msgstr "Nie można użyć więcej niż 16 dysków dla gościa parawirtualizowanego" -+msgstr "Brak przestrzeni dla dysków typu \"%s\"" -# HG changeset patch -# User "Cole Robinson " -# Date 1224700808 14400 -# Node ID e5fe9af202bdb1a24c7916ec1112d8be9994957d -# Parent 70b32f9b4d74cdec2aad4eeb43c196dfb6c6bdde -Add iSCSI volume class stub and raise error if it is instantiated. - -diff -r 70b32f9b4d74 -r e5fe9af202bd virtinst/Storage.py ---- a/virtinst/Storage.py Wed Oct 22 14:37:16 2008 -0400 -+++ b/virtinst/Storage.py Wed Oct 22 14:40:08 2008 -0400 -@@ -634,6 +634,10 @@ - - host = property(StoragePool.get_host, StoragePool.set_host) - -+ def get_volume_class(): -+ return iSCSIVolume -+ get_volume_class = staticmethod(get_volume_class) -+ - def __init__(self, conn, name, source_path=None, host=None, - target_path=None, uuid=None): - StoragePool.__init__(self, name=name, type=StoragePool.TYPE_ISCSI, -@@ -959,6 +963,13 @@ - def __init__(self, *args, **kwargs): - raise RuntimeError ("Not Implemented") - -+class iSCSIVolume(StorageVolume): -+ """ -+ Build and install xml for use on iSCSI device pools -+ """ -+ def __init__(self, *args, **kwargs): -+ raise RuntimeError ("Not Implemented") -+ - class LogicalVolume(StorageVolume): - """ - Build and install logical volumes for lvm pools -# HG changeset patch -# User "Cole Robinson " -# Date 1224705839 14400 -# Node ID 2ed83f57826ddf4ed2af85f9a1ae625e90afc5e3 -# Parent e5fe9af202bdb1a24c7916ec1112d8be9994957d -Updated translations from Fedora. - -diff -r e5fe9af202bd -r 2ed83f57826d po/pt_BR.po ---- a/po/pt_BR.po Wed Oct 22 14:40:08 2008 -0400 -+++ b/po/pt_BR.po Wed Oct 22 16:03:59 2008 -0400 -@@ -1,17 +1,18 @@ --# translation of virt-manager to Brazilian Portuguese -+# translation of virtinst.tip.pt_BR.po to Portuguese - # This file is distributed under the same license as the virt-manager package. -+# - # - # Herli Joaquim de Menezes , 2008. - # Henrique (LonelySpooky) Junior , 2008. --# -+# Glaucia Cintra , 2008. - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: virt-inst\n" -+"Project-Id-Version: virtinst.tip.pt_BR\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" - "POT-Creation-Date: 2008-09-10 14:00-0400\n" --"PO-Revision-Date: 2008-08-09 00:58-0300\n" --"Last-Translator: Henrique (LonelySpooky) Junior \n" --"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -+"PO-Revision-Date: 2008-10-15 14:18+1000\n" -+"Last-Translator: Glaucia Cintra \n" -+"Language-Team: Portuguese \n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -@@ -31,7 +32,7 @@ - - #: virt-clone:55 - msgid "What is the name or uuid of the original virtual machine?" --msgstr "Qual o nome ou uuid da máquina virtual original? " -+msgstr "Qual o nome ou uuid da máquina original virtual? " - - #: virt-clone:83 - msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path)?" -@@ -40,12 +41,11 @@ - #: virt-clone:94 - #, python-format - msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n" --msgstr "" -+msgstr "Isto sobrescreverá os caminhos existentes '%s'!\n" - - #: virt-clone:96 --#, fuzzy - msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" --msgstr "Você quer realmente usar o disco (sim ou não)? " -+msgstr "Você quer realmente usar o disco (sim ou não)? " - - #: virt-clone:102 virt-install:202 - #, python-format -@@ -66,8 +66,7 @@ - - #: virt-clone:141 - msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" --msgstr "" --"Novo UUID para o clone convidado; o padrão é uma UUID gerada aleatoriamente" -+msgstr "Novo UUID para o clone convidado; o padrão é uma UUID gerada aleatoriamente" - - #: virt-clone:146 - msgid "" -@@ -99,8 +98,7 @@ - - #: virt-clone:171 - msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" --msgstr "" --"Preserve um novo arquivo para uso como imagem do disco para o novo convidado " -+msgstr "Preserve um novo arquivo para uso como imagem do disco para o novo convidado " - - #: virt-clone:175 virt-image:137 virt-install:447 virt-pack:109 - msgid "Print debugging information" -@@ -110,7 +108,7 @@ - msgid "" - "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " - "other prompts" --msgstr "" -+msgstr "Não solicite entrada. Responda sim, onde solicitado, conclua todas as outras solicitações." - - #: virt-clone:194 - msgid "Must be root to clone Xen guests" -@@ -125,12 +123,12 @@ - msgid "" - "Warning: more networks were provided [%i] then nics required [%i]. All " - "extras are ignored" --msgstr "" -+msgstr "Aviso: foram fornecidas mais redes [%i] do que necessárias para o nics [%i]. Todas as outras são ignoradas. " - - #: virt-image:71 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "The image requires %i network interface" --msgstr "A imagem necessita uma interface de rede" -+msgstr "A imagem necessita de uma interface de rede %i" - - #: virt-image:90 virt-install:323 - msgid "Name of the guest instance" -@@ -138,8 +136,7 @@ - - #: virt-image:92 virt-install:325 - msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" --msgstr "" --"Quantidade de memória para alocar a instância do convidado, em megabytes" -+msgstr "Quantidade de memória para alocar a instância do convidado, em megabytes" - - #: virt-image:95 - msgid "" -@@ -155,7 +152,7 @@ - - #: virt-image:99 virt-install:336 - msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." --msgstr "Verifica se as vcpus não excedem as CPUs físicas avisar se for o caso" -+msgstr "Verifica se as vcpus não excedem as CPUs físicas e avisa se for o caso." - - #: virt-image:104 virt-install:423 - msgid "" -@@ -227,20 +224,19 @@ - - #: virt-image:146 - msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name" --msgstr "" -+msgstr "Sobrescreve, ou destrói uma imagem já existente com o mesmo nome." - - #: virt-image:151 virt-pack:113 - msgid "You need to provide an image XML descriptor" - msgstr "Você precisa fornecer um descritor da imagem XML" - - #: virt-image:168 --#, fuzzy - msgid "Cannot parse" --msgstr "Impossível ler %s" -+msgstr "Não foi possível analisar" - - #: virt-image:172 - msgid "Cannot parse capabilities" --msgstr "" -+msgstr "Não foi possível analisar capacidades" - - #: virt-image:177 - #, python-format -@@ -276,62 +272,59 @@ - "reinicie a sua instalação." - - #: virt-install:73 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" --msgstr "Impossível pegar o arquivo %s: %s" -+msgstr "Não foi possível criar um pool padrão de armazenamento '%s': %s" - - #: virt-install:96 - msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." --msgstr "" -+msgstr "--disk path deve iniciar com path=, pool=, ou vol=." - - #: virt-install:122 virt-install:134 - #, python-format - msgid "Unknown '%s' value '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Valor '%s' Desconhecido '%s'" - - #: virt-install:127 - #, python-format - msgid "Improper value for 'size': %s" --msgstr "" -+msgstr "Valor impróprio para 'tamanho': %s" - - #: virt-install:136 - #, python-format - msgid "Unknown --disk option '%s'." --msgstr "" -+msgstr "Opção de disco -- Desconhecida '%s'." - - #: virt-install:145 --#, fuzzy - msgid "Size must be specified with all 'pool='" --msgstr "Uma localização de origem para a instalação deve ser especificada " -+msgstr "Tamanho deve ser especificado em todas as 'pool='" - - #: virt-install:158 - msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" --msgstr "" -+msgstr "Volume de armazenamento deve ser especificado como pool=poolname/volname" - - #: virt-install:198 - #, python-format - msgid "Error with storage parameters: %s" --msgstr "" -+msgstr "Erro com parâmetros de armazenamento: %s" - - #: virt-install:210 --#, fuzzy - msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" --msgstr "Você quer realmente usar o disco (sim ou não)? " -+msgstr "Você quer realmente usar o disco (sim ou não)? " - - #: virt-install:218 --#, fuzzy - msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" --msgstr "Impossível usar --file com --nodisks" -+msgstr "Impossível usar --file --size, ou --disk com --nodisks" - - #: virt-install:221 - msgid "" - "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " - "see the manual for --disk syntax." --msgstr "" -+msgstr "Impossível misturar --file, --nonsparse, ou --file-size com opções --disk. Por favor consulte o manual e procure pela sintaxe --disk." - - #: virt-install:224 - msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" --msgstr "" -+msgstr "Um disco deve ser especificado (use --nodisk para substituir)" - - #: virt-install:232 - msgid "Need to pass size for each disk" -@@ -342,33 +335,29 @@ - msgstr "Apenas uma das --pxe, --location e --cdrom podem ser usadas" - - #: virt-install:263 --#, fuzzy - msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" --msgstr "" --"A inicialização PXE em rede não tem suporte para convidados paravirtualizados" -+msgstr "A inicialização PXE em rede não tem suporte para convidados paravirtualizados " - - #: virt-install:266 - msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." --msgstr "" -+msgstr "Os convidados paravirtualizados não podem ser instalados a partir de uma mídia de cdrom." - - #: virt-install:268 --#, fuzzy - msgid "location must be specified for paravirtualized guests." --msgstr "Uma localização de origem para a instalação deve ser especificada " -+msgstr "Deve ser especificada uma localização de origem para os convidados paravirtualizados." - - #: virt-install:271 - msgid "--location can not be specified for remote connections." --msgstr "" -+msgstr "--location não pode ser espeficiada para conexões remotas." - - #: virt-install:280 --#, fuzzy - msgid "One of --pxe, --location, or cdrom media must be specified." --msgstr "Apenas uma das --pxe, --location e --cdrom podem ser usadas" -+msgstr "Apenas uma das --pxe, --location e --cdrom devem ser especificadas." - - #: virt-install:297 - #, python-format - msgid "Error creating cdrom disk: %s" --msgstr "" -+msgstr "Erro ao criar um disco de cdrom: %s" - - #: virt-install:303 virt-install:308 virtinst/cli.py:354 virtinst/cli.py:359 - #, python-format -@@ -377,16 +366,15 @@ - - #: virt-install:320 - msgid "General Options" --msgstr "" -+msgstr "Opções Gerais" - - #: virt-install:329 - msgid "The CPU architecture to simulate" - msgstr "A arquitetura de CPU a ser simulada" - - #: virt-install:332 --#, fuzzy - msgid "UUID for the guest." --msgstr "Nome para o novo convidado " -+msgstr "UUID para convidado" - - #: virt-install:340 - msgid "Set which physical CPUs Domain can use." -@@ -394,31 +382,29 @@ - - #: virt-install:343 - msgid "Full Virtualization specific options." --msgstr "" -+msgstr "Opções específicas para Virtualização Completa" - - #: virt-install:345 - msgid "Use sound device emulation" --msgstr "" -+msgstr "Use dispositivo de simulação de som" - - #: virt-install:348 --msgid "" --"The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -+msgid "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" - msgstr "" - "O tipo de SO para convidados completamente virtualizados, i.e. 'linux', " - "'unix, 'windows'" - - #: virt-install:352 --#, fuzzy - msgid "" - "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " - "'solaris10', 'win2k'" - msgstr "" --"A variante de SO para convidados completamente virtualizados, i.e. " --"'fedora6', rhel5', solaris10', 'win2k', 'vista'" -+"A variante de SO para convidados completamente virtualizados, ex.: " -+"'fedora6', rhel5', solaris10', 'win2k', " - - #: virt-install:363 - msgid "Virtualization Type Options" --msgstr "" -+msgstr "Opções de Tipo de Virtualização" - - #: virt-install:365 - msgid "This guest should be a fully virtualized guest" -@@ -429,52 +415,42 @@ - msgstr "Este convidado deveria ser um convidado paravirtualizado" - - #: virt-install:370 --#, fuzzy - msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" --msgstr "Use as capacidades de aceleração do kernel" -+msgstr "Use as capacidades de aceleração do kernel (kvm, kqemu, ...)" - - #: virt-install:374 - msgid "Installation Method Options" --msgstr "" -+msgstr "Opções de Método de Instalação" - - #: virt-install:377 --#, fuzzy - msgid "CD-ROM installation media" --msgstr "Falha na instalação do convidado" -+msgstr "Mídia de instalação do CD-ROM" - - #: virt-install:380 --#, fuzzy --msgid "" --"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" --msgstr "" --"A origem da instalação para convidados paravirtualizados (eg, 'nfs:host:/" --"path, http://host/path, ftp://host/path" -+msgid "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -+msgstr "Fonte de Instalação (ex.: nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" - - #: virt-install:383 --#, fuzzy - msgid "Boot from the network using the PXE protocol" - msgstr "" - "Inicialize um instalador a partir da rede usando o protocolo de incialização " --"PXE" -+"PXE " - - #: virt-install:385 --#, fuzzy - msgid "Treat the CDROM media is a LiveCD" --msgstr "Especifique que a mídia do CDROM é um LiveCD" -+msgstr "Especifique se a mídia do CDROM é um LiveCD" - - #: virt-install:388 --#, fuzzy - msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" --msgstr "" --"Argumentos adicionais a serem passados para o instalador com paravirt guests" -+msgstr "Argumentos adicionais a serem passados para o kernel inicializado a partir do --location" - - #: virt-install:392 - msgid "Storage Configuration" --msgstr "" -+msgstr "Configuração de Armazenamento" - - #: virt-install:395 - msgid "Specify storage to use as a disk with various options." --msgstr "" -+msgstr "Especifique armazenamento para usar como um disco com diversas opções" - - #: virt-install:399 - msgid "File to use as the disk image" -@@ -490,7 +466,7 @@ - "slower for guest creation" - msgstr "" - "Não use arquivos separados para discos. Note que isso pode ser " --"significativamente mais lento para a criação de convidados." -+"muito mais lento para a criação de convidados." - - #: virt-install:409 - msgid "Don't set up any disks for the guest." -@@ -498,11 +474,11 @@ - - #: virt-install:412 - msgid "Networking Configuration" --msgstr "" -+msgstr "Configuração de Rede" - - #: virt-install:427 - msgid "Graphics Configuration" --msgstr "" -+msgstr "Configuração de Gráficos" - - #: virt-install:438 - msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" -@@ -510,35 +486,34 @@ - - #: virt-install:445 - msgid "Miscellaneous Options" --msgstr "" -+msgstr "Opções Diversas" - - #: virt-install:449 - msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." --msgstr "" --"Desabilida a reinicialização automática quando a instalação estiver completa." -+msgstr "Desabilita a reinicialização automática quando a instalação é concluída." - - #: virt-install:452 - msgid "" - "Total time to wait for VM to shutdown if console not present. Time less than " - "0 waits indefinitely." --msgstr "" -+msgstr "Tempo total de espera para que o VM feche caso o console não esteja presente. Tempo menor do que 0 de espera indefinidamente." - - #: virt-install:456 - msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" --msgstr "" -+msgstr "Força 'sim' para qualquer solicitação adequada, conclui todos os outros." - - #: virt-install:460 - msgid "" - "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " - "terminate if a prompt would typically be fired. " --msgstr "" -+msgstr "Requer entrada de usuário para situações ambíguas. Padrão é falso, portanto irá concluir se uma solicitação for ignorada." - - #: virt-install:480 - msgid "" - "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " - "install the 'virt-viewer' package." - msgstr "" --"Impossível conectar com o console gráfico: o virt-viewer não está instalado. " -+"Impossível conectar-se ao console gráfico: o virt-viewer não está instalado. " - "Por favor, instale o pacote 'virt-viewer'." - - #: virt-install:512 -@@ -547,17 +522,17 @@ - - #: virt-install:523 virt-install:528 - msgid "default" --msgstr "" -+msgstr "padrão" - - #: virt-install:527 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unsupported virtualization type '%s' " --msgstr "Tipo de virtualização não suportado" -+msgstr "Tipo de virtualização não suportado '%s' " - - #: virt-install:530 - #, python-format - msgid "for arch '%s'" --msgstr "" -+msgstr "for arch '%s'" - - #: virt-install:626 - msgid "" -@@ -576,28 +551,27 @@ - #: virt-install:649 - #, python-format - msgid " %d minutes" --msgstr "" -+msgstr " %d minutos" - - #: virt-install:647 - msgid "Domain installation still in progress. Waiting" --msgstr "" -+msgstr "Instalação de Domínio em andamento. Esperando" - - #: virt-install:654 - msgid "Domain has shutdown. Continuing." --msgstr "" -+msgstr "Domínio foi concluído. Continuando." - - #: virt-install:660 - msgid "Installation has exceeded specified timelimit. Aborting." --msgstr "" -+msgstr "Instalação excedeu limite de tempo especificado. Abortando operação." - - #: virt-install:664 --#, fuzzy - msgid "" - "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" - "the console to complete the installation process." - msgstr "" - "Instalação do domínio ainda em progresso. Você pode\n" --" reconectar com o console para completar o processo de\n" -+"reconectar-se ao console para completar o processo de\n" - " instalação." - - #: virt-install:672 -@@ -642,90 +616,86 @@ - - #: virt-pack:58 - msgid "The image name and version must be present" --msgstr "" -+msgstr "O nome e versão da imagem devem ser apresentados." - - #: virt-pack:73 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Scratch disk %s does not have a size attribute" --msgstr "O disco do sistema %s não existe" -+msgstr "O disco transitório %s não possui recurso de tamanho." - - #: virt-pack:76 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Disk file %s could not be found" --msgstr "Entrada de disco para %s não encontrada" -+msgstr "Arquivo de disco %s não foi encontrado." - - #: virt-pack:93 - #, python-format - msgid "Writing %s" --msgstr "" -+msgstr "Gravando %s" - - #: virt-pack:107 - msgid "Directory in which packaged file will be put" --msgstr "" -+msgstr "Pasta onde será colocado o arquivo empacotado" - - #: virt-pack:123 - msgid "The image descriptor must contain name and version" --msgstr "" -+msgstr "O descritor da imagem deve conter nome e versão" - - #: virt-pack:132 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Validation failed: %s" --msgstr "Falha na instalação do convidado" -+msgstr "Falha na Validação: %s" - - #: virt-pack:138 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Packaging failed: %s" --msgstr "Falha ao abrir a URL %s: %s" -+msgstr "Falha de empacotamento: %s " - - #: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 - msgid "No domains available for this guest." --msgstr "" -+msgstr "Não há nenhum domínio disponível para este convidado" - - #: virtinst/cli.py:112 --#, fuzzy - msgid "Exiting at user request." - msgstr "A instalação foi interrompida por solicitação do usuário " - - #: virtinst/cli.py:118 --#, fuzzy - msgid "Must be root to create Xen guests" --msgstr "É necessário ser root para clonar os convidados Xen " -+msgstr "É necessário ser um usuário root para criar convidados Xen " - - #: virtinst/cli.py:120 - msgid "Could not find usable default libvirt connection." --msgstr "" -+msgstr "Não foi possível encontrar conexão do libvirt padrão." - - #: virtinst/cli.py:142 - #, python-format - msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s" --msgstr "" -+msgstr "Sinalização forçada foi estabelecida mas é necessária uma entrada. Solicitação: %s" - - #: virtinst/cli.py:145 - #, python-format - msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s" --msgstr "" -+msgstr "Solicitação desabilitada, mas é necessária uma entrada. Solicitação: %s" - - #: virtinst/cli.py:165 - #, python-format - msgid "" - "Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for " - "such prompts. Prompt was: %s" --msgstr "" -+msgstr "Solicitação desabilitada, mas é necessária uma resposta sim/não. Tente --force para forçar 'sim' para tais solicitações. Solicitação: %s" - - #: virtinst/cli.py:185 --#, fuzzy - msgid "A name is required for the virtual machine." --msgstr "Qual o nome da máquina virtual clonada?" -+msgstr "É necessário um nome para a máquina virtual." - - #: virtinst/cli.py:193 --#, fuzzy - msgid "Memory amount is required for the virtual machine." --msgstr "Qual o nome da máquina virtual clonada?" -+msgstr "Quantia de memória necessária para máquina virtual." - - #: virtinst/cli.py:195 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Installs currently require %d megs of RAM." --msgstr "ERRO: A instalação requer %d megabytes de RAM." -+msgstr "Instalação atual requer %d megabytes de RAM." - - #: virtinst/cli.py:215 - #, python-format -@@ -736,7 +706,7 @@ - msgstr "" - "Você solicitou mais CPU's virtuais (%d) do que CPU's físicas (%d) existentes " - "na máquina hospedeira. Isto funcionará, mas o dempenho será ruim. Tem " --"certeza que quer continuar? (sim ou não)" -+"certeza de que quer continuar? (sim ou não)" - - #: virtinst/cli.py:270 - msgid "Unknown network type " -@@ -744,24 +714,23 @@ - - #: virtinst/cli.py:288 - msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" --msgstr "Impossível misturar ambos os argumentos --bridge e --network" -+msgstr "Impossível misturar os argumentos --bridge e --network" - - #: virtinst/cli.py:297 - msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses" --msgstr "" --"É necessário passar quantidades iguais de endereços de rede e endereços mac" -+msgstr "É necessário passar quantidades iguais de endereços de rede e endereços mac" - - #: virtinst/cli.py:319 - msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics" --msgstr "" -+msgstr "Não foi possível especificar mais de um dos VNC, SDL, ou --nographics " - - #: virtinst/CloneManager.py:74 - msgid "Name or UUID of guest to clone is required" --msgstr "O nome ou UUID do convidado para clonar são exigidos" -+msgstr "São necessários o nome ou UUID do convidado a ser clonado." - - #: virtinst/CloneManager.py:83 - msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required" --msgstr "Um nome válido ou um UUID do convidado para o clone são exigidos" -+msgstr "É necessário um nome válido ou um UUID do convidado a ser clonado." - - #: virtinst/CloneManager.py:93 - #, python-format -@@ -771,11 +740,11 @@ - #: virtinst/CloneManager.py:101 - #, python-format - msgid "Invalid uuid for new guest: %s" --msgstr "uuid para o novo convidado é inválido:%s" -+msgstr "O uuid para o novo convidado é inválido:%s" - - #: virtinst/CloneManager.py:109 - msgid "New file to use for disk image is required" --msgstr "Um novo arquivo para a imagem do disco é exigido" -+msgstr "É necessário um novo arquivo para a imagem do disco" - - #: virtinst/CloneManager.py:187 - #, python-format -@@ -823,9 +792,9 @@ - msgstr "Formato NFS inválido: Não foi especificado um caminho." - - #: virtinst/DistroManager.py:177 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Checking installer location failed: %s" --msgstr "Falha na instalação do convidado" -+msgstr "Verificando falha na localização do instalador: %s" - - #: virtinst/DistroManager.py:180 - msgid "" -@@ -840,32 +809,27 @@ - msgstr "Só há suporte para instalações NFS como root" - - #: virtinst/FullVirtGuest.py:206 --#, fuzzy - msgid "OS type must be a string." --msgstr "O mapa do teclado deve ser uma cadeia de caracteres" -+msgstr "Tipo de SO deve ser uma faixa" - - #: virtinst/FullVirtGuest.py:213 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary" --msgstr "O tipo de SO %s não existe em nosso dicionário" -+msgstr "O tipo de SO '%s' não existe em nosso dicionário " - - #: virtinst/FullVirtGuest.py:221 --#, fuzzy - msgid "OS variant must be a string." --msgstr "O UUID deve ser uma cadeia de caracteres." -+msgstr "A variante do SO deve ser uma faixa." - - #: virtinst/FullVirtGuest.py:227 --#, fuzzy, python-format --msgid "" --"OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" --msgstr "" --"Variante de SO %(var)s não existe em nosso dicionário para tipos de SO %" --"(type)s" -+#, python-format -+msgid "OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" -+msgstr "Variante de SO %(var)s não existe em nosso dicionário para tipos de SO '%(ty)s'" - - #: virtinst/FullVirtGuest.py:238 - #, python-format - msgid "Unknown OS variant '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Variante do SO Desconhecida '%s'" - - #: virtinst/FullVirtGuest.py:323 - msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!" -@@ -874,9 +838,9 @@ - "interrompida!" - - #: virtinst/FullVirtGuest.py:364 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" --msgstr "Nome inválido para o novo convidado: %s" -+msgstr "Entrada do dicionário inválida para o dispositivo: %s %s' " - - #: virtinst/Guest.py:54 - msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" -@@ -884,7 +848,7 @@ - - #: virtinst/Guest.py:62 - msgid "A network name was not provided" --msgstr "Um nome de rede não foi fornecido" -+msgstr "Não foi fornecido nenhum nome de rede" - - #: virtinst/Guest.py:68 - #, python-format -@@ -892,38 +856,34 @@ - msgstr "Tipo de rede %s desconhecido" - - #: virtinst/Guest.py:105 --#, fuzzy - msgid "" - "The MAC address you entered is already in use by another active virtual " - "machine." - msgstr "" - "O endereço MAC que foi fornecido já está sendo usado por outra máquina " --"virtual inativa!" -+"virtual ativa." - - #: virtinst/Guest.py:108 --#, fuzzy --msgid "" --"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host." --msgstr "O endereço de MAC fornecido está em conflito com o NIC físico." -+msgid "The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host." -+msgstr "O endereço de MAC fornecido está em conflito com o dispositivo na máquina física." - - #: virtinst/Guest.py:110 --#, fuzzy - msgid "" - "The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual " - "machine." - msgstr "" - "O endereço MAC que foi fornecido já está sendo usado por outra máquina " --"virtual inativa!" -+"virtual inativa." - - #: virtinst/Guest.py:181 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "'model' must be a string, was '%s'." --msgstr "A memória deve ser um inteiro, mas é '%s'" -+msgstr "'modelo' deve ser uma faixa, era '%s'" - - #: virtinst/Guest.py:184 - #, python-format - msgid "Unsupported sound model '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Modelo de Som não suportado '%s'" - - #: virtinst/Guest.py:204 - msgid "Unknown graphics type" -@@ -935,17 +895,15 @@ - - #: virtinst/Guest.py:223 - msgid "Keymap must be less than 16 characters" --msgstr "O mapa de teclado deve ter menos que 16 caracteres" -+msgstr "O mapa de teclado deve ter menos do que 16 caracteres" - - #: virtinst/Guest.py:225 - msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" --msgstr "" --"O mapa do teclado deve conter somente caracteres alfanuméricos, '_' ou '-'" -+msgstr "O mapa do teclado deve conter somente caracteres alfanuméricos, '_' ou '-'" - - #: virtinst/Guest.py:236 --msgid "" --"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" --msgstr "" -+msgid "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -+msgstr "Porta do VNC deve ser um número entre 5900 e 65535, ou um -1 para auto-alocação." - - #: virtinst/Guest.py:333 - msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" -@@ -963,12 +921,10 @@ - - #: virtinst/Guest.py:399 - msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" --msgstr "" --"Impossível conectar ao hipervisor, a instalação está sendo interrompida!" -+msgstr "Impossível conectar ao hipervisor, a instalação está sendo interrompida!" - - #: virtinst/Guest.py:424 --msgid "" --"System name must be a string greater than 0 and no more than 50 characters" -+msgid "System name must be a string greater than 0 and no more than 50 characters" - msgstr "" - "O nome do sistema deve ser uma string maior do que 0 e não pode ter mais do " - "que 50 caracteres" -@@ -978,13 +934,10 @@ - msgstr "O nome do sistema não pode ter apenas caracteres numéricos" - - #: virtinst/Guest.py:428 --#, fuzzy - msgid "" - "System name can only contain: alphanumeric '_', '.', ':', '+', or '-' " - "characters" --msgstr "" --"O nome do sistema pode apenas conter caracteres alfanuméricos '_', '.', ou " --"'-'" -+msgstr "O nome do sistema pode apenas conter caracteres alfanuméricos '_', '.', ':', '+', or '-'" - - #: virtinst/Guest.py:439 - msgid "Memory value must be an integer greater than 0" -@@ -1007,14 +960,13 @@ - "forma XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX podendo ser omitidos os hifens. " - - #: virtinst/Guest.py:482 --#, fuzzy - msgid "Number of vcpus must be a postive integer." --msgstr "O número de vcpus deve estar na faixa de 1-%d" -+msgstr "O número de vcpus deve ser um inteiro positivo." - - #: virtinst/Guest.py:485 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." --msgstr "O número de vcpus deve estar na faixa de 1-%d" -+msgstr "O número de vcpus não deve ser maior do que %d para este tipo de vm." - - #: virtinst/Guest.py:494 - msgid "cpuset must be string" -@@ -1051,9 +1003,9 @@ - msgstr "O caminho especificado para a mídia não existe." - - #: virtinst/Guest.py:757 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not remove old vm '%s': %s" --msgstr "Impossível pegar o arquivo %s: %s" -+msgstr "Impossível remover o vm antigo '%s': %s" - - #: virtinst/Guest.py:759 - #, python-format -@@ -1082,8 +1034,7 @@ - msgid "" - "Domain has not existed. You should be able to find more information in the " - "logs" --msgstr "" --"O domínio existia. Verifique os arquivos de log para maiores informações." -+msgstr "O domínio existia. Verifique os arquivos de log para maiores informações." - - #: virtinst/Guest.py:837 - msgid "" -@@ -1131,8 +1082,7 @@ - - #: virtinst/ImageManager.py:43 - msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" --msgstr "" --"Impossível encontrar um descritor de boot adequado para este hospedeiro" -+msgstr "Impossível encontrar um descritor de boot adequado para este hospedeiro" - - #: virtinst/ImageManager.py:49 - msgid "Unsupported virtualization type" -@@ -1167,25 +1117,21 @@ - msgstr "O elemento raiz não é 'imagem'" - - #: virtinst/LiveCDInstaller.py:50 --#, fuzzy - msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD" --msgstr "Virtualização HVM sem suporte; impossível iniciar LiveCD" -+msgstr "A conexão não suporta a virtualização do HVM, não pode inicializar o LiveCD" - - #: virtinst/LiveCDInstaller.py:59 --#, fuzzy - msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." --msgstr "Um tipo de SO dever ser especificado antes de uma variante" -+msgstr "A mídia do CDROM deve ser especificada para o instalador live CD." - - #: virtinst/OSDistro.py:141 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" --msgstr "Impossível encontrar uma distribuição instalável em '%s'" -+msgstr "Impossível encontrar um caminho de kernel para o tipo virt '%s'" - - #: virtinst/OSDistro.py:156 --#, fuzzy - msgid "Could not find a boot iso path for this tree." --msgstr "" --"Impossível encontrar um descritor de boot adequado para este hospedeiro" -+msgstr "Impossível encontrar um caminho de inicialização iso para este hospedeiro." - - #: virtinst/OSDistro.py:360 - msgid "Unable to determine kernel RPM path" -@@ -1204,186 +1150,182 @@ - msgstr "Uma localização de origem para a instalação deve ser especificada " - - #: virtinst/Storage.py:87 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown storage object type: %s" --msgstr "Tipo de rede %s desconhecido" -+msgstr "Tipo de objeto de armazenamento desconhecido: %s" - - #: virtinst/Storage.py:116 - msgid "'conn' must be a libvirt connection object." --msgstr "" -+msgstr "'conn' deve ser um objeto de conexão libvirt " - - #: virtinst/Storage.py:118 - msgid "Passed connection is not libvirt storage capable" --msgstr "" -+msgstr "Conexão passada não é capaz de armazenar libvirt" - - #: virtinst/Storage.py:129 --#, fuzzy - msgid "Storage object name must be a string " --msgstr "O mapa do teclado deve ser uma cadeia de caracteres" -+msgstr "O nome do objeto de armazenamento deve ser uma faixa" - - #: virtinst/Storage.py:132 - msgid "Storage object name can not be only " --msgstr "" -+msgstr "Nome do objeto de armazenamento não pode ser somente" - - #: virtinst/Storage.py:135 - msgid "Storage object name can only contain " --msgstr "" -+msgstr "Nome do objeto do armazenamento pode somente conter" - - #: virtinst/Storage.py:150 - msgid "Permissions must be passed as a dict object" --msgstr "" -+msgstr "Permissões devem ser passadas como um objeto de dicionário" - - #: virtinst/Storage.py:153 - msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys." --msgstr "" -+msgstr "Permissões devem conter as chaves 'mode', 'owner', 'group' e 'label' " - - #: virtinst/Storage.py:160 - #, python-format - msgid "'%s' is not an absolute path." --msgstr "" -+msgstr "'%s' não é um caminho absoluto." - - #: virtinst/Storage.py:219 - msgid "Filesystem Directory" --msgstr "" -+msgstr "Diretório de Sistema de Arquivo" - - #: virtinst/Storage.py:220 - msgid "Pre-Formatted Block Device" --msgstr "" -+msgstr "Dispositivo de Bloco Pré-Formatado" - - #: virtinst/Storage.py:221 - msgid "Network Exported Directory" --msgstr "" -+msgstr "Diretório de Rede Exportado" - - #: virtinst/Storage.py:222 - msgid "LVM Volume Group" --msgstr "" -+msgstr "Grupo de Volume LVM" - - #: virtinst/Storage.py:223 - msgid "Physical Disk Device" --msgstr "" -+msgstr "Dispositivo de Disco Físico" - - #: virtinst/Storage.py:224 - msgid "iSCSI Target" --msgstr "" -+msgstr "Alvo iSCSI" - - #: virtinst/Storage.py:234 virtinst/Storage.py:271 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown storage pool type: %s" --msgstr "Tipo de rede %s desconhecido" -+msgstr "Tipo de pool de armazenamento desconhecido: %s" - - #: virtinst/Storage.py:307 --#, fuzzy - msgid "Host name must be a string" --msgstr "O mapa do teclado deve ser uma cadeia de caracteres" -+msgstr "Nome da máquina deve ser uma faixa" - - #: virtinst/Storage.py:337 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Name '%s' already in use by another pool." --msgstr "O disco %s já está sendo usado por outro convidado!\n" -+msgstr "Nome '%s' já está sendo usado por outro pool." - - #: virtinst/Storage.py:375 - #, python-format - msgid "Could not define storage pool: %s" --msgstr "" -+msgstr "Não pôde definir pool de armazenamento: %s" - - #: virtinst/Storage.py:385 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not build storage pool: %s" --msgstr "Impossível pegar o arquivo %s: %s" -+msgstr "Impossível construir pool de armazenamento: %s" - - #: virtinst/Storage.py:394 - #, python-format - msgid "Could not start storage pool: %s" --msgstr "" -+msgstr "Não foi possível iniciar pool de armazenamento: %s" - - #: virtinst/Storage.py:471 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown Filesystem format: %s" --msgstr "Tipo de rede %s desconhecido" -+msgstr "Formato de Sistema de Arquivo desconhecido: %s" - - #: virtinst/Storage.py:486 - msgid "Device path is required" --msgstr "" -+msgstr "É necessário um caminho de dispositivo " - - #: virtinst/Storage.py:523 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown Network Filesystem format: %s" --msgstr "Tipo de rede %s desconhecido" -+msgstr "Formato de Sistema de Arquivo de Rede desconhecido: %s" - - #: virtinst/Storage.py:537 virtinst/Storage.py:663 --#, fuzzy - msgid "Hostname is required" --msgstr "O nome da rede não é exigido para %s" -+msgstr "É necessário um nome de máquina (hostname)" - - #: virtinst/Storage.py:539 virtinst/Storage.py:613 virtinst/Storage.py:665 - msgid "Host path is required" --msgstr "" -+msgstr "É necessário um caminho de máquina" - - #: virtinst/Storage.py:600 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown Disk format: %s" --msgstr "Tipo de rede %s desconhecido" -+msgstr "Formato de Disco desconhecido: %s" - - #: virtinst/Storage.py:625 - msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." --msgstr "" -+msgstr "Deve-se especificar o formato de disco explicitamente ao formatar um dispositivo de disco." - - #: virtinst/Storage.py:681 - msgid "One of pool or pool_name must be specified." --msgstr "" -+msgstr "Um dos pool ou pool_name deve ser especificado." - - #: virtinst/Storage.py:684 virtinst/Storage.py:754 --#, fuzzy - msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'" --msgstr "Uma localização de origem para a instalação deve ser especificada " -+msgstr "'conn' deve ser especificado com o 'pool_name'" - - #: virtinst/Storage.py:740 - msgid "Default volume target path range exceeded." --msgstr "" -+msgstr "A classe do caminho alvo do volume padrão foi excedida." - - #: virtinst/Storage.py:750 - msgid "Must specify pool_object or pool_name" --msgstr "" -+msgstr "Deve-se especificar o pool_object ou pool_name" - - #: virtinst/Storage.py:756 - msgid "Connection does not support storage management." --msgstr "" -+msgstr "A conexão não suporta gerenciamento de armazenamento." - - #: virtinst/Storage.py:761 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s" --msgstr "Impossível pegar o arquivo %s: %s" -+msgstr "Impossível encontrar pool de armazenamento '%s': %s" - - #: virtinst/Storage.py:765 - msgid "pool_object must be a virStoragePool" --msgstr "" -+msgstr "pool_object deve ser um virStoragePool" - - #: virtinst/Storage.py:780 - msgid "Capacity must be a positive number" --msgstr "" -+msgstr "A capacidade deve ser um número positivo" - - #: virtinst/Storage.py:801 - msgid "Allocation must be a non-negative number" --msgstr "" -+msgstr "A alocação deve ser um número não negativo" - - #: virtinst/Storage.py:821 - msgid "'pool' must be a virStoragePool instance." --msgstr "" -+msgstr "'pool' deve ser uma instância de virStoragePool" - - #: virtinst/Storage.py:823 - #, python-format - msgid "pool '%s' must be active." --msgstr "" -+msgstr "pool '%s' deve estar ativo" - - #: virtinst/Storage.py:832 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "'%s' is not a valid format." --msgstr "o cpuset contém formato inválido" -+msgstr "'%s' não é um formato válido" - - #: virtinst/Storage.py:842 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Name '%s' already in use by another volume." --msgstr "O disco %s já está sendo usado por outro convidado!\n" -+msgstr "O nome '%s' já está sendo usado por outro volume" - - #: virtinst/Storage.py:912 - #, python-format -@@ -1391,13 +1333,15 @@ - "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " - "M requested allocation > %d M available)" - msgstr "" -+"Não há espaço livre suficiente no pool de armazenamento para criar um volume. (%d " -+"M requer alocação > %d M disponível)" - - #: virtinst/Storage.py:918 - #, python-format - msgid "" - "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " - "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" --msgstr "" -+msgstr "A capacidade do volume requisitado excederá o espaço de pool disponível quando o volume for totalmente alocado. (%d M requer capacidade > %d M disponível)" - - #: virtinst/util.py:45 - #, python-format -@@ -1411,119 +1355,115 @@ - - #: virtinst/util.py:402 virtinst/VirtualDevice.py:59 - msgid "'conn' must be a virConnect instance." --msgstr "" -+msgstr "'conn' de ser uma instância de virConnect" - - #: virtinst/VirtualDevice.py:44 - msgid "'conn' must be a virConnect instance" --msgstr "" -+msgstr "'conn' deve ser uma instância de virConnect" - - #: virtinst/VirtualDevice.py:68 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "'%s' must be True or False" --msgstr "Gráficos habilitados deve ser Verdadeiro ou Falso" -+msgstr "'%s' deve ser Verdadeiro ou Falso" - - #: virtinst/VirtualDevice.py:72 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "'%s' must be a string, not '%s'." --msgstr "O caminho %s deve ser uma string ou None." -+msgstr "'%s' deve ser uma faixa e não '%s'." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:160 --#, fuzzy - msgid "'size' must be a number greater than 0." --msgstr "O valor da memória deve ser um inteiro maior do que 0" -+msgstr "'tamanho' deve ser maior do que 0." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:170 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown storage type '%s'" --msgstr "Tipo de rede %s desconhecido" -+msgstr "Tipo de armazenamento desconhecido '%s'" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:179 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown device type '%s'" --msgstr "Tipo de rede %s desconhecido" -+msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido '%s'" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:209 - msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" --msgstr "" -+msgstr "vol_object deve ser uma instância de virStorageVol" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:217 - msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." --msgstr "" -+msgstr "vol_install deve ser uma instância de StorageVolume." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:258 --#, fuzzy - msgid "Unknown storage volume type." --msgstr "Tipo de rede desconhecido" -+msgstr "Tipo de volume de armazenamento desconhecido" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:273 - #, python-format - msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Tipo passado '%s' não coincide com o tipo de armazenamento detectado '%s'" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:283 - msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" --msgstr "" -+msgstr "volName deve ser uma tupla do formato ('poolname', 'volname')" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:286 - msgid "'volName' requires a passed connection." --msgstr "" -+msgstr "'volName' requer uma conexão passada." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:288 - msgid "Connection does not support storage lookup." --msgstr "" -+msgstr "A Conexão não suporta a busca de armazenamento." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:294 - #, python-format - msgid "Couldn't lookup volume object: %s" --msgstr "" -+msgstr "Não foi possível buscar objeto do volume: %s" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:315 - msgid "Connection doesn't support remote storage." --msgstr "" -+msgstr "A conexão não suporta armazenamento remoto." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:334 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Size must be specified for non existent path '%s'" --msgstr "Um tamanho para discos não existentes deve ser fornecido" -+msgstr "Um tamanho para caminhos não existentes deve ser especificado '%s'" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:354 - #, python-format - msgid "'%s' is not managed on remote host: %s" --msgstr "" -+msgstr "'%s' não é gerenciado em máquina remota: %s" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:364 - msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" --msgstr "" -+msgstr "Deve especificar o armazenamento gerenciado do libvirt caso esteja em uma conexão remota." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:371 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Device type '%s' requires a path" --msgstr "O tipo do disco '%s' exige um caminho." -+msgstr "O tipo do dispositivo '%s' exige um caminho." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:402 --#, fuzzy - msgid "The path must be a file or a device, not a directory" --msgstr "O caminho %s deve ser um arquivo ou um dispositivo, não um diretório" -+msgstr "O caminho deve ser um arquivo ou um dispositivo, não um diretório" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:410 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Cannot create storage for %s device." --msgstr "Criando arquivo de armazenamento..." -+msgstr "Não foi possível criar armazenamento para o dispositivo %s." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:416 --#, fuzzy - msgid "Local block device path must exist." --msgstr "O dispositivo de bloco especificado não existe." -+msgstr "O caminho do dispositivo de bloco local não existe." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:421 - #, python-format - msgid "No write access to directory '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Diretório não possui acesso de edição '%s'" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:424 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "size is required for non-existent disk '%s'" --msgstr "Um tamanho para discos não existentes deve ser fornecido" -+msgstr "Um tamanho para discos não existentes deve ser fornecido '%s'" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:459 - msgid "Creating storage file..." -@@ -1532,143 +1472,37 @@ - #: virtinst/VirtualDisk.py:476 - #, python-format - msgid "Error creating diskimage %s: %s" --msgstr "" -+msgstr "Erro ao criar diskimage %s: %s" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:498 - msgid "'disknode' or self.target must be set!" --msgstr "" -+msgstr "'disknode' ou self.target devem ser configurados!" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:558 - msgid "" - "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " - "file when the guest is running." --msgstr "" -+msgstr "O filesystem não terá espaço livre suficiente para alocar totalmente o arquivo esparso quando o convidado estiver executando." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:563 - msgid "There is not enough free space to create the disk." --msgstr "" -+msgstr "Não existe espaço livre suficiente para criar o disco." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:567 - #, python-format - msgid " %d M requested > %d M available" --msgstr "" -+msgstr " %d M necessário > %d M disponível" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:670 - msgid "Cannot determine device bus/type." --msgstr "" -+msgstr "Não foi possível determinar o dispositivo bus/tipo" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:677 - msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." --msgstr "" -+msgstr "IDE CDROM deve usar 'hdc', alvo está em uso." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:693 - #, python-format - msgid "No more space for disks of type '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Não há mais espaço para discos do tipo '%s'" - --#~ msgid "" --#~ "Warning: image does not support networking, ignoring network related " --#~ "options" --#~ msgstr "" --#~ "Aviso: a imagem não dá suporte para uso em rede, as opções relacionadas à " --#~ "rede serão desconsideradas" -- --#~ msgid "Must provide the location of an image XML file with --image" --#~ msgstr "" --#~ "Deve ser fornecida a localização de uma imagem de um arquivo XML com -- " --#~ "image" -- --#~ msgid "" --#~ "Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow " --#~ "you to run unmodified operating systems." --#~ msgstr "" --#~ "Você deseja um convidado totalmente virtualizado (sim ou não)? Isto lhe " --#~ "permitirá executar sistemas operacionais não modificados." -- --#~ msgid "What would you like to use as the disk (file path)?" --#~ msgstr "Qual que você desejaria usar como disco (caminho do arquivo)?" -- --#~ msgid "" --#~ "Please enter the path to the file you would like to use for storage. It " --#~ "will have size %sGB." --#~ msgstr "" --#~ "Por favor, entre com o caminho do arquivo que você deseja usar para " --#~ "armazenamento. O seu tamanho deverá ser de %sGB." -- --#~ msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?" --#~ msgstr "Quão grande você gostaria que o disco (%s) seja (em gigabytes)?" -- --#~ msgid "What is the install location?" --#~ msgstr "Qual é o local da instalação?" -- --#~ msgid "What is the virtual CD image, CD device or install location?" --#~ msgstr "" --#~ "Qual é a imagem virtual do CD, dispositivo de CD ou local de instalação?" -- --#~ msgid "File to use a virtual CD-ROM device for fully virtualized guests" --#~ msgstr "" --#~ "Arquivo a utilizar um dispositivo de CD-ROM virtual para convidados " --#~ "totalmente virtualizados" -- --#~ msgid "LiveCD installations are not supported for paravirt guests" --#~ msgstr "As instalações LiveCD não têm suporte para convidados paravirt" -- --#~ msgid "What is the name of your virtual machine?" --#~ msgstr "Qual é o nome da sua máquina virtual?" -- --#~ msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?" --#~ msgstr "Quanto de RAM deve ser alocado (em megabytes)?" -- --#~ msgid "How many VCPUs should be attached?" --#~ msgstr "Quantas VCPU's deveriam ser atribuídas?" -- --#~ msgid "Can't do both VNC graphics and nographics" --#~ msgstr "Impossível operar com ambos: VCN graphics e nographics" -- --#~ msgid "Can't do both VNC graphics and SDL" --#~ msgstr "Impossível executar ambos: VNC graphics e SDL" -- --#~ msgid "Can't do both SDL and nographics" --#~ msgstr "Impossível executar ambos: SDL e nographics" -- --#~ msgid "Would you like to enable graphics support? (yes or no)" --#~ msgstr "Você desejaria habilitar o suporte gráfico? (sim ou não)" -- --#~ msgid "The specified path's root directory must exist." --#~ msgstr "O caminho do diretório raiz especificado deve existir" -- --#~ msgid "The %s path must exist." --#~ msgstr "O caminho %s deve existir." -- --#~ msgid "The specified path is a block device, not a regular file." --#~ msgstr "" --#~ "O caminho especificado é um dispositivo de bloco, não um arquivo regular." -- --#~ msgid "Disk size must be an int or a float." --#~ msgstr "O tamanho do disco deve ser do tipo int ou float" -- --#~ msgid "Disk size must not be less than 0." --#~ msgstr "O tamanho do disco não pode ser menor do que 0." -- --#~ msgid "The specified path is not a block device." --#~ msgstr "O caminho especificado não é de um dispositivo de bloco." -- --#~ msgid "Bridge name is not required for %s" --#~ msgstr "O nome da ponte não é exigido para %s" -- --#~ msgid "" --#~ "The MAC address you entered is already in use by another virtual machine!" --#~ msgstr "" --#~ "O endereço MAC que foi fornecido já está em uso por outra máquina virtual!" -- --#~ msgid "" --#~ "Invalid value for vnc port, port number must be in between 5900 and 65535" --#~ msgstr "" --#~ "Valor inválido para a porta vnc, número da porta deve estar entre 5900 e " --#~ "65535" -- --#~ msgid "LiveCD image '%s' does not exist" --#~ msgstr "A imagem do LiveCD '%s' não existe" -- --#~ msgid "Can't use more than 16 disks on a PV guest" --#~ msgstr "Impossível usar mais do que 16 discos em um convidado PV" -diff -r e5fe9af202bd -r 2ed83f57826d po/zh-CN.po ---- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 -+++ b/po/zh-CN.po Wed Oct 22 16:03:59 2008 -0400 -@@ -0,0 +1,1447 @@ -+# translation of virtinst.tip.po to Simplified Chinese -+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -+# -+# Leah Liu , 2008. -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: virtinst.tip\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2008-09-10 14:00-0400\n" -+"PO-Revision-Date: 2008-10-20 15:12+1000\n" -+"Last-Translator: Leah Liu \n" -+"Language-Team: Simplified Chinese \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -+ -+#: virt-clone:45 -+msgid "What is the name for the cloned virtual machine?" -+msgstr "克隆虚拟机的名称是什么?" -+ -+#: virt-clone:50 virt-clone:60 virt-clone:89 virtinst/cli.py:175 -+msgid "ERROR: " -+msgstr "错误:" -+ -+#: virt-clone:55 -+msgid "What is the name or uuid of the original virtual machine?" -+msgstr "原始虚拟机的名称或者 uuid 是什么?" -+ -+#: virt-clone:83 -+msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path)?" -+msgstr "作为克隆的磁盘(文件路径)您希望如何使用?" -+ -+#: virt-clone:94 -+#, python-format -+msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n" -+msgstr "这将会覆盖当前路径 '%s'!\n" -+ -+#: virt-clone:96 -+msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" -+msgstr "您确实要使用这个磁盘吗(是或者否)?" -+ -+#: virt-clone:102 virt-install:202 -+#, python-format -+msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" -+msgstr "磁盘 %s 已经被其它客户端使用!\n" -+ -+#: virt-clone:103 virt-install:203 -+msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " -+msgstr "您确实要使用这个磁盘吗(是或者否)?" -+ -+#: virt-clone:132 -+msgid "Name or uuid for the original guest; The status must be shut off" -+msgstr "原始客户端的名称或者 uuid;必须为关闭状态" -+ -+#: virt-clone:136 -+msgid "Name for the new guest" -+msgstr "新客户端的名称" -+ -+#: virt-clone:141 -+msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -+msgstr "克隆客户端的新 UUID;默认为随机生成 UUID" -+ -+#: virt-clone:146 -+msgid "" -+"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " -+"MAC" -+msgstr "克隆客户端的新固定 MAC 地址。默认为随机生成 MAC。" -+ -+#: virt-clone:151 -+msgid "New file to use as the disk image for the new guest" -+msgstr "作为新客户端磁盘映像的新文件" -+ -+#: virt-clone:155 virt-image:128 virt-install:317 -+msgid "Connect to hypervisor with URI" -+msgstr "使用 URI 连接到监控程序" -+ -+#: virt-clone:161 -+msgid "" -+"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -+"copy=hdc)" -+msgstr "强制复制设备(例如:如果 'hdc' 是随机光驱设备,则使用 --force-copy=hdc)" -+ -+#: virt-clone:166 -+msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" -+msgstr "不要用稀疏文件作为克隆的磁盘映像" -+ -+#: virt-clone:171 -+msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" -+msgstr "保留新文件作为新客户端的磁盘映像使用" -+ -+#: virt-clone:175 virt-image:137 virt-install:447 virt-pack:109 -+msgid "Print debugging information" -+msgstr "输入故障排除信息" -+ -+#: virt-clone:177 virt-image:143 -+msgid "" -+"Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " -+"other prompts" -+msgstr "不要提示输入。在需要的地方回答 yes,终止所有其它提示。" -+ -+#: virt-clone:194 -+msgid "Must be root to clone Xen guests" -+msgstr "必须是根用户才能克隆 Xen 客户端" -+ -+#: virt-clone:229 virt-image:242 virt-install:697 -+msgid "Installation aborted at user request" -+msgstr "根据用户要求取消安装" -+ -+#: virt-image:67 -+#, python-format -+msgid "" -+"Warning: more networks were provided [%i] then nics required [%i]. All " -+"extras are ignored" -+msgstr "警告:更多网络提供 [%i] 则 nics 需要的 [%i]。所有额外的 nic 都被忽略" -+ -+#: virt-image:71 -+#, python-format -+msgid "The image requires %i network interface" -+msgstr "映像需要 %i 网络接口" -+ -+#: virt-image:90 virt-install:323 -+msgid "Name of the guest instance" -+msgstr "客户端事件名称" -+ -+#: virt-image:92 virt-install:325 -+msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" -+msgstr "以 MB 为单位为客户端事件分配的内存" -+ -+#: virt-image:95 -+msgid "" -+"UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If you " -+"specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number." -+msgstr "客户端的 UUID;如果没有给定则会随机生成 UUID。如果指定 UUID,则应该使用 32 位十六进制数字。" -+ -+#: virt-image:97 virt-install:334 -+msgid "Number of vcpus to configure for your guest" -+msgstr "配置您的客户端的 vcpu 数目" -+ -+#: virt-image:99 virt-install:336 -+msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." -+msgstr "检查确定 vcpu 没有超过物理 CPU 数目,如果超过则发出警告。" -+ -+#: virt-image:104 virt-install:423 -+msgid "" -+"Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " -+"will be used" -+msgstr "客户端的固定 MAC 地址;如果没有则使用随机给定的地址。" -+ -+#: virt-image:107 virt-install:415 -+msgid "" -+"Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " -+"default" -+msgstr "连接客户端 NIC 的桥接;如果没有给定,则将尝试确定默认桥接" -+ -+#: virt-image:110 virt-install:419 -+msgid "" -+"Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " -+"with NAT" -+msgstr "将客户端连接到虚拟网络,使用 NAT 转发到物理网络" -+ -+#: virt-image:114 virt-install:429 -+msgid "Use VNC for graphics support" -+msgstr "用 VNC 进行图形支持" -+ -+#: virt-image:116 virt-install:431 -+msgid "Port to use for VNC" -+msgstr "VNC 使用的端口" -+ -+#: virt-image:118 virt-install:433 -+msgid "Use SDL for graphics support" -+msgstr "用 SDL 进行图形支持" -+ -+#: virt-image:120 virt-install:435 -+msgid "Don't set up a graphical console for the guest." -+msgstr "不要为该客户端设置图形控制台。" -+ -+#: virt-image:124 virt-install:442 -+msgid "set up keymap for a graphical console" -+msgstr "为图形控制台设置 keymap" -+ -+#: virt-image:132 virt-install:356 -+msgid "" -+"Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" -+"variant db)" -+msgstr "为全虚拟客户端禁用 APIC(在 os-type/os-variant db 中覆盖数值)" -+ -+#: virt-image:133 virt-install:360 -+msgid "" -+"Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" -+"variant db)" -+msgstr "为全虚拟客户端禁用 ACPI(在 os-type/os-variant db 中覆盖数值)" -+ -+#: virt-image:139 -+msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain" -+msgstr "输出 libvirt XML,但不启动该域" -+ -+#: virt-image:141 -+msgid "The zero-based index of the boot record to use" -+msgstr "要使用从零开始的引导记录索引" -+ -+#: virt-image:146 -+msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name" -+msgstr "使用同样的名称覆盖或者销毁当前映像" -+ -+#: virt-image:151 virt-pack:113 -+msgid "You need to provide an image XML descriptor" -+msgstr "您需要提供映像 XML 描述符" -+ -+#: virt-image:168 -+msgid "Cannot parse" -+msgstr "无法解析" -+ -+#: virt-image:172 -+msgid "Cannot parse capabilities" -+msgstr "无法解析容量" -+ -+#: virt-image:177 -+#, python-format -+msgid "The index for --boot must be between 0 and %d" -+msgstr "--boot 的索引必须在 0 和 %d 之间" -+ -+#: virt-image:220 -+#, python-format -+msgid "" -+"\n" -+"\n" -+"Creating guest %s..." -+msgstr "" -+"\n" -+"\n" -+"创建客户端 %s......" -+ -+#: virt-image:224 -+msgid "Guest creation failed" -+msgstr "客户端创建失败" -+ -+#: virt-image:230 -+#, python-format -+msgid "" -+"Domain creation may not have been\n" -+"successful. If it was, you can restart your domain\n" -+"by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" -+"restart your installation." -+msgstr "" -+"域创建可能没有成功。\n" -+"如果是这样,您可以运行 'virsh start %s' \n" -+"重启域,否则请\n" -+"重新开始您的安装。" -+ -+#: virt-install:73 -+#, python-format -+msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -+msgstr "无法创建默认存储池 '%s':%s" -+ -+#: virt-install:96 -+msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." -+msgstr "--disk 路径必须以 path=、pool= 或者 vol= 开始。" -+ -+#: virt-install:122 virt-install:134 -+#, python-format -+msgid "Unknown '%s' value '%s'" -+msgstr "未知 '%s' 值 '%s'" -+ -+#: virt-install:127 -+#, python-format -+msgid "Improper value for 'size': %s" -+msgstr "'size' 数值不正确:%s" -+ -+#: virt-install:136 -+#, python-format -+msgid "Unknown --disk option '%s'." -+msgstr "未知 --disk 选项 '%s'。" -+ -+#: virt-install:145 -+msgid "Size must be specified with all 'pool='" -+msgstr "必须使用所有 'pool=' 指定大小" -+ -+#: virt-install:158 -+msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" -+msgstr "存储卷必须指定为 pool=poolname/volname" -+ -+#: virt-install:198 -+#, python-format -+msgid "Error with storage parameters: %s" -+msgstr "存储参数错误:%s" -+ -+#: virt-install:210 -+msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" -+msgstr "您确实想要使用这张磁盘吗(是或否)?" -+ -+#: virt-install:218 -+msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" -+msgstr "--nodisks 无法 --file、--size 或者 --disk 共用" -+ -+#: virt-install:221 -+msgid "" -+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " -+"see the manual for --disk syntax." -+msgstr "--disk 选项不能与 --file、--nonsparse 或者 --file-size 混用。请查看手册中的 --disk 语法。" -+ -+#: virt-install:224 -+msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" -+msgstr "必须指定一个磁盘(请使用 --nodisks 覆盖)" -+ -+#: virt-install:232 -+msgid "Need to pass size for each disk" -+msgstr "需要给出每张磁盘的大小" -+ -+#: virt-install:259 -+msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used" -+msgstr "只能使用 --pxe、--location 和 --cdrom 之一" -+ -+#: virt-install:263 -+msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -+msgstr "在半虚拟客户端中还不支持网络 PXE 引导" -+ -+#: virt-install:266 -+msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -+msgstr "半虚拟客户端无法在没有光盘介质情况下安装" -+ -+#: virt-install:268 -+msgid "location must be specified for paravirtualized guests." -+msgstr "必须为半虚拟客户端指定位置。" -+ -+#: virt-install:271 -+msgid "--location can not be specified for remote connections." -+msgstr "无法为远程连接指定 --location。" -+ -+#: virt-install:280 -+msgid "One of --pxe, --location, or cdrom media must be specified." -+msgstr "必须指定 --pxe、--location 和 --cdrom 之一。" -+ -+#: virt-install:297 -+#, python-format -+msgid "Error creating cdrom disk: %s" -+msgstr "创建光盘失败:%s" -+ -+#: virt-install:303 virt-install:308 virtinst/cli.py:354 virtinst/cli.py:359 -+#, python-format -+msgid "%s option requires an argument" -+msgstr "%s 选项需要参数" -+ -+#: virt-install:320 -+msgid "General Options" -+msgstr "通用选项" -+ -+#: virt-install:329 -+msgid "The CPU architecture to simulate" -+msgstr "模拟的 CPU 构架" -+ -+#: virt-install:332 -+msgid "UUID for the guest." -+msgstr "客户端 UUID。" -+ -+#: virt-install:340 -+msgid "Set which physical CPUs Domain can use." -+msgstr "设定可以使用的物理 CPU。" -+ -+#: virt-install:343 -+msgid "Full Virtualization specific options." -+msgstr "全虚拟化指定选项。" -+ -+#: virt-install:345 -+msgid "Use sound device emulation" -+msgstr "使用仿真声音设备" -+ -+#: virt-install:348 -+msgid "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -+msgstr "全虚拟客户端的操作系统类型,例如:'linux'、'unix'、'windows'" -+ -+#: virt-install:352 -+msgid "" -+"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " -+"'solaris10', 'win2k'" -+msgstr "全虚拟客户端的操作系统变体,例如:'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'" -+ -+#: virt-install:363 -+msgid "Virtualization Type Options" -+msgstr "虚拟化类型选项" -+ -+#: virt-install:365 -+msgid "This guest should be a fully virtualized guest" -+msgstr "客户端应该是一个全虚拟客户端" -+ -+#: virt-install:367 -+msgid "This guest should be a paravirtualized guest" -+msgstr "这个客户端一个是一个半虚拟客户端" -+ -+#: virt-install:370 -+msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" -+msgstr "使用内核加速功能(kvm、kqemu......)" -+ -+#: virt-install:374 -+msgid "Installation Method Options" -+msgstr "安装方法选项" -+ -+#: virt-install:377 -+msgid "CD-ROM installation media" -+msgstr "光驱安装介质" -+ -+#: virt-install:380 -+msgid "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -+msgstr "安装源(例如:nfs:host:/path、http://host/path、ftp://host/path)" -+ -+#: virt-install:383 -+msgid "Boot from the network using the PXE protocol" -+msgstr "使用 PXE 协议从网络引导" -+ -+#: virt-install:385 -+msgid "Treat the CDROM media is a LiveCD" -+msgstr "将光驱介质视为 LiveCD" -+ -+#: virt-install:388 -+msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" -+msgstr "附加到使用 --location 引导的内核的参数" -+ -+#: virt-install:392 -+msgid "Storage Configuration" -+msgstr "存储配置" -+ -+#: virt-install:395 -+msgid "Specify storage to use as a disk with various options." -+msgstr "使用不同选项指定作为磁盘使用的存储。" -+ -+#: virt-install:399 -+msgid "File to use as the disk image" -+msgstr "作为磁盘映像使用的文件" -+ -+#: virt-install:402 -+msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" -+msgstr "磁盘映像大小(如果它不存在的话),以 GB 为单位" -+ -+#: virt-install:406 -+msgid "" -+"Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " -+"slower for guest creation" -+msgstr "不要为磁盘使用稀疏文件。请注意这会使得客户端创建变得及其缓慢" -+ -+#: virt-install:409 -+msgid "Don't set up any disks for the guest." -+msgstr "不要为该客户端设置任何磁盘。" -+ -+#: virt-install:412 -+msgid "Networking Configuration" -+msgstr "联网配置" -+ -+#: virt-install:427 -+msgid "Graphics Configuration" -+msgstr "图形配置" -+ -+#: virt-install:438 -+msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" -+msgstr "不要自动尝试连接到客户端控制台" -+ -+#: virt-install:445 -+msgid "Miscellaneous Options" -+msgstr "其它选项" -+ -+#: virt-install:449 -+msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." -+msgstr "安装完成时请禁用自动重启。" -+ -+#: virt-install:452 -+msgid "" -+"Total time to wait for VM to shutdown if console not present. Time less than " -+"0 waits indefinitely." -+msgstr "控制台没有出现时等待 VM 关闭的总时间。如果时间小于 0 则一定要等待。" -+ -+#: virt-install:456 -+msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" -+msgstr "对任意应用程序提示强制回答‘yes’,终止左右其它提示" -+ -+#: virt-install:460 -+msgid "" -+"Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " -+"terminate if a prompt would typically be fired. " -+msgstr "在模糊状态请求用户输入。默认为 false,如果出现提示符则会终止。" -+ -+#: virt-install:480 -+msgid "" -+"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " -+"install the 'virt-viewer' package." -+msgstr "无法连接到图形控制台:没有安装 virt-viewer。请安装 'virt-viewer' 软件包。" -+ -+#: virt-install:512 -+msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" -+msgstr "无法同时进行 --hvm 和 --paravirt 操作" -+ -+#: virt-install:523 virt-install:528 -+msgid "default" -+msgstr "默认" -+ -+#: virt-install:527 -+#, python-format -+msgid "Unsupported virtualization type '%s' " -+msgstr "不支持的虚拟化类型 '%s'" -+ -+#: virt-install:530 -+#, python-format -+msgid "for arch '%s'" -+msgstr "构架 '%s'" -+ -+#: virt-install:626 -+msgid "" -+"\n" -+"\n" -+"Starting install..." -+msgstr "" -+"\n" -+"\n" -+"开始安装......" -+ -+#: virt-install:642 -+msgid "Guest installation failed" -+msgstr "客户端安装失败" -+ -+#: virt-install:649 -+#, python-format -+msgid " %d minutes" -+msgstr " %d 分钟" -+ -+#: virt-install:647 -+msgid "Domain installation still in progress. Waiting" -+msgstr "域安装仍在进行,请等待" -+ -+#: virt-install:654 -+msgid "Domain has shutdown. Continuing." -+msgstr "域已经关闭。请继续......" -+ -+#: virt-install:660 -+msgid "Installation has exceeded specified timelimit. Aborting." -+msgstr "安装已经超过指定的时间限制。取消中。" -+ -+#: virt-install:664 -+msgid "" -+"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" -+"the console to complete the installation process." -+msgstr "" -+"域安装仍在进行。您可以重新连接\n" -+"到控制台以便完成安装进程。" -+ -+#: virt-install:672 -+#, python-format -+msgid "" -+"Domain installation does not appear to have been\n" -+" successful. If it was, you can restart your domain\n" -+" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" -+" restart your installation." -+msgstr "" -+"域安装似乎没有成功。\n" -+"如果是这样,您可以运行 'virsh start %s' \n" -+"重启您的域,否则请重\n" -+"新开始安装。" -+ -+#: virt-install:676 -+#, python-format -+msgid "" -+"Guest installation complete... you can restart your domain\n" -+"by running 'virsh start %s'" -+msgstr "" -+"客户端安装完成......您可以运行\n" -+" 'virsh start %s' 重启您的域" -+ -+#: virt-install:679 -+msgid "Guest installation complete... restarting guest." -+msgstr "客户端安装完成......重启客户端" -+ -+#: virt-install:688 -+#, python-format -+msgid "" -+"Domain installation may not have been\n" -+" successful. If it was, you can restart your domain\n" -+" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" -+" restart your installation." -+msgstr "" -+"域安装似乎没有成功。\n" -+"如果是这样,您可以运行 'virsh start %s' \n" -+"重启您的域,否则请重\n" -+"新开始安装。" -+ -+#: virt-pack:58 -+msgid "The image name and version must be present" -+msgstr "必须有映像名称和版本" -+ -+#: virt-pack:73 -+#, python-format -+msgid "Scratch disk %s does not have a size attribute" -+msgstr "暂存盘 %s 没有大小属性" -+ -+#: virt-pack:76 -+#, python-format -+msgid "Disk file %s could not be found" -+msgstr "无法找到磁盘文件 %s" -+ -+#: virt-pack:93 -+#, python-format -+msgid "Writing %s" -+msgstr "写入 %s" -+ -+#: virt-pack:107 -+msgid "Directory in which packaged file will be put" -+msgstr "放入打包文件的目录" -+ -+#: virt-pack:123 -+msgid "The image descriptor must contain name and version" -+msgstr "映像描述符必须含有名称和版本" -+ -+#: virt-pack:132 -+#, python-format -+msgid "Validation failed: %s" -+msgstr "确认失败:%s" -+ -+#: virt-pack:138 -+#, python-format -+msgid "Packaging failed: %s" -+msgstr "打包失败:%s" -+ -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 -+msgid "No domains available for this guest." -+msgstr "这个客户端没有可用的域。" -+ -+#: virtinst/cli.py:112 -+msgid "Exiting at user request." -+msgstr "根据用户要求退出。" -+ -+#: virtinst/cli.py:118 -+msgid "Must be root to create Xen guests" -+msgstr "必须是根用户才可创建 Xen 客户端" -+ -+#: virtinst/cli.py:120 -+msgid "Could not find usable default libvirt connection." -+msgstr "无法找到可用默认 libvirt 连接。" -+ -+#: virtinst/cli.py:142 -+#, python-format -+msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s" -+msgstr "设置了 Force 标签参需要输入。提示为:%s" -+ -+#: virtinst/cli.py:145 -+#, python-format -+msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s" -+msgstr "禁用提示,但需要输入。提示为:%s" -+ -+#: virtinst/cli.py:165 -+#, python-format -+msgid "" -+"Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for " -+"such prompts. Prompt was: %s" -+msgstr "禁用提示,但需要输入 yes/no。请为这种提示尝试使用 --force 强制为 'yes'。提示为:%s" -+ -+#: virtinst/cli.py:185 -+msgid "A name is required for the virtual machine." -+msgstr "虚拟机需要一个名称。" -+ -+#: virtinst/cli.py:193 -+msgid "Memory amount is required for the virtual machine." -+msgstr "虚拟机需要内存数。" -+ -+#: virtinst/cli.py:195 -+#, python-format -+msgid "Installs currently require %d megs of RAM." -+msgstr "安装目前需要 %d MB 内存。" -+ -+#: virtinst/cli.py:215 -+#, python-format -+msgid "" -+"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " -+"on the host. This will work, but performance will be poor. Are you sure? " -+"(yes or no)" -+msgstr "您要求的虚拟 CPU 数(%d)已经超过了主机中的物理 CPU(%d)。这样也可以,但性能会很差。您确定要这样吗?(是或否)" -+ -+#: virtinst/cli.py:270 -+msgid "Unknown network type " -+msgstr "未知物理类型" -+ -+#: virtinst/cli.py:288 -+msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" -+msgstr "不能混合使用 --bridge 和 --network 参数" -+ -+#: virtinst/cli.py:297 -+msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses" -+msgstr "需要给出等量的网络和 mac 地址" -+ -+#: virtinst/cli.py:319 -+msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics" -+msgstr "无法指定超过一个 VNC、SDL 或者 --nographics" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:74 -+msgid "Name or UUID of guest to clone is required" -+msgstr "需要要克隆的客户端的名称或者 UUID" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:83 -+msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required" -+msgstr "需要要克隆的客户端的有效名称或者 UUID" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:93 -+#, python-format -+msgid "Invalid name for new guest: %s" -+msgstr "新客户端的无效名称:%s" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:101 -+#, python-format -+msgid "Invalid uuid for new guest: %s" -+msgstr "新客户端的无效 uuid:%s" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:109 -+msgid "New file to use for disk image is required" -+msgstr "需要磁盘映像使用的新文件" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:187 -+#, python-format -+msgid "Domain %s is not found" -+msgstr "域 %s 没有找到" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:204 -+msgid "Domain status must be SHUTOFF" -+msgstr "域状态必须是 SHUTOFF" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:211 -+#, python-format -+msgid "Domain %s already exists" -+msgstr "域 %s 已存在" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:220 virtinst/Guest.py:871 -+msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!" -+msgstr "您输入的 UUID 已经被另一个客户端使用!" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:264 -+#, python-format -+msgid "Missing new file to use disk image for %s" -+msgstr "缺少为 %s 作为磁盘映像使用的新文件" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:547 -+#, python-format -+msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s" -+msgstr "从 %(src)s 克隆到 %(dst)s" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:549 -+msgid "Cloning domain..." -+msgstr "克隆域......" -+ -+#: virtinst/DistroManager.py:93 -+#, python-format -+msgid "Could not find an installable distribution at '%s'" -+msgstr "在 '%s' 无法找到可安装的发行本" -+ -+#: virtinst/DistroManager.py:104 virtinst/DistroManager.py:122 -+msgid "Invalid install location: " -+msgstr "无效安装位置:" -+ -+#: virtinst/DistroManager.py:162 -+msgid "Invalid NFS format: No path specified." -+msgstr "无效 NFS 格式:没有指定路径。" -+ -+#: virtinst/DistroManager.py:177 -+#, python-format -+msgid "Checking installer location failed: %s" -+msgstr "检查安装程序位置失败:%s" -+ -+#: virtinst/DistroManager.py:180 -+msgid "" -+"Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " -+"or an existing local file/device" -+msgstr "安装介质位置必须是 NFS、HTTP 或者 FTP 网络安装源,或者现有本地文件/设备" -+ -+#: virtinst/DistroManager.py:185 -+msgid "NFS installations are only supported as root" -+msgstr "只在根用户中支持 NFS 安装" -+ -+#: virtinst/FullVirtGuest.py:206 -+msgid "OS type must be a string." -+msgstr "操作系统类型必须是一个字符串。" -+ -+#: virtinst/FullVirtGuest.py:213 -+#, python-format -+msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary" -+msgstr "操作系统类型 '%s' 在我们的字典中不存在" -+ -+#: virtinst/FullVirtGuest.py:221 -+msgid "OS variant must be a string." -+msgstr "操作系统变体必须是一个字符串。" -+ -+#: virtinst/FullVirtGuest.py:227 -+#, python-format -+msgid "OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" -+msgstr "在我们的操作系统类型 '%(ty)s' 库中不存在操作系统参数 '%(var)s;" -+ -+#: virtinst/FullVirtGuest.py:238 -+#, python-format -+msgid "Unknown OS variant '%s'" -+msgstr "未知操作系统变体 '%s'" -+ -+#: virtinst/FullVirtGuest.py:323 -+msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!" -+msgstr "无法为客户端启动域,取消安装!" -+ -+#: virtinst/FullVirtGuest.py:364 -+#, python-format -+msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" -+msgstr "设备 '%s %s' 的无效 dictionary 条目" -+ -+#: virtinst/Guest.py:54 -+msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" -+msgstr "MAC 地址的格式必须为 AA:BB:CC:DD:EE:FF" -+ -+#: virtinst/Guest.py:62 -+msgid "A network name was not provided" -+msgstr "没有提供网络名称" -+ -+#: virtinst/Guest.py:68 -+#, python-format -+msgid "Unknown network type %s" -+msgstr "未知网络类型 %s" -+ -+#: virtinst/Guest.py:105 -+msgid "" -+"The MAC address you entered is already in use by another active virtual " -+"machine." -+msgstr "您输入的 MAC 地址已经被另一个激活的虚拟机使用。" -+ -+#: virtinst/Guest.py:108 -+msgid "The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host." -+msgstr "您输入的 MAC 地址与物理主机中的设备冲突。" -+ -+#: virtinst/Guest.py:110 -+msgid "" -+"The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual " -+"machine." -+msgstr "您输入的 MAC 地址已经被另一个不活跃的虚拟机使用。" -+ -+#: virtinst/Guest.py:181 -+#, python-format -+msgid "'model' must be a string, was '%s'." -+msgstr "'model' 必须是一个字符串,即 '%s'。" -+ -+#: virtinst/Guest.py:184 -+#, python-format -+msgid "Unsupported sound model '%s'" -+msgstr "不支持的声音模型 '%s'" -+ -+#: virtinst/Guest.py:204 -+msgid "Unknown graphics type" -+msgstr "未知图形类型" -+ -+#: virtinst/Guest.py:221 -+msgid "Keymap must be a string" -+msgstr "Keymap 必须是一个字符串" -+ -+#: virtinst/Guest.py:223 -+msgid "Keymap must be less than 16 characters" -+msgstr "Keymap 必须少于 16 个字符" -+ -+#: virtinst/Guest.py:225 -+msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" -+msgstr "Keyap 只能包含数字字母、'_' 或者 '-' 字符。" -+ -+#: virtinst/Guest.py:236 -+msgid "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -+msgstr "VNC 端口必须是 5900 和 65535 之间的,使用 -l 可自动分配" -+ -+#: virtinst/Guest.py:333 -+msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" -+msgstr "Guest.cdrom 必须是布尔类型" -+ -+#: virtinst/Guest.py:350 virtinst/Guest.py:355 virtinst/Guest.py:359 -+msgid "Must pass both a kernel and initrd" -+msgstr "必须同时使用内核和 initrd " -+ -+#: virtinst/Guest.py:362 -+msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." -+msgstr "必须内核和 initrd " -+ -+#: virtinst/Guest.py:399 -+msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" -+msgstr "无法连接到监控程序,取消安装!" -+ -+#: virtinst/Guest.py:424 -+msgid "System name must be a string greater than 0 and no more than 50 characters" -+msgstr "系统名称必须是大于 0 小于 50 个字符的字符串" -+ -+#: virtinst/Guest.py:426 -+msgid "System name must not be only numeric characters" -+msgstr "系统名称不能只是数字字符" -+ -+#: virtinst/Guest.py:428 -+msgid "" -+"System name can only contain: alphanumeric '_', '.', ':', '+', or '-' " -+"characters" -+msgstr "系统名称可以含有:字母数字、'_'、'.'、':'、'+' 或者 '-' 字符" -+ -+#: virtinst/Guest.py:439 -+msgid "Memory value must be an integer greater than 0" -+msgstr "内存值必须是大于 0 的整数" -+ -+#: virtinst/Guest.py:450 -+msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0" -+msgstr "最大内存值必须是大于 0 的整数" -+ -+#: virtinst/Guest.py:461 virtinst/Storage.py:315 -+msgid "UUID must be a string." -+msgstr "UUID 必须是一个字符串。" -+ -+#: virtinst/Guest.py:467 virtinst/Storage.py:321 -+msgid "" -+"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-" -+"XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether." -+msgstr "UUID 必须是一个 32 位的十六进制数字。格式可以是 XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX,也可以取消所有连字符。" -+ -+#: virtinst/Guest.py:482 -+msgid "Number of vcpus must be a postive integer." -+msgstr "vcpu 的数目必须是一个正整数。" -+ -+#: virtinst/Guest.py:485 -+#, python-format -+msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." -+msgstr "这种 vm 类型的 vcpu 数目不能超过 %d" -+ -+#: virtinst/Guest.py:494 -+msgid "cpuset must be string" -+msgstr "cpuset 必须是字符串" -+ -+#: virtinst/Guest.py:496 -+msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters" -+msgstr "cpuset 只能含有数字、',' 或者 '-' 字符" -+ -+#: virtinst/Guest.py:503 -+msgid "cpuset contains invalid format." -+msgstr "cpuset 包含无效格式。" -+ -+#: virtinst/Guest.py:505 virtinst/Guest.py:508 -+msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." -+msgstr "cpuset 的 pCPU 数目必须小于 pCPU。" -+ -+#: virtinst/Guest.py:549 -+msgid "Must specify whether graphics are enabled" -+msgstr "必须指定是否启用图形" -+ -+#: virtinst/Guest.py:568 -+msgid "Graphics enabled must be True or False" -+msgstr "启用图形必须是 True 或者 False" -+ -+#: virtinst/Guest.py:611 -+msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation" -+msgstr "您必须为安装指定有效 ISO 或者光驱位置" -+ -+#: virtinst/Guest.py:614 -+msgid "The specified media path does not exist." -+msgstr "指定的介质路径不存在。" -+ -+#: virtinst/Guest.py:757 -+#, python-format -+msgid "Could not remove old vm '%s': %s" -+msgstr "无法删除旧的 vm '%s':%s" -+ -+#: virtinst/Guest.py:759 -+#, python-format -+msgid "Domain named %s already exists!" -+msgstr "域名 %s 以存在!" -+ -+#: virtinst/Guest.py:766 -+msgid "Creating domain..." -+msgstr "创建域......" -+ -+#: virtinst/Guest.py:769 -+msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!" -+msgstr "无法为客户端创建域,取消安装!" -+ -+#: virtinst/Guest.py:789 -+msgid "" -+"It appears that your installation has crashed. You should be able to find " -+"more information in the logs" -+msgstr "显示您的安装已经失败。您应该可以在日志中找到更多信息。" -+ -+#: virtinst/Guest.py:835 -+msgid "" -+"Domain has not existed. You should be able to find more information in the " -+"logs" -+msgstr "域不存在。您应该可以在日志中找到更多信息。" -+ -+#: virtinst/Guest.py:837 -+msgid "" -+"Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " -+"logs" -+msgstr "域没有运行。您应该可以在日志中找到更多信息。" -+ -+#: virtinst/Guest.py:852 -+msgid "Domain has already been started!" -+msgstr "域已经启动!" -+ -+#: virtinst/Guest.py:879 -+msgid "Name and memory must be specified for all guests!" -+msgstr "必须指定的名称和内存!" -+ -+#: virtinst/ImageFetcher.py:74 -+msgid "Verifying install location..." -+msgstr "确认安装位置......" -+ -+#: virtinst/ImageFetcher.py:78 -+#, python-format -+msgid "Opening URL %s failed: %s" -+msgstr "打开 URL %s 失败:%s" -+ -+#: virtinst/ImageFetcher.py:94 -+#, python-format -+msgid "Retrieving file %s..." -+msgstr "搜索文件 %s......" -+ -+#: virtinst/ImageFetcher.py:96 -+#, python-format -+msgid "Couldn't acquire file %s: %s" -+msgstr "无法获得文件 %s:%s" -+ -+#: virtinst/ImageFetcher.py:157 virtinst/ImageFetcher.py:159 -+msgid "Invalid file location given: " -+msgstr "给出的文件位置无效:" -+ -+#: virtinst/ImageFetcher.py:194 -+#, python-format -+msgid "Mounting location %s failed" -+msgstr "挂载位置 %s 失败" -+ -+#: virtinst/ImageManager.py:43 -+msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -+msgstr "无法为这台主机找到合适的引导描述符" -+ -+#: virtinst/ImageManager.py:49 -+msgid "Unsupported virtualization type" -+msgstr "不支持的虚拟化类型" -+ -+#: virtinst/ImageManager.py:96 -+#, python-format -+msgid "System disk %s does not exist" -+msgstr "系统磁盘 %s 不存在" -+ -+#: virtinst/ImageParser.py:78 -+msgid "Expected exactly one 'domain' element" -+msgstr "希望只有一个 'domain' 元素" -+ -+#: virtinst/ImageParser.py:83 -+#, python-format -+msgid "Disk entry for '%s' not found" -+msgstr "没有找到 '%s' 的磁盘条目" -+ -+#: virtinst/ImageParser.py:110 -+#, python-format -+msgid "Memory must be an integer, but is '%s'" -+msgstr "内存必须是整数,但是 '%s'" -+ -+#: virtinst/ImageParser.py:219 -+#, python-format -+msgid "The format for disk %s must be one of %s" -+msgstr "磁盘 %s 的格式必须是 %s 之一" -+ -+#: virtinst/ImageParser.py:258 -+msgid "Root element is not 'image'" -+msgstr "Root 元素不是 'image'" -+ -+#: virtinst/LiveCDInstaller.py:50 -+msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD" -+msgstr "连接不支持 HVM 虚拟化,无法引导 live CD。" -+ -+#: virtinst/LiveCDInstaller.py:59 -+msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." -+msgstr "必须为 live CD 安装程序指定光驱介质。" -+ -+#: virtinst/OSDistro.py:141 -+#, python-format -+msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" -+msgstr "无法为 virt 类型 '%s' 找到内核路径" -+ -+#: virtinst/OSDistro.py:156 -+msgid "Could not find a boot iso path for this tree." -+msgstr "无法为这个树找到引导 iso 路径。" -+ -+#: virtinst/OSDistro.py:360 -+msgid "Unable to determine kernel RPM path" -+msgstr "无法确定内核 RPM 路径" -+ -+#: virtinst/OSDistro.py:362 -+msgid "Unable to determine install-initrd RPM path" -+msgstr "无法确定 install-initrd RPM 路径" -+ -+#: virtinst/OSDistro.py:373 -+msgid "Building initrd" -+msgstr "创建 initrd" -+ -+#: virtinst/ParaVirtGuest.py:43 -+msgid "A location must be specified to install from" -+msgstr "必须指定安装位置" -+ -+#: virtinst/Storage.py:87 -+#, python-format -+msgid "Unknown storage object type: %s" -+msgstr "未知存储对象类型:%s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:116 -+msgid "'conn' must be a libvirt connection object." -+msgstr "'conn' 必须是 libvirt 连接对象。" -+ -+#: virtinst/Storage.py:118 -+msgid "Passed connection is not libvirt storage capable" -+msgstr "过去的连接与 libvirt 存储不兼容" -+ -+#: virtinst/Storage.py:129 -+msgid "Storage object name must be a string " -+msgstr "存储对象名称必须是一个字符串" -+ -+#: virtinst/Storage.py:132 -+msgid "Storage object name can not be only " -+msgstr "存储对象名称不能只是" -+ -+#: virtinst/Storage.py:135 -+msgid "Storage object name can only contain " -+msgstr "存储对象名称只能包含" -+ -+#: virtinst/Storage.py:150 -+msgid "Permissions must be passed as a dict object" -+msgstr "权限必须作为库对象传递" -+ -+#: virtinst/Storage.py:153 -+msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys." -+msgstr "权限必须包含 'mode'、'owner'、'group' 和 'label' 关键词。" -+ -+#: virtinst/Storage.py:160 -+#, python-format -+msgid "'%s' is not an absolute path." -+msgstr "'%s' 不是一个绝对路径。" -+ -+#: virtinst/Storage.py:219 -+msgid "Filesystem Directory" -+msgstr "文件系统目录" -+ -+#: virtinst/Storage.py:220 -+msgid "Pre-Formatted Block Device" -+msgstr "预先格式化的块设备" -+ -+#: virtinst/Storage.py:221 -+msgid "Network Exported Directory" -+msgstr "网络导出的目录" -+ -+#: virtinst/Storage.py:222 -+msgid "LVM Volume Group" -+msgstr "LVM 卷组" -+ -+#: virtinst/Storage.py:223 -+msgid "Physical Disk Device" -+msgstr "网络磁盘设备" -+ -+#: virtinst/Storage.py:224 -+msgid "iSCSI Target" -+msgstr "iSCSI 目标" -+ -+#: virtinst/Storage.py:234 virtinst/Storage.py:271 -+#, python-format -+msgid "Unknown storage pool type: %s" -+msgstr "未知存储池类型:%s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:307 -+msgid "Host name must be a string" -+msgstr "主机名必须是一个字符串" -+ -+#: virtinst/Storage.py:337 -+#, python-format -+msgid "Name '%s' already in use by another pool." -+msgstr "名称 '%s' 已经被另一个池使用。" -+ -+#: virtinst/Storage.py:375 -+#, python-format -+msgid "Could not define storage pool: %s" -+msgstr "无法定义存储池:%s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:385 -+#, python-format -+msgid "Could not build storage pool: %s" -+msgstr "无法构建存储池:%s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:394 -+#, python-format -+msgid "Could not start storage pool: %s" -+msgstr "无法启动存储池:%s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:471 -+#, python-format -+msgid "Unknown Filesystem format: %s" -+msgstr "未知文件系统格式:%s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:486 -+msgid "Device path is required" -+msgstr "需要设备路径" -+ -+#: virtinst/Storage.py:523 -+#, python-format -+msgid "Unknown Network Filesystem format: %s" -+msgstr "未知网络文件系统格式:%s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:537 virtinst/Storage.py:663 -+msgid "Hostname is required" -+msgstr "需要主机名" -+ -+#: virtinst/Storage.py:539 virtinst/Storage.py:613 virtinst/Storage.py:665 -+msgid "Host path is required" -+msgstr "需要主机路径" -+ -+#: virtinst/Storage.py:600 -+#, python-format -+msgid "Unknown Disk format: %s" -+msgstr "未知磁盘格式:%s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:625 -+msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -+msgstr "如果格式化磁盘设备,则必须单独指定磁盘格式。" -+ -+#: virtinst/Storage.py:681 -+msgid "One of pool or pool_name must be specified." -+msgstr "必须指定池或者 pool_name 名称之一。" -+ -+#: virtinst/Storage.py:684 virtinst/Storage.py:754 -+msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'" -+msgstr "必须用 'pool_name' 指定 'conn'" -+ -+#: virtinst/Storage.py:740 -+msgid "Default volume target path range exceeded." -+msgstr "超过默认卷目标路径范围。" -+ -+#: virtinst/Storage.py:750 -+msgid "Must specify pool_object or pool_name" -+msgstr "必须指定 pool_object 或 pool_name" -+ -+#: virtinst/Storage.py:756 -+msgid "Connection does not support storage management." -+msgstr "连接不支持存储管理。" -+ -+#: virtinst/Storage.py:761 -+#, python-format -+msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s" -+msgstr "无法找到存储池 '%s':%s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:765 -+msgid "pool_object must be a virStoragePool" -+msgstr "pool_object 必须是一个 virStoragePool" -+ -+#: virtinst/Storage.py:780 -+msgid "Capacity must be a positive number" -+msgstr "Capacity 必须是一个正数" -+ -+#: virtinst/Storage.py:801 -+msgid "Allocation must be a non-negative number" -+msgstr "Allocation 必须是一个非负数" -+ -+#: virtinst/Storage.py:821 -+msgid "'pool' must be a virStoragePool instance." -+msgstr "'pool' 必须是一个 virStoragePool 事件。" -+ -+#: virtinst/Storage.py:823 -+#, python-format -+msgid "pool '%s' must be active." -+msgstr "池 '%s' 必须活跃。" -+ -+#: virtinst/Storage.py:832 -+#, python-format -+msgid "'%s' is not a valid format." -+msgstr "'%s' 不是有效格式。" -+ -+#: virtinst/Storage.py:842 -+#, python-format -+msgid "Name '%s' already in use by another volume." -+msgstr "名称 '%s' 已经被另一个卷使用。" -+ -+#: virtinst/Storage.py:912 -+#, python-format -+msgid "" -+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -+"M requested allocation > %d M available)" -+msgstr "存储池中没有足够空间来创建卷。(%d M 需要的空间 > %d M 可用空间)" -+ -+#: virtinst/Storage.py:918 -+#, python-format -+msgid "" -+"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " -+"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -+msgstr "当卷已经被全部分配后,需要的卷容量将超过可用池空间。(%d M 需要的容量 > %d M 可用容量)" -+ -+#: virtinst/util.py:45 -+#, python-format -+msgid "Invalid line length while parsing %s." -+msgstr "解析 %s 时出现无效行长度。" -+ -+#: virtinst/util.py:46 -+#, python-format -+msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" -+msgstr "到 xenbr%d 的默认桥接" -+ -+#: virtinst/util.py:402 virtinst/VirtualDevice.py:59 -+msgid "'conn' must be a virConnect instance." -+msgstr "'conn' 必须是一个 virConnect 事件。" -+ -+#: virtinst/VirtualDevice.py:44 -+msgid "'conn' must be a virConnect instance" -+msgstr "'conn' 必须是一个 virConnect 事件" -+ -+#: virtinst/VirtualDevice.py:68 -+#, python-format -+msgid "'%s' must be True or False" -+msgstr "'%s' 必须是 True 或者 False" -+ -+#: virtinst/VirtualDevice.py:72 -+#, python-format -+msgid "'%s' must be a string, not '%s'." -+msgstr "'%s' 必须是一个字符串,而不是 '%s' 。" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:160 -+msgid "'size' must be a number greater than 0." -+msgstr "'size' 必须是一个大于 0 的数字。" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:170 -+#, python-format -+msgid "Unknown storage type '%s'" -+msgstr "位置存储类型 '%s'" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:179 -+#, python-format -+msgid "Unknown device type '%s'" -+msgstr "位置设备类型 '%s'" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:209 -+msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" -+msgstr "vol_object 必须是一个 virStorageVol 事件" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:217 -+msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." -+msgstr "vol_install 必须是一个 StorageVolume 事件。" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:258 -+msgid "Unknown storage volume type." -+msgstr "未知存储卷类型。" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:273 -+#, python-format -+msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" -+msgstr "以前的类型 '%s' 与存储类型 '%s' 不匹配" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:283 -+msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" -+msgstr "volName 必须是 tuple 格式('poolname','volname')" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:286 -+msgid "'volName' requires a passed connection." -+msgstr "'volName' 需要以前的连接。" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:288 -+msgid "Connection does not support storage lookup." -+msgstr "连接不支持存储查找。" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:294 -+#, python-format -+msgid "Couldn't lookup volume object: %s" -+msgstr "无法查找卷对象:%s" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:315 -+msgid "Connection doesn't support remote storage." -+msgstr "连接不支持远程存储。" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:334 -+#, python-format -+msgid "Size must be specified for non existent path '%s'" -+msgstr "必须为非现有路径 '%s' 指定大小" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:354 -+#, python-format -+msgid "'%s' is not managed on remote host: %s" -+msgstr "远程主机中不管理 '%s':%s" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:364 -+msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -+msgstr "如果是在远程连接中则必须指定 libvirt 管理的存储" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:371 -+#, python-format -+msgid "Device type '%s' requires a path" -+msgstr "设备类型 '%s' 需要一个路径" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:402 -+msgid "The path must be a file or a device, not a directory" -+msgstr "该路径必须是一个文件或者一个设备,而不是一个目录。" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:410 -+#, python-format -+msgid "Cannot create storage for %s device." -+msgstr "无法为 %s 设备创建存储。" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:416 -+msgid "Local block device path must exist." -+msgstr "必须存在本地块设备路径。" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:421 -+#, python-format -+msgid "No write access to directory '%s'" -+msgstr "无法对目录 '%s' 进行写入访问" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:424 -+#, python-format -+msgid "size is required for non-existent disk '%s'" -+msgstr "non-existent 磁盘 '%s' 需要大小" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:459 -+msgid "Creating storage file..." -+msgstr "创建存储文件......" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:476 -+#, python-format -+msgid "Error creating diskimage %s: %s" -+msgstr "创建磁盘映像 %s 出错:%s" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:498 -+msgid "'disknode' or self.target must be set!" -+msgstr "必须设置 'disknode' 或者 self.target!" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:558 -+msgid "" -+"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " -+"file when the guest is running." -+msgstr "客户端运行时,文件系统将没有足够空间来部署全部稀疏文件。" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:563 -+msgid "There is not enough free space to create the disk." -+msgstr "没有足够的可用空间创建这个磁盘。" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:567 -+#, python-format -+msgid " %d M requested > %d M available" -+msgstr " 要求的 %d M > 可用的 %d M" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:670 -+msgid "Cannot determine device bus/type." -+msgstr "无法确定设备总线/类型。" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:677 -+msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." -+msgstr "IDE CDROM 必须是 'hdc',但目标已经被使用。 " -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:693 -+#, python-format -+msgid "No more space for disks of type '%s'" -+msgstr "没有 '%s' 类型磁盘可用的空间" -+ diff --git a/virtinst-0.400.0-virt-convert-dict.patch b/virtinst-0.400.0-virt-convert-dict.patch deleted file mode 100644 index 2d6eccb..0000000 --- a/virtinst-0.400.0-virt-convert-dict.patch +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# HG changeset patch -# User "Cole Robinson " -# Date 1221245416 14400 -# Node ID 1021d9c89a740b034d20e61bf4f24b68b5ef375f -# Parent 926769542d04ee9965f43b1a38087c4a48a421c7 -virt-convert: Fix crash caused by accessing now private os dictionary. (Joey Boggs) - -diff -r 926769542d04 -r 1021d9c89a74 virtconv/parsers/virtimage.py ---- a/virtconv/parsers/virtimage.py Fri Sep 12 14:23:11 2008 -0400 -+++ b/virtconv/parsers/virtimage.py Fri Sep 12 14:50:16 2008 -0400 -@@ -83,7 +83,9 @@ - ostype = None - osvariant = None - -- ostype = fv.OS_TYPES.get(vm.os_type) -+ # TODO: Shouldn't be directly using _OS_TYPES here. virt-image libs ( -+ # ImageParser?) should handle this info -+ ostype = fv._OS_TYPES.get(vm.os_type) - if ostype: - osvariant = ostype.variants.get(vm.os_variant) - diff --git a/virtinst-0.400.0-virtio-f9.patch b/virtinst-0.400.0-virtio-f9.patch deleted file mode 100644 index 56a6b6f..0000000 --- a/virtinst-0.400.0-virtio-f9.patch +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# HG changeset patch -# User "Cole Robinson " -# Date 1221590689 14400 -# Node ID 6a4c3f52df1eff47011657f87818bb204227db36 -# Parent e362f5306b26dd71045923c565ca4ed9e3c8d32a -Setup virtio for f9. (Francois Kooman) - -diff -r e362f5306b26 -r 6a4c3f52df1e AUTHORS ---- a/AUTHORS Mon Sep 15 22:28:00 2008 +0100 -+++ b/AUTHORS Tue Sep 16 14:44:49 2008 -0400 -@@ -30,6 +30,7 @@ - John Levon - Bryan Kearney - Guido Guenther -+ Francois Kooman - - ...send patches and get your name here... - -diff -r e362f5306b26 -r 6a4c3f52df1e virtinst/FullVirtGuest.py ---- a/virtinst/FullVirtGuest.py Mon Sep 15 22:28:00 2008 +0100 -+++ b/virtinst/FullVirtGuest.py Tue Sep 16 14:44:49 2008 -0400 -@@ -75,7 +75,11 @@ - "fedora6": { "label": "Fedora Core 6", "distro": "fedora" }, - "fedora7": { "label": "Fedora 7", "distro": "fedora" }, - "fedora8": { "label": "Fedora 8", "distro": "fedora" }, -- "fedora9": { "label": "Fedora 9", "distro": "fedora" }, -+ "fedora9": { "label": "Fedora 9", "distro": "fedora", -+ "devices" : { -+ "disk" : { "bus" : [ (["kvm"], "virtio") ] }, -+ "net" : { "model" : [ (["kvm"], "virtio") ] } -+ }}, - "fedora10": { "label": "Fedora 10", "distro": "fedora", - "devices" : { - "disk" : { "bus" : [ (["kvm"], "virtio") ] }, diff --git a/virtinst-0.400.0-win64-entry.patch b/virtinst-0.400.0-win64-entry.patch deleted file mode 100644 index b210304..0000000 --- a/virtinst-0.400.0-win64-entry.patch +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# HG changeset patch -# User "Cole Robinson " -# Date 1224598687 14400 -# Node ID 2c657c53ef1add11627f259477463e422ae0774f -# Parent 976334e291925088aab37be0b8f9870b163de146 -Add seperate dict entry for winxp 64 since it has separate requirements (Tom Hug -hes) - -diff -r 976334e29192 -r 2c657c53ef1a AUTHORS ---- a/AUTHORS Mon Oct 20 11:11:20 2008 -0400 -+++ b/AUTHORS Tue Oct 21 10:18:07 2008 -0400 -@@ -31,6 +31,7 @@ - Bryan Kearney - Guido Guenther - Francois Kooman -+ Tom Hughes - - ...send patches and get your name here... - -diff -r 976334e29192 -r 2c657c53ef1a virtinst/FullVirtGuest.py ---- a/virtinst/FullVirtGuest.py Mon Oct 20 11:11:20 2008 -0400 -+++ b/virtinst/FullVirtGuest.py Tue Oct 21 10:18:07 2008 -0400 -@@ -111,8 +111,9 @@ - "bus" : [ (["all"], "usb"), ] }, - }, - "variants": { \ -- "winxp":{ "label": "Microsoft Windows XP", -+ "winxp":{ "label": "Microsoft Windows XP (x86)", - "acpi": False, "apic": False }, -+ "winxp64":{ "label": "Microsoft Windows XP (x86_64)" }, - "win2k": { "label": "Microsoft Windows 2000", - "acpi": False, "apic": False }, - "win2k3": { "label": "Microsoft Windows 2003" }, diff --git a/virtinst-0.400.2-update-polish-trans.patch b/virtinst-0.400.2-update-polish-trans.patch new file mode 100644 index 0000000..7f00054 --- /dev/null +++ b/virtinst-0.400.2-update-polish-trans.patch @@ -0,0 +1,2668 @@ +# HG changeset patch +# User Cole Robinson +# Date 1236181896 18000 +# Node ID 8adf5b7ab1bf036b2c9476726d4e7a0a5994ed60 +# Parent ba3abd7909b8ed3d9b1798429bd257a551ff34c6 +Updated polish translations. + +diff -r ba3abd7909b8 -r 8adf5b7ab1bf po/pl.po +--- a/po/pl.po Tue Mar 03 17:59:02 2009 -0500 ++++ b/po/pl.po Wed Mar 04 10:51:36 2009 -0500 +@@ -5,8 +5,8 @@ + msgstr "" + "Project-Id-Version: pl\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2009-03-03 17:43-0500\n" +-"PO-Revision-Date: 2008-09-15 22:59+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-01-26 11:29-0500\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-02-06 18:20+0100\n" + "Last-Translator: Piotr Drąg \n" + "Language-Team: Polish \n" + "MIME-Version: 1.0\n" +@@ -14,60 +14,32 @@ + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + + #: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." ++msgid "No domains available for this guest." + msgstr "Brak dostępnych domen dla tego gościa." + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 +-#, python-format +-msgid "for arch '%s'" +-msgstr "dla architektury \"%s\"" +- +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "virtualization type '%s'" +-msgstr "Nieobsługiwany typ wirtualizacji \"%s\" " +- +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 +-#, fuzzy +-msgid "any virtualization options" +-msgstr "Opcje typu wirtualizacji" +- +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 +-#, python-format +-msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" +-msgstr "" +- +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 +-#, python-format +-msgid "" +-"Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" +-"(virttype)s' arch '%(arch)s'" +-msgstr "" +- +-#: virtinst/cli.py:117 ++#: virtinst/cli.py:116 + msgid "Exiting at user request." + msgstr "Zamykanie na żądanie użytkownika." + +-#: virtinst/cli.py:122 ++#: virtinst/cli.py:121 + msgid "Must be root to create Xen guests" + msgstr "Musisz być rootem, aby tworzyć gości Xena" + +-#: virtinst/cli.py:124 ++#: virtinst/cli.py:123 + msgid "Could not find usable default libvirt connection." + msgstr "Nie można znaleźć używalnego domyślnego połączenia libvirt." + +-#: virtinst/cli.py:146 ++#: virtinst/cli.py:145 + #, python-format + msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s" + msgstr "Flaga wymuszenia jest ustawiona, ale prośba była wymagana. Było to: %s" + +-#: virtinst/cli.py:149 ++#: virtinst/cli.py:148 + #, python-format + msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s" + msgstr "Wyłączono prośby, ale jedna była wymagana. Była to: %s" + +-#: virtinst/cli.py:169 ++#: virtinst/cli.py:168 + #, python-format + msgid "" + "Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for " +@@ -76,24 +48,24 @@ + "Wyłączono prośby, ale pytanie tak/nie zostało zażądane. Spróbuj --force, aby " + "wymusić \"tak\" dla takich próśb. Prośba to: %s" + +-#: virtinst/cli.py:179 virt-clone:48 virt-clone:69 virt-clone:108 ++#: virtinst/cli.py:178 virt-clone:48 virt-clone:58 virt-clone:87 + msgid "ERROR: " + msgstr "BŁĄD: " + +-#: virtinst/cli.py:189 ++#: virtinst/cli.py:188 + msgid "A name is required for the virtual machine." + msgstr "Nazwa maszyny wirtualnej jest wymagana." + +-#: virtinst/cli.py:197 ++#: virtinst/cli.py:196 + msgid "Memory amount is required for the virtual machine." + msgstr "Ilość pamięci dla maszyny wirtualnej jest wymagana." + +-#: virtinst/cli.py:199 ++#: virtinst/cli.py:198 + #, python-format + msgid "Installs currently require %d megs of RAM." + msgstr "Instalacja obecnie wymaga %d megabajtów RAM-u." + +-#: virtinst/cli.py:219 ++#: virtinst/cli.py:218 + #, python-format + msgid "" + "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " +@@ -104,211 +76,294 @@ + "fizycznych (%d) na hoście. To będzie działało, ale wydajność będzie słaba. " + "Jesteś pewny? (\"yes\" lub \"no\")" + +-#: virtinst/cli.py:276 ++#: virtinst/cli.py:275 + msgid "Unknown network type " + msgstr "Nieznany typ sieci " + +-#: virtinst/cli.py:293 ++#: virtinst/cli.py:292 + msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" +-msgstr "Nie można mieszać argumentów --bridge i --network" ++msgstr "Nie można mieszać parametrów --bridge i --network" + +-#: virtinst/cli.py:310 ++#: virtinst/cli.py:309 + msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses" + msgstr "Należy podać równą liczbę sieci i adresów MAC" + +-#: virtinst/cli.py:332 ++#: virtinst/cli.py:331 + msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics" + msgstr "Nie można podać więcej niż jedno z VNC, SDL lub --nographics" + +-#: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:319 virt-install:324 ++#: virtinst/cli.py:366 virtinst/cli.py:371 virt-install:301 virt-install:306 + #, python-format + msgid "%s option requires an argument" +-msgstr "Opcja %s wymaga argumentu" ++msgstr "Opcja %s wymaga parametru" + +-#: virtinst/CloneManager.py:54 +-#, fuzzy +-msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." +-msgstr "\"conn\" musi być virConnect." ++#: virtinst/CloneManager.py:88 ++msgid "Name or UUID of guest to clone is required" ++msgstr "Nazwa lub UUID gościa do sklonowania jest wymagana" + +-#: virtinst/CloneManager.py:102 +-#, fuzzy +-msgid "Original xml must be a string." +-msgstr "Wariant systemu operacyjnego musi być łańcuchem." ++#: virtinst/CloneManager.py:97 ++msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required" ++msgstr "Prawidłowa nazwa lub UUID gościa do sklonowania jest wymagana" + +-#: virtinst/CloneManager.py:114 ++#: virtinst/CloneManager.py:107 + #, python-format + msgid "Invalid name for new guest: %s" + msgstr "Nieprawidłowa nazwa nowego gościa: %s" + +-#: virtinst/CloneManager.py:119 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Domain name '%s' already in use." +-msgstr "Domena o nazwie %s już istnieje!" +- +-#: virtinst/CloneManager.py:131 ++#: virtinst/CloneManager.py:115 + #, python-format + msgid "Invalid uuid for new guest: %s" + msgstr "Nieprawidłowy UUID nowego gościa: %s" + +-#: virtinst/CloneManager.py:134 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "UUID '%s' is in use by another guest." +-msgstr "Dysk %s jest już używany przez innego gościa!\n" ++#: virtinst/CloneManager.py:125 ++msgid "New file to use for disk image is required" ++msgstr "Nowy plik do użycia obrazu dysku jest wymagany" + +-#: virtinst/CloneManager.py:149 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" +-msgstr "Nie można uruchomić puli pamięci masowej: %s" ++#: virtinst/CloneManager.py:207 ++#, python-format ++msgid "Domain %s is not found" ++msgstr "Nie znaleziono domeny %s" + +-#: virtinst/CloneManager.py:235 +-#, fuzzy +-msgid "Original guest name or xml is required." +-msgstr "Nazwa hosta jest wymagana" ++#: virtinst/CloneManager.py:230 ++msgid "Domain status must be SHUTOFF" ++msgstr "Stan domeny musi być SHUTOFF" + +-#: virtinst/CloneManager.py:253 +-#, fuzzy +-msgid "Cannot clone remote VM storage." +-msgstr "Połączenie nie obsługuje zdalnej pamięci masowej." ++#: virtinst/CloneManager.py:236 ++#, python-format ++msgid "Domain %s already exists" ++msgstr "Domena %s już istnieje" + +-#: virtinst/CloneManager.py:261 +-msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." +-msgstr "" ++#: virtinst/CloneManager.py:242 virtinst/Guest.py:1038 ++msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!" ++msgstr "Podany UUID jest już używany przez innego gościa!" + +-#: virtinst/CloneManager.py:304 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Missing path to use as disk clone destination for '%s'" ++#: virtinst/CloneManager.py:291 ++#, python-format ++msgid "Missing new file to use disk image for %s" + msgstr "Brak nowego pliku do użycia obrazu dysku dla %s" + +-#: virtinst/CloneManager.py:403 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Disk '%s' does not exist." +-msgstr "Dysk systemowy %s nie istnieje" ++#: virtinst/CloneManager.py:519 ++#, python-format ++msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s..." ++msgstr "Klonowanie z %(src)s do %(dst)s..." + +-#: virtinst/CloneManager.py:406 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Could not determine original disk information: %s" +-msgstr "Nie można znaleźć puli pamięci masowej \"%s\": %s" ++#: virtinst/CloneManager.py:530 ++msgid "copying to an existing vdisk is not supported" ++msgstr "kopiowanie do istniejącego dysku wirtualnego nie jest obsługiwane" + +-#: virtinst/CloneManager.py:474 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Domain '%s' was not found." +-msgstr "Nie znaleziono domeny %s" ++#: virtinst/CloneManager.py:532 ++msgid "failed to clone disk" ++msgstr "sklonowanie dysku nie powiodło się" + +-#: virtinst/CloneManager.py:539 +-msgid "copying to an existing vdisk is not supported" +-msgstr "" ++#: virtinst/DistroManager.py:107 ++#, python-format ++msgid "Could not find an installable distribution at '%s'" ++msgstr "Nie można znaleźć dystrybucji do zainstalowania w \"%s\"" + +-#: virtinst/CloneManager.py:547 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Could not determine storage type for '%s'" +-msgstr "Nie można określić puli pamięci masowej: %s" ++#: virtinst/DistroManager.py:118 virtinst/DistroManager.py:137 ++msgid "Invalid install location: " ++msgstr "Nieprawidłowe położenie instalacji: " + +-#: virtinst/CloneManager.py:574 +-#, python-format +-msgid "Cloning %(srcfile)s" +-msgstr "" +- +-#: virtinst/CloneManager.py:581 +-msgid "failed to clone disk" +-msgstr "" +- +-#: virtinst/DistroInstaller.py:51 ++#: virtinst/DistroManager.py:167 + msgid "Invalid NFS format: No path specified." + msgstr "Nieprawidłowy format NFS: nie podano ścieżki." + +-#: virtinst/DistroInstaller.py:93 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/DistroManager.py:206 ++#, python-format + msgid "Invalid 'location' type %s." +-msgstr "Podano nieprawidłowe położenie pliku: " ++msgstr "Nieprawidłowy typ \"location\" %s." + +-#: virtinst/DistroInstaller.py:99 +-#, fuzzy ++#: virtinst/DistroManager.py:212 + msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." +-msgstr "\"conn\" musi zostać podane z \"pool_name\"" ++msgstr "" ++"\"conn\" musi zostać podane, jeśli \"location\" jest krotką pamięci masowej." + +-#: virtinst/DistroInstaller.py:135 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." +-msgstr "Sprawdzenie położenie instalatora nie powiodło się: %s" ++#: virtinst/DistroManager.py:248 ++#, python-format ++msgid "Checking installer location failed. Could not find path '%s':" ++msgstr "" ++"Sprawdzenie położenia instalatora nie powiodło się. Nie można znaleźć " ++"ścieżki \"%s\":" + +-#: virtinst/DistroInstaller.py:138 +-#, fuzzy ++#: virtinst/DistroManager.py:251 + msgid "" + "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " + "or an existing file/device" + msgstr "" + "Położenie nośnika instalacji musi być źródłem instalacji sieciowej NFS, HTTP " +-"lub FTP, albo lokalnym plikiem/urządzeniem" ++"lub FTP, albo istniejącym plikiem/urządzeniem" + +-#: virtinst/DistroInstaller.py:145 +-#, fuzzy ++#: virtinst/DistroManager.py:257 + msgid "Privilege is required for NFS installations" +-msgstr "Nazwa maszyny wirtualnej jest wymagana." ++msgstr "Uprawnienie jest wymagane do instalacji NFS" + +-#: virtinst/Guest.py:100 ++#: virtinst/FullVirtGuest.py:150 ++msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!" ++msgstr "Nie można uruchomić domeny dla gościa, przerywanie instalacji!" ++ ++#: virtinst/Guest.py:63 ++msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" ++msgstr "Adres MAC mus być w formacie AA:BB:CC:DD:EE:FF" ++ ++#: virtinst/Guest.py:71 ++msgid "A network name was not provided" ++msgstr "Nie podano nazwy sieci" ++ ++#: virtinst/Guest.py:77 ++#, python-format ++msgid "Unknown network type %s" ++msgstr "Nieznany typ sieci %s" ++ ++#: virtinst/Guest.py:93 ++#, python-format ++msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s" ++msgstr "Sieć wirtualna \"%s\" nie istnieje: %s" ++ ++#: virtinst/Guest.py:96 ++#, python-format ++msgid "Virtual network '%s' has not been started." ++msgstr "Sieć wirtualna \"%s\" nie została uruchomiona." ++ ++#: virtinst/Guest.py:137 ++msgid "" ++"The MAC address you entered is already in use by another active virtual " ++"machine." ++msgstr "" ++"Podany adres MAC jest już używany przez inną aktywną maszynę wirtualną." ++ ++#: virtinst/Guest.py:140 ++msgid "" ++"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host." ++msgstr "Podany adres MAC jest w konflikcie z urządzeniem na hoście fizycznym." ++ ++#: virtinst/Guest.py:142 ++msgid "" ++"The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual " ++"machine." ++msgstr "" ++"Podany adres MAC jest już używany przez inną nieaktywną maszynę wirtualną." ++ ++#: virtinst/Guest.py:215 ++#, python-format ++msgid "'model' must be a string, was '%s'." ++msgstr "\"model\" musi być łańcuchem, był \"%s\"" ++ ++#: virtinst/Guest.py:218 ++#, python-format ++msgid "Unsupported sound model '%s'" ++msgstr "Nieobsługiwany model dźwięku \"%s\"" ++ ++#: virtinst/Guest.py:238 ++msgid "Unknown graphics type" ++msgstr "Nieznany typ grafiki" ++ ++#: virtinst/Guest.py:255 ++msgid "Keymap must be a string" ++msgstr "Mapa klawiatury musi być łańcuchem" ++ ++#: virtinst/Guest.py:257 ++msgid "Keymap must be less than 16 characters" ++msgstr "Mapa klawiatury musi być mniejsza niż 16 znaków" ++ ++#: virtinst/Guest.py:259 ++msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" ++msgstr "" ++"Mapa klawiatury może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, \"_\" lub \"-\"" ++ ++#: virtinst/Guest.py:270 ++msgid "" ++"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" ++msgstr "" ++"Port VNC musi być liczbą między 5900 a 65535 lub -1 dla automatycznego " ++"przydzielenia" ++ ++#: virtinst/Guest.py:365 ++msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" ++msgstr "Guest.cdrom musi być typem zmiennej logicznej" ++ ++#: virtinst/Guest.py:382 virtinst/Guest.py:387 virtinst/Guest.py:391 ++msgid "Must pass both a kernel and initrd" ++msgstr "Musisz podać zarówno jądro, jak i initrd" ++ ++#: virtinst/Guest.py:394 ++msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." ++msgstr "" ++"Jądro i initrd muszą zostać podane w formie listy, słownika lub krotki." ++ ++#: virtinst/Guest.py:549 + msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" + msgstr "Nie można połączyć się z nadzorcą, przerywanie instalacji!" + +-#: virtinst/Guest.py:118 +-msgid "Guest" ++#: virtinst/Guest.py:574 ++msgid "" ++"System name must be a string greater than 0 and no more than 50 characters" + msgstr "" ++"Nazwa systemu musi być łańcuchem nie większym niż zero i nie może zawierać " ++"więcej niż 50 znaków" + +-#: virtinst/Guest.py:125 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Guest name '%s' is already in use." +-msgstr "Nazwa \"%s\" jest już używana przez inną pulę." ++#: virtinst/Guest.py:576 ++msgid "System name must not be only numeric characters" ++msgstr "Nazwa systemu nie może zawierać tylko znaków numerycznych" + +-#: virtinst/Guest.py:133 ++#: virtinst/Guest.py:578 ++msgid "" ++"System name can only contain: alphanumeric '_', '.', ':', '+', or '-' " ++"characters" ++msgstr "" ++"Nazwa systemu może zawierać tylko znaki alfanumeryczne oraz \"_\", \".\", \":" ++"\", \"+\" lub \"-\"" ++ ++#: virtinst/Guest.py:589 + msgid "Memory value must be an integer greater than 0" + msgstr "Wartość pamięci mus być całkowita i większa niż zero" + +-#: virtinst/Guest.py:145 ++#: virtinst/Guest.py:600 + msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0" + msgstr "Wartość maksymalnej pamięci mus być całkowita i większa niż zero" + +-#: virtinst/Guest.py:164 ++#: virtinst/Guest.py:620 + msgid "Number of vcpus must be a postive integer." + msgstr "Liczba wirtualnych procesorów mus być dodatnią liczbą całkowitą." + +-#: virtinst/Guest.py:166 ++#: virtinst/Guest.py:623 + #, python-format + msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." + msgstr "" + "Liczba wirtualnych procesorów mus być większa od %d dla tego typu maszyny " + "wirtualnej." + +-#: virtinst/Guest.py:176 ++#: virtinst/Guest.py:632 + msgid "cpuset must be string" + msgstr "cpuset musi być łańcuchem" + +-#: virtinst/Guest.py:178 ++#: virtinst/Guest.py:634 + msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters" + msgstr "cpuset może zawierać tylko znaki numeryczne, \",\" lub \"-\"" + +-#: virtinst/Guest.py:186 ++#: virtinst/Guest.py:641 + msgid "cpuset contains invalid format." + msgstr "cpuset zawiera nieprawidłowy format." + +-#: virtinst/Guest.py:188 virtinst/Guest.py:192 ++#: virtinst/Guest.py:643 virtinst/Guest.py:646 + msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." + msgstr "" + "Liczba fizycznych procesorów cpuset musi być mniejsza niż procesorów " + "fizycznych." + +-#: virtinst/Guest.py:212 ++#: virtinst/Guest.py:660 + msgid "OS type must be a string." + msgstr "Typ systemu operacyjnego musi być łańcuchem." + +-#: virtinst/Guest.py:219 ++#: virtinst/Guest.py:667 + #, python-format + msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary" + msgstr "Typ systemu operacyjnego \"%s\" nie istnieje w słowniku" + +-#: virtinst/Guest.py:227 ++#: virtinst/Guest.py:675 + msgid "OS variant must be a string." + msgstr "Wariant systemu operacyjnego musi być łańcuchem." + +-#: virtinst/Guest.py:233 ++#: virtinst/Guest.py:681 + #, python-format + msgid "" + "OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" +@@ -316,50 +371,46 @@ + "Wariant systemu operacyjnego \"%(var)s\" nie istnieje w słowniku dla typu " + "systemu operacyjnego \"%(ty)s\"" + +-#: virtinst/Guest.py:245 ++#: virtinst/Guest.py:693 + #, python-format + msgid "Unknown OS variant '%s'" + msgstr "Nieznany wariant systemu operacyjnego \"%s\"" + +-#: virtinst/Guest.py:286 ++#: virtinst/Guest.py:728 + msgid "Must specify whether graphics are enabled" + msgstr "Musisz określić, czy grafika ma być włączona" + +-#: virtinst/Guest.py:309 ++#: virtinst/Guest.py:751 + msgid "Graphics enabled must be True or False" + msgstr "Włączenie grafiki musi być \"True\" lub \"False\"" + +-#: virtinst/Guest.py:368 ++#: virtinst/Guest.py:794 + msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation" + msgstr "Musisz podać prawidłowe położenie ISO lub CD-ROM-u dla instalacji" + +-#: virtinst/Guest.py:371 ++#: virtinst/Guest.py:797 + msgid "The specified media path does not exist." + msgstr "Podana ścieżka do nośnika nie istnieje." + +-#: virtinst/Guest.py:568 +-msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!" +-msgstr "Nie można uruchomić domeny dla gościa, przerywanie instalacji!" +- +-#: virtinst/Guest.py:618 ++#: virtinst/Guest.py:956 + #, python-format + msgid "Could not remove old vm '%s': %s" + msgstr "Nie można usunąć starej maszyny wirtualnej \"%s\": %s" + +-#: virtinst/Guest.py:620 ++#: virtinst/Guest.py:958 + #, python-format + msgid "Domain named %s already exists!" + msgstr "Domena o nazwie %s już istnieje!" + +-#: virtinst/Guest.py:627 ++#: virtinst/Guest.py:965 + msgid "Creating domain..." + msgstr "Tworzenie domeny..." + +-#: virtinst/Guest.py:630 ++#: virtinst/Guest.py:968 + msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!" + msgstr "Nie można utworzyć domeny dla gościa, przerywanie instalacji!" + +-#: virtinst/Guest.py:638 ++#: virtinst/Guest.py:976 + msgid "" + "It appears that your installation has crashed. You should be able to find " + "more information in the logs" +@@ -367,14 +418,14 @@ + "Wygląda na to, że instalacja zawiesiła się. Powinieneś znaleźć więcej " + "informacji w dziennikach" + +-#: virtinst/Guest.py:672 ++#: virtinst/Guest.py:1009 + msgid "" + "Domain has not existed. You should be able to find more information in the " + "logs" + msgstr "" + "Domena nie istnieje. Powinieneś znaleźć więcej informacji w dziennikach" + +-#: virtinst/Guest.py:674 ++#: virtinst/Guest.py:1011 + msgid "" + "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " + "logs" +@@ -382,67 +433,58 @@ + "Domena nie została jeszcze uruchomiona. Powinieneś znaleźć więcej informacji " + "w dziennikach" + +-#: virtinst/Guest.py:691 ++#: virtinst/Guest.py:1027 + msgid "Domain has already been started!" + msgstr "Domena została już uruchomiona!" + +-#: virtinst/Guest.py:702 +-msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!" +-msgstr "Podany UUID jest już używany przez innego gościa!" +- +-#: virtinst/Guest.py:707 ++#: virtinst/Guest.py:1043 + msgid "Name and memory must be specified for all guests!" + msgstr "Nazwa i pamięć muszą zostać podane dla wszystkich gości!" + +-#: virtinst/Guest.py:742 ++#: virtinst/Guest.py:1078 + #, python-format + msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" + msgstr "Nieprawidłowy wpis w słowniku dla urządzenia \"%s %s\"" + +-#: virtinst/ImageFetcher.py:86 ++#: virtinst/ImageFetcher.py:83 ++#, python-format ++msgid "Opening URL %s failed." ++msgstr "Otwieranie adresu URL %s nie powiodło się." ++ ++#: virtinst/ImageFetcher.py:95 + #, python-format + msgid "Retrieving file %s..." + msgstr "Pobieranie pliku %s..." + +-#: virtinst/ImageFetcher.py:88 ++#: virtinst/ImageFetcher.py:97 + #, python-format + msgid "Couldn't acquire file %s: %s" + msgstr "Nie można pobrać pliku %s: %s" + +-#: virtinst/ImageFetcher.py:110 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Opening URL %s failed." +-msgstr "Otwieranie URL-a %s nie powiodło się: %s" ++#: virtinst/ImageFetcher.py:157 ++msgid "Invalid file location given: " ++msgstr "Podano nieprawidłowe położenie pliku: " + +-#: virtinst/ImageFetcher.py:187 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Mounting location '%s' failed" +-msgstr "Montowanie położenie %s nie powiodło się" ++#: virtinst/ImageFetcher.py:160 ++#, python-format ++msgid "Invalid file location given: %s: %s" ++msgstr "Podano nieprawidłowe położenie pliku: %s: %s" + +-#: virtinst/ImageManager.py:47 +-#, fuzzy +-msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance." +-msgstr "\"pool\" musi być virStoragePool." ++#: virtinst/ImageFetcher.py:204 ++#, python-format ++msgid "Mounting location %s failed" ++msgstr "Montowanie położenia %s nie powiodło się" + +-#: virtinst/ImageManager.py:51 +-#, fuzzy +-msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified." +-msgstr "Pula lub pool_name musi zostać podana." +- +-#: virtinst/ImageManager.py:58 ++#: virtinst/ImageManager.py:45 + msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" + msgstr "Nie można znaleźć odpowiedniego deskryptora startowego dla tego hosta" + +-#: virtinst/ImageManager.py:63 +-msgid "boot_index out of range." +-msgstr "" ++#: virtinst/ImageManager.py:52 ++#, python-format ++msgid "Unsupported virtualization type: %s %s" ++msgstr "Nieobsługiwany typ wirtualizacji: %s %s" + +-#: virtinst/ImageManager.py:70 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Unsupported virtualization type: %s %s" +-msgstr "Nieobsługiwany typ wirtualizacji \"%s\" " +- +-#: virtinst/ImageManager.py:145 ++#: virtinst/ImageManager.py:102 + #, python-format + msgid "System disk %s does not exist" + msgstr "Dysk systemowy %s nie istnieje" +@@ -469,130 +511,82 @@ + #: virtinst/ImageParser.py:248 + #, python-format + msgid "Checking disk signature for %s" +-msgstr "" ++msgstr "Sprawdzanie podpisu dysku \"%s\"" + + #: virtinst/ImageParser.py:276 + #, python-format + msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Podpis dysku \"%s\" nie zgadza się Oczekiwano: %s Otrzymano: %s" + + #: virtinst/ImageParser.py:279 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Disk signature for %s does not match" +-msgstr "Nie znaleziono wpisu dla dysku \"%s\"" ++msgstr "Podpis dysku %s nie zgadza się" + + #: virtinst/ImageParser.py:318 + msgid "Root element is not 'image'" + msgstr "Element root nie jest \"image\"" + +-#: virtinst/ImportInstaller.py:37 +-msgid "A disk device must be specified." ++#: virtinst/LiveCDInstaller.py:49 ++msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD" + msgstr "" ++"Połączenie nie obsługuje wirtualizacji HVM; nie można uruchomić Live CD" + +-#: virtinst/Installer.py:151 +-msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" +-msgstr "Guest.cdrom musi być typem zmiennej logicznej" +- +-#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 +-#: virtinst/Installer.py:177 +-msgid "Must pass both a kernel and initrd" +-msgstr "Musisz podać zarówno jądro, jak i initrd" +- +-#: virtinst/Installer.py:180 +-msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." +-msgstr "" +-"Jądro i initrd muszą zostać podane w formie listy, słownika lub krotki." +- +-#: virtinst/Installer.py:335 +-#, fuzzy +-msgid "A connection must be specified." +-msgstr "Położenie do zainstalowania musi zostać podane" +- +-#: virtinst/Installer.py:353 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" +-msgstr "Nieobsługiwany typ wirtualizacji \"%s\" " +- +-#: virtinst/LiveCDInstaller.py:66 ++#: virtinst/LiveCDInstaller.py:58 + msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." + msgstr "Nośnik CD-ROM musi zostać podany dla instalatora LiveCD." + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:53 ++#: virtinst/OSDistro.py:107 + #, python-format +-msgid "Node device type '%s' cannot be attached." +-msgstr "" ++msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." ++msgstr "Nie można znaleźć jądra %(type)s dla drzewa %(distro)s." + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:317 virtinst/NodeDeviceParser.py:345 +-#: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 +-msgid "'conn' must be a virConnect instance." +-msgstr "\"conn\" musi być virConnect." ++#: virtinst/OSDistro.py:121 ++#, python-format ++msgid "Could not find boot.iso in %s tree." ++msgstr "Nie można znaleźć boot.iso w drzewie %s." + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 +-#, fuzzy +-msgid "Connection does not support host device enumeration." +-msgstr "Połączenie nie obsługuje zarządzania pamięcią masową." +- +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:440 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Unknown host device capability '%s'." +-msgstr "Nieznany typ urządzenia \"%s\"" +- +-#: virtinst/OSDistro.py:99 +-#, python-format +-msgid "Could not find an installable distribution at '%s'" +-msgstr "Nie można znaleźć dystrybucji do zainstalowania w \"%s\"" +- +-#: virtinst/OSDistro.py:109 +-msgid "Invalid install location: " +-msgstr "Nieprawidłowe położenie instalacji: " +- +-#: virtinst/OSDistro.py:228 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." +-msgstr "Nie można znaleźć ścieżki do jądra dla typu wirtualizacji \"%s\"" +- +-#: virtinst/OSDistro.py:242 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Could not find boot.iso in %s tree." +-msgstr "Nie można znaleźć ścieżki do startowego ISO dla tego drzewa." +- +-#: virtinst/OSDistro.py:381 ++#: virtinst/OSDistro.py:260 + #, python-format + msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" + msgstr "Nie można znaleźć ścieżki do jądra dla typu wirtualizacji \"%s\"" + +-#: virtinst/OSDistro.py:390 ++#: virtinst/OSDistro.py:269 + msgid "Could not find a boot iso path for this tree." + msgstr "Nie można znaleźć ścieżki do startowego ISO dla tego drzewa." + +-#: virtinst/OSDistro.py:644 ++#: virtinst/OSDistro.py:480 + msgid "Unable to determine kernel RPM path" +-msgstr "Nie można określić ścieżko do RPM-a jądra" ++msgstr "Nie można określić ścieżko do pakietu RPM jądra" + +-#: virtinst/OSDistro.py:646 ++#: virtinst/OSDistro.py:482 + msgid "Unable to determine install-initrd RPM path" +-msgstr "Nie można określić ścieżko do RPM-a install-initrd" ++msgstr "Nie można określić ścieżko do pakietu RPM install-initrd" + +-#: virtinst/OSDistro.py:657 ++#: virtinst/OSDistro.py:493 + msgid "Building initrd" + msgstr "Budowanie initrd" + +-#: virtinst/OSDistro.py:1019 ++#: virtinst/OSDistro.py:853 + #, python-format + msgid "Solaris miniroot not found at %s" +-msgstr "" ++msgstr "Nie znaleziono miniroota Solarisa w %s" + +-#: virtinst/OSDistro.py:1054 ++#: virtinst/OSDistro.py:888 + #, python-format + msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s" +-msgstr "" ++msgstr "Nie znaleziono jądra PV OpenSolarisa w %s" + +-#: virtinst/OSDistro.py:1064 ++#: virtinst/OSDistro.py:898 + #, python-format + msgid "OpenSolaris microroot not found at %s" +-msgstr "" ++msgstr "Nie znaleziono microroota OpenSolarisa w %s" + +-#: virtinst/Storage.py:85 ++#: virtinst/ParaVirtGuest.py:41 ++msgid "A location must be specified to install from" ++msgstr "Położenie do zainstalowania musi zostać podane" ++ ++#: virtinst/Storage.py:86 + #, python-format + msgid "Unknown storage object type: %s" + msgstr "Nieznany typ obiektu pamięci masowej: %s" +@@ -605,230 +599,235 @@ + msgid "Passed connection is not libvirt storage capable" + msgstr "Przekazane połączenie nie jest zgodne z pamięcią masową libvirt" + +-#: virtinst/Storage.py:120 +-#, fuzzy +-msgid "Storage object" +-msgstr "Nazwa nowego gościa" ++#: virtinst/Storage.py:121 ++msgid "Storage object name must be a string " ++msgstr "Obiekt pamięci masowej musi być łańcuchem " + +-#: virtinst/Storage.py:125 +-#, fuzzy ++#: virtinst/Storage.py:124 ++msgid "Storage object name can not be only " ++msgstr "Nazwa obiektu pamięci masowej nie może być tylko " ++ ++#: virtinst/Storage.py:127 ++msgid "Storage object name can only contain " ++msgstr "Nazwa obiektu pamięci masowej może zawierać tylko " ++ ++#: virtinst/Storage.py:133 + msgid "Name for the storage object." +-msgstr "Nazwa nowego gościa" ++msgstr "Nazwa obiektu pamięci podręcznej." + +-#: virtinst/Storage.py:132 ++#: virtinst/Storage.py:140 + msgid "Permissions must be passed as a dict object" + msgstr "Uprawnienia muszą zostać przekazane jako obiekt słownika" + +-#: virtinst/Storage.py:135 ++#: virtinst/Storage.py:143 + msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys." + msgstr "" + "Uprawnienia muszą zawierać klucze \"tryb\", \"właściciel\", \"grupa\" i " + "\"etykieta\"." + +-#: virtinst/Storage.py:142 ++#: virtinst/Storage.py:150 + #, python-format + msgid "'%s' is not an absolute path." + msgstr "\"%s\" nie jest ścieżką absolutną." + +-#: virtinst/Storage.py:203 ++#: virtinst/Storage.py:211 + msgid "Filesystem Directory" + msgstr "Folder systemu plików" + +-#: virtinst/Storage.py:204 ++#: virtinst/Storage.py:212 + msgid "Pre-Formatted Block Device" + msgstr "Wcześniej sformatowane urządzenie blokowe" + +-#: virtinst/Storage.py:205 ++#: virtinst/Storage.py:213 + msgid "Network Exported Directory" + msgstr "Folder wyeksportowany przez sieć" + +-#: virtinst/Storage.py:206 ++#: virtinst/Storage.py:214 + msgid "LVM Volume Group" + msgstr "Grupa woluminów LVM" + +-#: virtinst/Storage.py:207 ++#: virtinst/Storage.py:215 + msgid "Physical Disk Device" + msgstr "Fizyczne urządzenie dyskowe" + +-#: virtinst/Storage.py:208 ++#: virtinst/Storage.py:216 + msgid "iSCSI Target" + msgstr "Cel iSCSI" + +-#: virtinst/Storage.py:218 virtinst/Storage.py:255 ++#: virtinst/Storage.py:226 virtinst/Storage.py:263 + #, python-format + msgid "Unknown storage pool type: %s" + msgstr "Nieznany typ puli pamięci masowej: %s" + +-#: virtinst/Storage.py:277 ++#: virtinst/Storage.py:280 + msgid "Storage device type the pool will represent." +-msgstr "" ++msgstr "Typ urządzenia pamięci masowej, które pula będzie reprezentowała." + +-#: virtinst/Storage.py:296 ++#: virtinst/Storage.py:299 + msgid "Host name must be a string" + msgstr "Nazwa hosta musi być łańcuchem" + +-#: virtinst/Storage.py:315 ++#: virtinst/Storage.py:318 + #, python-format + msgid "Name '%s' already in use by another pool." + msgstr "Nazwa \"%s\" jest już używana przez inną pulę." + +-#: virtinst/Storage.py:353 ++#: virtinst/Storage.py:356 + #, python-format + msgid "Could not define storage pool: %s" + msgstr "Nie można określić puli pamięci masowej: %s" + +-#: virtinst/Storage.py:363 ++#: virtinst/Storage.py:366 + #, python-format + msgid "Could not build storage pool: %s" + msgstr "Nie można zbudować puli pamięci masowej: %s" + +-#: virtinst/Storage.py:372 ++#: virtinst/Storage.py:375 + #, python-format + msgid "Could not start storage pool: %s" + msgstr "Nie można uruchomić puli pamięci masowej: %s" + +-#: virtinst/Storage.py:399 ++#: virtinst/Storage.py:402 + msgid "Directory to use for the storage pool." +-msgstr "" ++msgstr "Folder użyty dla puli pamięci masowej." + +-#: virtinst/Storage.py:435 ++#: virtinst/Storage.py:438 + msgid "The existing device to mount for the pool." +-msgstr "" ++msgstr "Istniejące urządzenie do zamontowania dla puli." + +-#: virtinst/Storage.py:438 virtinst/Storage.py:496 ++#: virtinst/Storage.py:441 virtinst/Storage.py:499 + msgid "Location to mount the source device." +-msgstr "" ++msgstr "Położenie do zamontowania urządzenia źródłowego." + +-#: virtinst/Storage.py:456 ++#: virtinst/Storage.py:459 + #, python-format + msgid "Unknown Filesystem format: %s" + msgstr "Nieznany format systemu plików: %s" + +-#: virtinst/Storage.py:459 ++#: virtinst/Storage.py:462 + msgid "Filesystem type of the source device." +-msgstr "" ++msgstr "Typ systemu plików urządzenia źródłowego." + +-#: virtinst/Storage.py:472 ++#: virtinst/Storage.py:475 + msgid "Device path is required" + msgstr "Ścieżka do urządzenia jest wymagana" + +-#: virtinst/Storage.py:491 virtinst/Storage.py:665 ++#: virtinst/Storage.py:494 virtinst/Storage.py:668 + msgid "Path on the host that is being shared." +-msgstr "" ++msgstr "Współdzielona ścieżka na hoście." + +-#: virtinst/Storage.py:493 virtinst/Storage.py:637 +-#, fuzzy ++#: virtinst/Storage.py:496 virtinst/Storage.py:640 + msgid "Name of the host sharing the storage." +-msgstr "Nazwa gościa" ++msgstr "Nazwa hosta współdzielącego pamięć podręczną." + +-#: virtinst/Storage.py:514 ++#: virtinst/Storage.py:517 + #, python-format + msgid "Unknown Network Filesystem format: %s" + msgstr "Nieznany format sieciowego systemu plików: %s" + +-#: virtinst/Storage.py:517 ++#: virtinst/Storage.py:520 + msgid "Type of network filesystem." +-msgstr "" ++msgstr "Typ sieciowego systemu plików." + +-#: virtinst/Storage.py:529 virtinst/Storage.py:676 ++#: virtinst/Storage.py:532 virtinst/Storage.py:679 + msgid "Hostname is required" + msgstr "Nazwa hosta jest wymagana" + +-#: virtinst/Storage.py:531 virtinst/Storage.py:614 virtinst/Storage.py:678 ++#: virtinst/Storage.py:534 virtinst/Storage.py:617 virtinst/Storage.py:681 + msgid "Host path is required" + msgstr "Ścieżka do hosta jest wymagana" + +-#: virtinst/Storage.py:549 ++#: virtinst/Storage.py:552 + msgid "Location of the existing LVM volume group." +-msgstr "" ++msgstr "Położenie istniejącej grupy woluminów LVM." + +-#: virtinst/Storage.py:576 ++#: virtinst/Storage.py:579 + msgid "Path to the existing disk device." +-msgstr "" ++msgstr "Ścieżka do istniejącego urządzenia dysku." + +-#: virtinst/Storage.py:579 virtinst/Storage.py:640 ++#: virtinst/Storage.py:582 virtinst/Storage.py:643 + msgid "Root location for identifying new storage volumes." +-msgstr "" ++msgstr "Położenie roota do identyfikowania nowych woluminów pamięci masowej." + +-#: virtinst/Storage.py:585 ++#: virtinst/Storage.py:588 + msgid "Disk volume creation is not implemented." +-msgstr "" ++msgstr "Tworzenie woluminów dysku nie jest zaimplementowane." + +-#: virtinst/Storage.py:600 ++#: virtinst/Storage.py:603 + #, python-format + msgid "Unknown Disk format: %s" + msgstr "Nieznany format dysku: %s" + +-#: virtinst/Storage.py:603 ++#: virtinst/Storage.py:606 + msgid "Format of the source device's partition table." +-msgstr "" ++msgstr "Format tablicy partycji urządzenia źródłowego." + +-#: virtinst/Storage.py:626 ++#: virtinst/Storage.py:629 + msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." + msgstr "" + "Należy jawnie podać format dysku, jeśli urządzenie dyskowe jest formatowane." + +-#: virtinst/Storage.py:644 ++#: virtinst/Storage.py:647 + msgid "iSCSI volume creation is not implemented." +-msgstr "" ++msgstr "Tworzenie woluminów iSCSI nie jest zaimplementowane." + +-#: virtinst/Storage.py:694 ++#: virtinst/Storage.py:697 + msgid "One of pool or pool_name must be specified." + msgstr "Pula lub pool_name musi zostać podana." + +-#: virtinst/Storage.py:697 virtinst/Storage.py:770 ++#: virtinst/Storage.py:700 virtinst/Storage.py:769 + msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'" + msgstr "\"conn\" musi zostać podane z \"pool_name\"" + +-#: virtinst/Storage.py:756 ++#: virtinst/Storage.py:755 + msgid "Default volume target path range exceeded." + msgstr "Przekroczono domyślny zakres ścieżki docelowej woluminu." + +-#: virtinst/Storage.py:766 ++#: virtinst/Storage.py:765 + msgid "Must specify pool_object or pool_name" + msgstr "Należy podać pool_object lub pool_name" + +-#: virtinst/Storage.py:772 ++#: virtinst/Storage.py:771 + msgid "Connection does not support storage management." + msgstr "Połączenie nie obsługuje zarządzania pamięcią masową." + +-#: virtinst/Storage.py:777 ++#: virtinst/Storage.py:776 + #, python-format + msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s" + msgstr "Nie można znaleźć puli pamięci masowej \"%s\": %s" + +-#: virtinst/Storage.py:781 ++#: virtinst/Storage.py:780 + msgid "pool_object must be a virStoragePool" + msgstr "pool_object musi być virStoragePool" + +-#: virtinst/Storage.py:792 ++#: virtinst/Storage.py:791 + msgid "Capacity must be a positive number" + msgstr "Pojemność musi być liczbą dodatnią" + +-#: virtinst/Storage.py:813 ++#: virtinst/Storage.py:812 + msgid "Allocation must be a non-negative number" + msgstr "Przydział musi być liczbą nieujemną" + +-#: virtinst/Storage.py:833 ++#: virtinst/Storage.py:832 + msgid "'pool' must be a virStoragePool instance." + msgstr "\"pool\" musi być virStoragePool." + +-#: virtinst/Storage.py:835 ++#: virtinst/Storage.py:834 + #, python-format + msgid "pool '%s' must be active." + msgstr "pula \"%s\" musi być aktywna." + +-#: virtinst/Storage.py:844 ++#: virtinst/Storage.py:843 + #, python-format + msgid "'%s' is not a valid format." + msgstr "\"%s\" nie jest w prawidłowym formacie." + +-#: virtinst/Storage.py:854 ++#: virtinst/Storage.py:853 + #, python-format + msgid "Name '%s' already in use by another volume." + msgstr "Nazwa \"%s\" jest już używana przez inny wolumin." + +-#: virtinst/Storage.py:924 ++#: virtinst/Storage.py:923 + #, python-format + msgid "" + "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +@@ -837,7 +836,7 @@ + "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca w puli pamięci masowej, aby " + "utworzyć wolumin (%d M żądanego przydziału > %d M dostępne)." + +-#: virtinst/Storage.py:930 ++#: virtinst/Storage.py:929 + #, python-format + msgid "" + "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " +@@ -846,11 +845,11 @@ + "Zażądana pojemność woluminu przekroczy dostępną przestrzeń puli, kiedy " + "wolumin jest w pełni przydzielony (%d M żądanego przydziału > %d M dostępne)." + +-#: virtinst/_util.py:111 ++#: virtinst/_util.py:107 + msgid "UUID must be a string." + msgstr "UUID musi być łańcuchem." + +-#: virtinst/_util.py:119 ++#: virtinst/_util.py:115 + msgid "" + "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-" + "XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether." +@@ -858,49 +857,19 @@ + "UUID musi być 32 znakową liczbą szesnastkową. Może być w formie XXXXXXXX-" + "XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX lub może być bez myślników." + +-#: virtinst/_util.py:130 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters" +-msgstr "" +-"Nazwa systemu musi być łańcuchem nie większym niż zero i nie może zawierać " +-"więcej niż 50 znaków" +- +-#: virtinst/_util.py:133 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "%s name can not be only numeric characters" +-msgstr "Nazwa systemu nie może zawierać tylko znaków numerycznych" +- +-#: virtinst/_util.py:136 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" +-msgstr "" +-"Nazwa systemu może zawierać tylko znaki alfanumeryczne oraz \"_\", \".\", \":" +-"\", \"+\" lub \"-\"" +- +-#: virtinst/util.py:67 ++#: virtinst/util.py:68 + #, python-format + msgid "Invalid line length while parsing %s." + msgstr "Nieprawidłowa długość wiersza podczas analizowania %s." + +-#: virtinst/util.py:68 ++#: virtinst/util.py:69 + #, python-format + msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" + msgstr "Domyślny mostek to xenbr%d" + +-#: virtinst/util.py:568 +-#, fuzzy +-msgid "'path' or 'func' is required." +-msgstr "Ścieżka do hosta jest wymagana" +- +-#: virtinst/VirtualAudio.py:38 +-#, python-format +-msgid "'model' must be a string, was '%s'." +-msgstr "\"model\" musi być łańcuchem, był \"%s\"" +- +-#: virtinst/VirtualAudio.py:41 +-#, python-format +-msgid "Unsupported sound model '%s'" +-msgstr "Nieobsługiwany model dźwięku \"%s\"" ++#: virtinst/util.py:503 virtinst/VirtualDevice.py:58 ++msgid "'conn' must be a virConnect instance." ++msgstr "\"conn\" musi być virConnect." + + #: virtinst/VirtualDevice.py:43 + msgid "'conn' must be a virConnect instance" +@@ -916,133 +885,122 @@ + msgid "'%s' must be a string, not '%s'." + msgstr "\"%s\" musi być łańcuchem, nie \"%s\"." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:205 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:191 + msgid "'size' must be a number greater than 0." + msgstr "\"size\" musi być liczbą większa niż zero." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:215 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:201 + #, python-format + msgid "Unknown storage type '%s'" + msgstr "Nieznany typ pamięci masowej \"%s\"" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:224 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:210 + #, python-format + msgid "Unknown device type '%s'" + msgstr "Nieznany typ urządzenia \"%s\"" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:258 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:244 + msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" + msgstr "vol_object musi być virStorageVol" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:266 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:252 + msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." + msgstr "vol_install musi być StorageVolume." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:292 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Unknown cache mode '%s'" +-msgstr "Nieznany typ urządzenia \"%s\"" +- +-#: virtinst/VirtualDisk.py:353 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:296 + msgid "Unknown storage volume type." + msgstr "Nieznany typ woluminu pamięci masowej." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:372 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:315 + #, python-format + msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" + msgstr "" + "Przekazany typ \"%s\" nie zgadza się z wykrytym typem pamięci masowej \"%s\"" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:382 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:325 + msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" + msgstr "volName musi być krotką formy (\"poolname\", \"volname\")" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:385 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:328 + msgid "'volName' requires a passed connection." + msgstr "\"volName\" wymaga przekazania połączenia." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:387 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:330 + msgid "Connection does not support storage lookup." + msgstr "Połączenie nie obsługuje wyszukiwania pamięci masowej." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:393 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:336 + #, python-format + msgid "Couldn't lookup volume object: %s" + msgstr "Nie można wyszukać obiektu woluminu: %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:436 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/VirtualDisk.py:379 ++#, python-format + msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" +-msgstr "Rozmiar musi zostać podany dla nieistniejącej ścieżki \"%s\"" ++msgstr "" ++"Rozmiar musi zostać podany dla nieistniejącej ścieżki do woluminu \"%s\"" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:459 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:399 + #, python-format +-msgid "" +-"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " +-"host." +-msgstr "" ++msgid "'%s' is not managed on remote host: %s" ++msgstr "\"%s\" nie jest zarządzane na zdalnym hoście: %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:464 +-#, python-format +-msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" +-msgstr "" +- +-#: virtinst/VirtualDisk.py:517 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:449 + msgid "Connection doesn't support remote storage." + msgstr "Połączenie nie obsługuje zdalnej pamięci masowej." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:534 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:466 + #, python-format + msgid "Device type '%s' requires a path" + msgstr "Typ urządzenia \"%s\" wymaga ścieżki" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:549 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:479 + msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" + msgstr "Należy podać " + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:558 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/VirtualDisk.py:488 ++#, python-format + msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" +-msgstr "Ścieżka musi być plikiem lub urządzeniem, a nie folderem" ++msgstr "Ścieżka \"%s\" musi być plikiem lub urządzeniem, a nie folderem" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:568 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:498 + #, python-format + msgid "Cannot create storage for %s device." + msgstr "Nie można utworzyć pamięci masowej dla urządzenia %s." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:573 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:503 + msgid "Local block device path must exist." + msgstr "Ścieżka do urządzenia blokowego musi istnieć." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:581 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:508 ++#, python-format ++msgid "No write access to directory '%s'" ++msgstr "Brak dostępu do zapisu folderu \"%s\"" ++ ++#: virtinst/VirtualDisk.py:511 + #, python-format + msgid "size is required for non-existent disk '%s'" + msgstr "rozmiar jest wymagany dla nieistniejącego dysku \"%s\"" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:584 +-#, python-format +-msgid "No write access to directory '%s'" +-msgstr "Brak dostępu do zapisu folderu \"%s\"" +- +-#: virtinst/VirtualDisk.py:620 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:547 + msgid "Creating storage file..." + msgstr "Tworzenie pliku pamięci masowej..." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:626 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/VirtualDisk.py:553 ++#, python-format + msgid "Error creating vdisk %s" +-msgstr "Błąd podczas tworzenia dysku CD-ROM: %s" ++msgstr "Błąd podczas tworzenia dysku wirtualnego %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:647 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:574 + #, python-format + msgid "Error creating diskimage %s: %s" + msgstr "Błąd podczas tworzenia obrazu dysku %s: %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:669 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:596 + msgid "'disknode' or self.target must be set!" + msgstr "\"disknode\" lub self.target musi zostać ustawione!" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:741 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:656 + msgid "" + "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " + "file when the guest is running." +@@ -1050,260 +1008,147 @@ + "System plików nie będzie miał wystarczającej ilości wolnego miejsca, aby w " + "pełni przydzielić plik sparse, kiedy gość jest uruchomiony." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:746 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:661 + msgid "There is not enough free space to create the disk." + msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:750 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:665 + #, python-format + msgid " %d M requested > %d M available" + msgstr " %d M zażądano > %d M dostępne" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:840 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:768 + msgid "Cannot determine device bus/type." + msgstr "Nie można określić magistrali/typu urządzenia." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:847 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:775 + msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." + msgstr "CD-ROM IDE musi używać \"hdc\", ale cel jest używany." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:863 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:791 + #, python-format + msgid "No more space for disks of type '%s'" + msgstr "Brak przestrzeni dla dysków typu \"%s\"" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:38 +-msgid "Unknown graphics type" +-msgstr "Nieznany typ grafiki" +- +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 +-msgid "Keymap must be a string" +-msgstr "Mapa klawiatury musi być łańcuchem" +- +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 +-msgid "Keymap must be less than 16 characters" +-msgstr "Mapa klawiatury musi być mniejsza niż 16 znaków" +- +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 +-msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" +-msgstr "" +-"Mapa klawiatury może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, \"_\" lub \"-\"" +- +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 +-msgid "" +-"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" +-msgstr "" +-"Port VNC musi być liczbą między 5900 a 65535 lub -1 dla automatycznego " +-"przydzielenia" +- +-#: virtinst/VirtualHostDevice.py:39 +-msgid "'name' or 'nodedev' required." +-msgstr "" +- +-#: virtinst/VirtualHostDevice.py:58 ++#: virtconv/diskcfg.py:242 + #, python-format +-msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest." +-msgstr "" +- +-#: virtinst/VirtualHostDevice.py:124 +-#, fuzzy +-msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance." +-msgstr "\"conn\" musi być virConnect." +- +-#: virtinst/VirtualHostDevice.py:140 +-msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required." +-msgstr "" +- +-#: virtinst/VirtualHostDevice.py:173 +-#, fuzzy +-msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance." +-msgstr "\"conn\" musi być virConnect." +- +-#: virtinst/VirtualHostDevice.py:182 +-msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified." +-msgstr "" +- +-#: virtinst/VirtualHostDevice.py:207 +-#, python-format +-msgid "Could not detach PCI device: %s" +-msgstr "" +- +-#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:40 +-#, fuzzy +-msgid "MAC address must be a string." +-msgstr "Typ systemu operacyjnego musi być łańcuchem." +- +-#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:46 +-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" +-msgstr "Adres MAC mus być w formacie AA:BB:CC:DD:EE:FF" +- +-#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:57 +-msgid "A network name was not provided" +-msgstr "Nie podano nazwy sieci" +- +-#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:63 +-#, python-format +-msgid "Unknown network type %s" +-msgstr "Nieznany typ sieci %s" +- +-#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:79 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s" +-msgstr "Dysk systemowy %s nie istnieje" +- +-#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:82 +-#, python-format +-msgid "Virtual network '%s' has not been started." +-msgstr "" +- +-#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:105 +-msgid "" +-"The MAC address you entered is already in use by another active virtual " +-"machine." +-msgstr "" +-"Podany adres MAC jest już używany przez inną aktywną maszynę wirtualną." +- +-#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:108 +-msgid "" +-"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host." +-msgstr "Podany adres MAC jest w konflikcie z urządzeniem na hoście fizycznym." +- +-#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:110 +-msgid "" +-"The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual " +-"machine." +-msgstr "" +-"Podany adres MAC jest już używany przez inną nieaktywną maszynę wirtualną." +- +-#: virtconv/diskcfg.py:242 +-#, fuzzy, python-format + msgid "Cannot convert to disk format %s" +-msgstr "Nieznany format dysku: %s" ++msgstr "Nie można przekonwertować na format dysku %s" + + #: virtconv/diskcfg.py:255 + #, python-format + msgid "Cannot convert disk with absolute path %s" +-msgstr "" ++msgstr "Nie można przekonwertować dysku za pomocą ścieżki absolutnej %s" + + #: virtconv/formats.py:141 +-#, fuzzy + msgid "Unknown format" +-msgstr "Nieznany format dysku: %s" ++msgstr "Nieznany format" + + #: virtconv/vmcfg.py:71 + msgid "VM name is not set" +-msgstr "" ++msgstr "Nazwa maszyny wirtualnej nie została ustawiona" + + #: virtconv/vmcfg.py:77 + msgid "VM type is not set" +-msgstr "" ++msgstr "Typ maszyny wirtualnej nie został ustawiony" + + #: virtconv/vmcfg.py:79 + msgid "VM arch is not set" +-msgstr "" ++msgstr "Architektura maszyny wirtualnej nie została ustawiona" + + #: virtconv/vmcfg.py:83 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Disk %s:%s storage does not exist" +-msgstr "Dysk systemowy %s nie istnieje" ++msgstr "Dysk pamięci podręcznej %s:%s nie istnieje" + + #: virtconv/parsers/virtimage.py:212 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't import file '%s': %s" +-msgstr "Nie można pobrać pliku %s: %s" ++msgstr "Nie można zaimportować pliku \"%s\": %s" + + #: virtconv/parsers/virtimage.py:219 + #, python-format + msgid "No Name defined in '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "Nie określono Nazwy w \"%s\"" + + #: virtconv/parsers/virtimage.py:238 +-#, fuzzy + msgid "Unable to determine disk format" +-msgstr "Nie można określić ścieżko do RPM-a jądra" ++msgstr "Nie można określić formatu dysku" + + #: virtconv/parsers/virtimage.py:265 + msgid "VM must have a memory setting" +-msgstr "" ++msgstr "Maszyna wirtualna musi posiadać ustawienie pamięci" + + #: virtconv/parsers/vmx.py:216 + #, python-format + msgid "Syntax error at line %d: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Błąd składni w wierszu %d: %s" + + #: virtconv/parsers/vmx.py:230 + #, python-format + msgid "No displayName defined in \"%s\"" +-msgstr "" ++msgstr "Nie określono wyświetlanej Nazwy w \"%s\"" + + #: virt-clone:43 + msgid "What is the name for the cloned virtual machine?" + msgstr "Jak jest nazwa sklonowanej maszyny wirtualnej?" + +-#: virt-clone:61 +-#, fuzzy +-msgid "What is the name of the original virtual machine?" ++#: virt-clone:53 ++msgid "What is the name or uuid of the original virtual machine?" + msgstr "Jaka jest nazwa lub UUID oryginalnej maszyny wirtualnej?" + +-#: virt-clone:102 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" ++#: virt-clone:81 ++msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path)?" + msgstr "Czy chcesz użyć jako sklonowany dysk (ścieżka do pliku)?" + +-#: virt-clone:113 ++#: virt-clone:93 + #, python-format + msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n" + msgstr "To zastąpi istniejącą ścieżkę \"%s\"!\n" + +-#: virt-clone:115 ++#: virt-clone:95 + msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" + msgstr "Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")?" + +-#: virt-clone:120 virt-install:205 ++#: virt-clone:101 virt-install:200 + #, python-format + msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" + msgstr "Dysk %s jest już używany przez innego gościa!\n" + +-#: virt-clone:121 virt-install:206 ++#: virt-clone:102 virt-install:201 + msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " + msgstr "Na pewno chcesz użyć dysku (\"yes\" lub \"no\")?" + +-#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:333 ++#: virt-clone:130 virt-image:88 virt-install:315 + msgid "Connect to hypervisor with URI" + msgstr "Połącz się z nadzorcą za pomocą URI" + +-#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:336 ++#: virt-clone:133 virt-image:91 virt-install:318 + msgid "General Options" + msgstr "Ogólne opcje" + +-#: virt-clone:154 +-#, fuzzy +-msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." ++#: virt-clone:136 ++msgid "Name or uuid for the original guest; The status must be shut off" + msgstr "Nazwa lub UUID oryginalnego gościa; stan musi być wyłączony" + +-#: virt-clone:159 +-#, fuzzy +-msgid "XML file to use as the original guest." +-msgstr "Użycie obrazu dysku nie powiodło się" +- +-#: virt-clone:162 ++#: virt-clone:140 + msgid "Name for the new guest" + msgstr "Nazwa nowego gościa" + +-#: virt-clone:166 ++#: virt-clone:144 + msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" + msgstr "" + "Nowy UUID dla sklonowanego gościa; domyślnie jest to losowo utworzony UUID" + +-#: virt-clone:170 virt-install:414 ++#: virt-clone:148 virt-install:391 + msgid "Storage Configuration" + msgstr "Konfiguracja pamięci masowej" + +-#: virt-clone:174 ++#: virt-clone:152 + msgid "New file to use as the disk image for the new guest" + msgstr "Nowy plik do użycia jako obraz dysku dla nowego gościa" + +-#: virt-clone:179 ++#: virt-clone:157 + msgid "" + "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" + "copy=hdc)" +@@ -1311,19 +1156,19 @@ + "Wymuś skopiowanie urządzeń (np. jeśli \"hdc\" jest urządzeniem CD-ROM tylko " + "do odczytu użyj --force-copy=hdc)" + +-#: virt-clone:183 ++#: virt-clone:161 + msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" + msgstr "Nie używaj plików sparse dla obrazu dysku klona" + +-#: virt-clone:187 ++#: virt-clone:165 + msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" + msgstr "Zachowaj nowy plik do użycia jako obraz dysku dla nowego gościa" + +-#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:434 ++#: virt-clone:169 virt-image:120 virt-install:411 + msgid "Networking Configuration" + msgstr "Konfiguracja sieci" + +-#: virt-clone:195 ++#: virt-clone:173 + msgid "" + "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " + "MAC" +@@ -1331,15 +1176,15 @@ + "Nowy stały adres MAC dla sklonowanego gościa. Domyślnie jest to losowo " + "utworzony MAC" + +-#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:469 ++#: virt-clone:177 virt-image:150 virt-install:444 + msgid "Miscellaneous Options" + msgstr "Różne opcje" + +-#: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:471 ++#: virt-clone:179 virt-convert:91 virt-image:164 virt-install:446 + msgid "Print debugging information" + msgstr "Wyświetl informacje o debugowaniu" + +-#: virt-clone:203 virt-image:174 ++#: virt-clone:181 virt-image:166 + msgid "" + "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " + "other prompts" +@@ -1347,47 +1192,39 @@ + "Nie wyświetlaj komunikatów z prośbami. Odpowiada \"tak\" tam, gdzie to " + "możliwe, kończy pracę przy wszystkich innych prośbach" + +-#: virt-clone:219 +-#, fuzzy ++#: virt-clone:199 + msgid "Must be privileged to clone Xen guests" +-msgstr "Musisz być rootem, aby klonować gości Xena" ++msgstr "Musisz mieć uprawnienia, aby klonować gości Xena" + +-#: virt-clone:250 +-#, python-format +-msgid "" +-"\n" +-"Clone '%s' created successfully." +-msgstr "" +- +-#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:783 ++#: virt-clone:235 virt-image:268 virt-install:713 + msgid "Installation aborted at user request" + msgstr "Instalacja została przerwana na żądanie użytkownika" + + #: virt-convert:50 + msgid "Input format, e.g. 'vmx'" +-msgstr "" ++msgstr "Format wejściowy, np. \"vmx\"" + + #: virt-convert:53 + msgid "Output format, e.g. 'virt-image'" +-msgstr "" ++msgstr "Format wyjściowy, np. \"virt-image\"" + + #: virt-convert:55 + msgid "Output disk format" +-msgstr "" ++msgstr "Wyjściowy format dysku" + +-#: virt-convert:60 virt-install:385 ++#: virt-convert:60 virt-install:364 + msgid "This guest should be a fully virtualized guest" + msgstr "ten gość powinien być w pełni wirtualizowanym gościem" + +-#: virt-convert:62 virt-install:387 ++#: virt-convert:62 virt-install:366 + msgid "This guest should be a paravirtualized guest" + msgstr "Ten gość powinien być parawirtualizowany" + + #: virt-convert:68 + msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" +-msgstr "" ++msgstr "Typ architektury maszyny (i686/x86_64/ppc)" + +-#: virt-convert:71 virt-install:359 ++#: virt-convert:71 virt-install:346 + msgid "" + "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" + msgstr "" +@@ -1395,15 +1232,14 @@ + "\"unix\", \"windows\"" + + #: virt-convert:75 +-#, fuzzy + msgid "" + "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " + "'solaris10', 'win2k', 'vista'" + msgstr "" + "Wariant systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. " +-"\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" ++"\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\", \"vista\"" + +-#: virt-convert:78 virt-install:375 ++#: virt-convert:78 virt-install:354 + msgid "" + "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" +@@ -1411,7 +1247,7 @@ + "Wyłącza APIC dla w pełni wirtualizowanego gościa (Zastępuje wartości w bazie " + "danych os-type/os-variant" + +-#: virt-convert:82 virt-install:379 ++#: virt-convert:82 virt-install:358 + msgid "" + "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" +@@ -1421,86 +1257,84 @@ + + #: virt-convert:89 + msgid "Don't be verbose" +-msgstr "" ++msgstr "Mało komunikatów" + + #: virt-convert:97 +-#, fuzzy + msgid "You need to provide an input VM definition" +-msgstr "Musisz podać deskryptor XML obrazu" ++msgstr "Musisz podać wejściową definicję maszyny wirtualnej" + + #: virt-convert:99 + msgid "Too many arguments provided" +-msgstr "" ++msgstr "Podano za dużo parametrów" + + #: virt-convert:103 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unknown output disk format \"%s\"" +-msgstr "Nieznany format dysku: %s" ++msgstr "Nieznany format dysku wyjściowego \"%s\"" + + #: virt-convert:118 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unknown output format \"%s\")" +-msgstr "Nieznany format dysku: %s" ++msgstr "Nieznany format wyjściowy \"%s\")" + + #: virt-convert:120 + #, python-format + msgid "No output handler for format \"%s\")" +-msgstr "" ++msgstr "Brak obsługi wyjścia dla formatu \"%s\")" + + #: virt-convert:124 + #, python-format + msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n" +-msgstr "" ++msgstr "Nie można uzyskać dostępu do parametru wejścia \"%s\"\n" + + #: virt-convert:131 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s" +-msgstr "Nie można znaleźć puli pamięci masowej \"%s\": %s" ++msgstr "Nie można określić formatu wejściowego \"%s\": %s" + + #: virt-convert:136 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unknown input format \"%s\")" +-msgstr "Nieznany format dysku: %s" ++msgstr "Nieznany format wejściowy \"%s\")" + + #: virt-convert:138 + #, python-format + msgid "No input handler for format \"%s\"" +-msgstr "" ++msgstr "Brak obsługi wejścia dla formatu \"%s\"" + + #: virt-convert:173 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s" +-msgstr "Nie można wyszukać obiektu woluminu: %s" ++msgstr "Nie można wyczyścić folderu wyjściowego \"%s\": %s" + + #: virt-convert:190 virt-convert:193 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't import file \"%s\": %s" +-msgstr "Nie można pobrać pliku %s: %s" ++msgstr "Nie można zaimportować pliku \"%s\": %s" + + #: virt-convert:230 + #, python-format + msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/" +-msgstr "" ++msgstr "Tworzenie wejścia w formacie \"%(format)s\" do %(dir)s/" + + #: virt-convert:249 + #, python-format + msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..." +-msgstr "" ++msgstr "Konwertowanie dysku \"%(path)s\" do typu %(format)s..." + + #: virt-convert:256 virt-convert:259 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't convert disks: %s" +-msgstr "Nie można pobrać pliku %s: %s" ++msgstr "Nie można przekonwertować dysków: %s" + + #: virt-convert:265 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s" +-msgstr "Nie można pobrać pliku %s: %s" ++msgstr "Nie można wyeksportować do pliku \"%s\": %s" + + #: virt-convert:277 +-#, fuzzy + msgid "Aborted at user request" +-msgstr "Instalacja została przerwana na żądanie użytkownika" ++msgstr "Przerwano na żądanie użytkownika" + + #: virt-image:64 + #, python-format +@@ -1516,63 +1350,45 @@ + msgid "The image requires %i network interface" + msgstr "Obraz wymaga %i interfejsu sieciowego" + +-#: virt-image:94 virt-install:339 ++#: virt-image:94 virt-install:321 + msgid "Name of the guest instance" + msgstr "Nazwa gościa" + +-#: virt-image:96 virt-install:341 ++#: virt-image:96 virt-install:323 + msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" + msgstr "Pamięć do przydzielenia dla gościa w megabajtach" + +-#: virt-image:100 virt-install:348 ++#: virt-image:100 virt-install:330 + msgid "UUID for the guest." + msgstr "UUID gościa." + +-#: virt-image:102 virt-install:350 ++#: virt-image:102 virt-install:332 + msgid "Number of vcpus to configure for your guest" + msgstr "Liczba wirtualnych procesorów do skonfigurowania dla gościa" + +-#: virt-image:104 virt-install:352 ++#: virt-image:104 virt-install:334 + msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." + msgstr "" + "Sprawdź, czy wirtualne procesory nie przekraczają liczby fizycznych " + "procesorów" + +-#: virt-image:108 virt-install:356 ++#: virt-image:108 virt-install:338 + msgid "Set which physical CPUs Domain can use." + msgstr "Ustaw, które procesory fizyczne może używać domena." + +-#: virt-image:111 +-#, fuzzy +-msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" +-msgstr "" +-"Typ systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. \"linux\", " +-"\"unix\", \"windows\"" +- +-#: virt-image:115 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +-msgstr "" +-"Wariant systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. " +-"\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" +- +-#: virt-image:119 virt-install:370 +-#, fuzzy +-msgid "Full Virtualization specific options" ++#: virt-image:111 virt-install:341 ++msgid "Full Virtualization specific options." + msgstr "Opcje pełnej wirtualizacji." + +-#: virt-image:122 +-#, fuzzy ++#: virt-image:114 + msgid "Disables APIC for fully virtualized guest" +-msgstr "ten gość powinien być w pełni wirtualizowanym gościem" ++msgstr "Wyłącza APIC dla w pełni wirtualizowanego gościa" + +-#: virt-image:125 +-#, fuzzy ++#: virt-image:117 + msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" +-msgstr "ten gość powinien być w pełni wirtualizowanym gościem" ++msgstr "Wyłącza ACPI dla w pełni wirtualizowanego gościa" + +-#: virt-image:131 virt-install:437 ++#: virt-image:123 virt-install:414 + msgid "" + "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " + "default" +@@ -1580,7 +1396,7 @@ + "Mostek do łączenia NIC gościa; jeśli żaden nie zostanie podany, spróbuje " + "określić domyślny" + +-#: virt-image:135 virt-install:441 ++#: virt-image:127 virt-install:418 + msgid "" + "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " + "with NAT" +@@ -1588,7 +1404,7 @@ + "Połącz gościa z siecią wirtualną, przekazywaną do sieci fizycznej za pomocą " + "NAT" + +-#: virt-image:139 virt-install:445 ++#: virt-image:131 virt-install:422 + msgid "" + "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " + "will be used" +@@ -1596,60 +1412,64 @@ + "Stały adres MAC dla gościa; jeśli żaden nie zostanie podany lub podasz " + "LOSOWY, użyty zostanie losowy adres" + +-#: virt-image:143 virt-install:451 ++#: virt-image:135 virt-install:426 + msgid "Graphics Configuration" + msgstr "Konfiguracja grafiki" + +-#: virt-image:145 virt-install:453 ++#: virt-image:137 virt-install:428 + msgid "Use VNC for graphics support" + msgstr "Użyj VNC dla obsługi grafiki" + +-#: virt-image:147 virt-install:455 ++#: virt-image:139 virt-install:430 + msgid "Port to use for VNC" + msgstr "Użyty port dla VNC" + +-#: virt-image:149 virt-install:457 ++#: virt-image:141 virt-install:432 + msgid "Use SDL for graphics support" + msgstr "Użyj SDL do obsługi grafiki" + +-#: virt-image:151 virt-install:459 ++#: virt-image:143 virt-install:434 + msgid "Don't set up a graphical console for the guest." + msgstr "Nie ustawiaj graficznej konsoli dla gościa." + +-#: virt-image:154 virt-install:466 ++#: virt-image:146 virt-install:441 + msgid "set up keymap for a graphical console" + msgstr "ustaw mapę klawiatury dla graficznej konsoli" + +-#: virt-image:160 ++#: virt-image:152 + msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain" + msgstr "Wyświetl XML libvirt, ale nie uruchamiaj domeny" + +-#: virt-image:163 ++#: virt-image:155 + msgid "The zero-based index of the boot record to use" + msgstr "Użyty pusty indeks sektora startowego" + +-#: virt-image:165 ++#: virt-image:157 + msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name" + msgstr "Zastąp lub usuń istniejący obraz o tej samej nazwie" + +-#: virt-image:170 ++#: virt-image:162 + msgid "Skip disk checksum verification process" +-msgstr "" ++msgstr "Pomiń proces sprawdzania sumy kontrolnej dysku" + +-#: virt-image:182 ++#: virt-image:173 + msgid "You need to provide an image XML descriptor" + msgstr "Musisz podać deskryptor XML obrazu" + +-#: virt-image:200 ++#: virt-image:189 + msgid "Cannot parse" + msgstr "Nie można przeanalizować" + +-#: virt-image:205 ++#: virt-image:193 ++msgid "Cannot parse capabilities" ++msgstr "Nie można przeanalizować możliwości" ++ ++#: virt-image:198 + #, python-format + msgid "The index for --boot must be between 0 and %d" + msgstr "Indeks dla --boot musi być między 0 a %d" + +-#: virt-image:261 ++#: virt-image:246 + #, python-format + msgid "" + "\n" +@@ -1660,11 +1480,11 @@ + "\n" + "Tworzenie gościa %s..." + +-#: virt-image:265 ++#: virt-image:250 + msgid "Guest creation failed" + msgstr "Utworzenie gościa nie powiodło się" + +-#: virt-image:271 ++#: virt-image:256 + #, python-format + msgid "" + "Domain creation may not have been\n" +@@ -1682,48 +1502,48 @@ + msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" + msgstr "Nie można utworzyć domyślnej puli pamięci masowej \"%s\": %s" + +-#: virt-install:93 ++#: virt-install:92 + msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." + msgstr "Ścieżka --disk musi zaczynać się od path=, pool= lub vol=." + +-#: virt-install:121 virt-install:133 ++#: virt-install:120 virt-install:132 + #, python-format + msgid "Unknown '%s' value '%s'" + msgstr "Nieznana \"%s\" wartość \"%s\"" + +-#: virt-install:126 ++#: virt-install:125 + #, python-format + msgid "Improper value for 'size': %s" + msgstr "Niewłaściwa wartość dla \"size\": %s" + +-#: virt-install:137 ++#: virt-install:134 + #, python-format + msgid "Unknown --disk option '%s'." + msgstr "Nieznana opcja --disk \"%s\"." + +-#: virt-install:147 ++#: virt-install:143 + msgid "Size must be specified with all 'pool='" + msgstr "Rozmiar musi zostać podany z całą \"pool=\"" + +-#: virt-install:160 ++#: virt-install:156 + msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" + msgstr "" + "Wolumin pamięci masowej musi zostać podany jako pool=nazwapuli/nazwawoluminu" + +-#: virt-install:201 ++#: virt-install:196 + #, python-format + msgid "Error with storage parameters: %s" +-msgstr "Błąd argumentów pamięci masowej: %s" ++msgstr "Błąd parametrów pamięci masowej: %s" + +-#: virt-install:213 ++#: virt-install:208 + msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" + msgstr "Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")?" + +-#: virt-install:221 ++#: virt-install:216 + msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" + msgstr "Nie można używać --file, --size lub --disk z --nodisks" + +-#: virt-install:224 ++#: virt-install:219 + msgid "" + "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " + "see the manual for --disk syntax." +@@ -1731,61 +1551,53 @@ + "Nie można mieszać --file, --nonsparse lub --file-size z opcją --disk. Zobacz " + "podręcznik, aby uzyskać informacje o składni --disk." + +-#: virt-install:227 ++#: virt-install:222 + msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" + msgstr "Dysk musi zostać podany (użyj --nodisks, aby zastąpić)" + +-#: virt-install:235 ++#: virt-install:230 + msgid "Need to pass size for each disk" + msgstr "Musisz podać rozmiar dla każdego dysku" + +-#: virt-install:250 +-msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" +-msgstr "" ++#: virt-install:257 ++msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used" ++msgstr "Tylko jedno z --pxe, --location i --cdrom może zostać użyte" + +-#: virt-install:252 +-#, fuzzy +-msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" +-msgstr "Nie można mieszać argumentów --bridge i --network" +- +-#: virt-install:254 +-#, fuzzy +-msgid "Cannot use --network with --nonetworks" +-msgstr "Nie można używać --file, --size lub --disk z --nodisks" +- +-#: virt-install:274 +-#, python-format +-msgid "Only one install method (%s) can be used" +-msgstr "" +- +-#: virt-install:280 ++#: virt-install:261 + msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" + msgstr "" + "Uruchamianie sieciowe PXE nie jest obsługiwane dla gości parawirtualizowanych" + +-#: virt-install:283 ++#: virt-install:264 + msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." + msgstr "Goście parawirtualizowani nie mogą być instalowani z nośnika CD-ROM." + +-#: virt-install:286 ++#: virt-install:266 ++msgid "location must be specified for paravirtualized guests." ++msgstr "położenie dla gości parawirtualizowanych musi zostać podane." ++ ++#: virt-install:269 + msgid "--location can not be specified for remote connections." + msgstr "--location nie może zostać podane dla połączeń zdalnych." + +-#: virt-install:295 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." ++#: virt-install:278 ++msgid "One of --pxe, --location, or cdrom media must be specified." + msgstr "Tylko jedno z --pxe, --location lub nośnik CD-ROM może zostać podane." + +-#: virt-install:313 ++#: virt-install:295 + #, python-format + msgid "Error creating cdrom disk: %s" + msgstr "Błąd podczas tworzenia dysku CD-ROM: %s" + +-#: virt-install:345 ++#: virt-install:327 + msgid "The CPU architecture to simulate" + msgstr "Symulowana architektura procesora" + +-#: virt-install:363 ++#: virt-install:343 ++msgid "Use sound device emulation" ++msgstr "Użyj emulacji urządzenia dźwiękowego" ++ ++#: virt-install:350 + msgid "" + "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " + "'solaris10', 'win2k'" +@@ -1793,68 +1605,54 @@ + "Wariant systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. " + "\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" + +-#: virt-install:367 +-msgid "Physical host device to attach to the domain." +-msgstr "" +- +-#: virt-install:372 +-msgid "Use sound device emulation" +-msgstr "Użyj emulacji urządzenia dźwiękowego" +- +-#: virt-install:383 ++#: virt-install:362 + msgid "Virtualization Type Options" + msgstr "Opcje typu wirtualizacji" + +-#: virt-install:390 ++#: virt-install:369 + msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" + msgstr "Użyj możliwości akceleracji jądra (kvm, kqemu...)" + +-#: virt-install:394 ++#: virt-install:373 + msgid "Installation Method Options" + msgstr "Opcje metody instalacji" + +-#: virt-install:397 ++#: virt-install:376 + msgid "CD-ROM installation media" + msgstr "Nośnik instalacji CD-ROM" + +-#: virt-install:400 ++#: virt-install:379 + msgid "" + "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" + msgstr "" + "Źródło instalacji (np. nfs:host:/ścieżka, http://host/ścieżka, ftp://host/" + "ścieżka)" + +-#: virt-install:403 ++#: virt-install:382 + msgid "Boot from the network using the PXE protocol" + msgstr "Uruchom z sieci używając protokołu PXE" + +-#: virt-install:405 +-#, fuzzy +-msgid "Build guest around an existing disk image" +-msgstr "Użycie obrazu dysku nie powiodło się" +- +-#: virt-install:407 +-#, fuzzy +-msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" ++#: virt-install:384 ++msgid "Treat the CDROM media is a LiveCD" + msgstr "Określ, czy nośnik CD-ROM jest LiveCD" + +-#: virt-install:410 ++#: virt-install:387 + msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" +-msgstr "Dodatkowe argumenty do przekazania do jądra uruchomionego z --location" ++msgstr "Dodatkowe parametry do przekazania do jądra uruchomionego z --location" + +-#: virt-install:417 ++#: virt-install:394 + msgid "Specify storage to use as a disk with various options." + msgstr "Podaj pamięć masową użytą jako dysk za pomocą różnych opcji." + +-#: virt-install:421 ++#: virt-install:398 + msgid "File to use as the disk image" + msgstr "Użycie obrazu dysku nie powiodło się" + +-#: virt-install:424 ++#: virt-install:401 + msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" + msgstr "Rozmiar obrazu dysku (jeśli nie istnieje) w gigabajtach" + +-#: virt-install:428 ++#: virt-install:405 + msgid "" + "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " + "slower for guest creation" +@@ -1862,34 +1660,29 @@ + "Nie używaj plików sparse dla dysków. Zauważ, że znacznie spowolni to " + "tworzenie gościa" + +-#: virt-install:431 ++#: virt-install:408 + msgid "Don't set up any disks for the guest." + msgstr "Nie ustawiaj żadnych dysków dla gościa." + +-#: virt-install:448 +-#, fuzzy +-msgid "Don't create network interfaces for the guest." +-msgstr "Nie ustawiaj żadnych dysków dla gościa." +- +-#: virt-install:462 ++#: virt-install:437 + msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" + msgstr "Nie próbuj automatycznie łączyć się z konsolą gościa" + +-#: virt-install:473 ++#: virt-install:448 + msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." + msgstr "Wyłącza automatyczne ponowne uruchamianie po zakończeniu instalacji." + +-#: virt-install:476 ++#: virt-install:451 + msgid "Time to wait (in minutes)" +-msgstr "" ++msgstr "Czas oczekiwania (w minutach)" + +-#: virt-install:478 ++#: virt-install:453 + msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" + msgstr "" + "Wymusza \"tak\" tam, gdzie to możliwe, kończy pracę przy wszystkich innych " + "prośbach" + +-#: virt-install:482 ++#: virt-install:457 + msgid "" + "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " + "terminate if a prompt would typically be fired. " +@@ -1897,7 +1690,7 @@ + "Poproś użytkownika w niejasnych sytuacjach. Domyślnie \"fałsz\", więc będzie " + "zamykane, jeśli zajdzie potrzeba poproszenia." + +-#: virt-install:502 ++#: virt-install:477 + msgid "" + "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " + "install the 'virt-viewer' package." +@@ -1905,19 +1698,25 @@ + "Nie można połączyć się z konsolą graficzną: nie zainstalowano virt-viewer. " + "Zainstaluj pakiet \"virt-viewer\"." + +-#: virt-install:535 ++#: virt-install:507 + msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" + msgstr "Nie można wykonać jednocześnie --hvm i --paravirt" + +-#: virt-install:547 ++#: virt-install:518 virt-install:523 + msgid "default" + msgstr "domyślne" + +-#: virt-install:569 +-msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" +-msgstr "" ++#: virt-install:522 ++#, python-format ++msgid "Unsupported virtualization type '%s' " ++msgstr "Nieobsługiwany typ wirtualizacji \"%s\" " + +-#: virt-install:670 ++#: virt-install:525 ++#, python-format ++msgid "for arch '%s'" ++msgstr "dla architektury \"%s\"" ++ ++#: virt-install:635 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -1927,7 +1726,42 @@ + "\n" + "Uruchamianie instalacji..." + +-#: virt-install:681 ++#: virt-install:651 ++msgid "Guest installation failed" ++msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się" ++ ++#: virt-install:658 ++#, python-format ++msgid " %d minutes" ++msgstr " %d minuty" ++ ++#: virt-install:656 ++msgid "Domain installation still in progress. Waiting" ++msgstr "Trwa instalacja domeny. Oczekiwanie" ++ ++#: virt-install:663 ++msgid "Domain has shutdown. Continuing." ++msgstr "Domena została wyłączona. Kontynuowanie." ++ ++#: virt-install:670 ++#, python-format ++msgid "Could not lookup domain after install: %s" ++msgstr "Nie można wyszukać domeny po instalacji: %s" ++ ++#: virt-install:676 ++msgid "Installation has exceeded specified timelimit. Exiting application." ++msgstr "" ++"Instalacja przekroczyła podane ograniczenie czasu. Zamykanie aplikacji." ++ ++#: virt-install:680 ++msgid "" ++"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" ++"the console to complete the installation process." ++msgstr "" ++"Trwa instalacja domeny. Możesz ponownie połączyć się z \n" ++"konsolą, aby zakończyć proces instalacji." ++ ++#: virt-install:688 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation does not appear to have been\n" +@@ -1949,16 +1783,11 @@ + "Instalacja gościa została zakończona... Można ponownie uruchomić domenę " + "wykonując \"virsh start %s\"" + +-#: virt-install:696 ++#: virt-install:695 + msgid "Guest installation complete... restarting guest." + msgstr "Instalacja gościa została zakończona... Ponowne uruchamianie gościa." + +-#: virt-install:702 +-#, fuzzy +-msgid "Guest install interrupted." +-msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się" +- +-#: virt-install:709 ++#: virt-install:704 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation may not have been\n" +@@ -1970,149 +1799,3 @@ + " powiodła się, możesz ponownie uruchomić domenę\n" + " uruchamiając \"virsh start %s\"; w innym przypadku\n" + " uruchom ponownie instalację." +- +-#: virt-install:735 +-#, fuzzy +-msgid "Guest installation failed." +-msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się" +- +-#: virt-install:745 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "%d minutes " +-msgstr " %d minut" +- +-#: virt-install:747 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "" +-"Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " +-"installation." +-msgstr "" +-"Trwa instalacja domeny. Możesz ponownie połączyć się z \n" +-"konsolą, aby zakończyć proces instalacji." +- +-#: virt-install:753 +-msgid "Domain has shutdown. Continuing." +-msgstr "Domena została wyłączona. Kontynuowanie." +- +-#: virt-install:760 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "Could not lookup domain after install: %s" +-msgstr "Nie można wyszukać obiektu woluminu: %s" +- +-#: virt-install:767 +-#, fuzzy +-msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." +-msgstr "Instalacja przekroczyła podane ograniczenie czasu. Przerywanie." +- +-#: virt-install:771 +-msgid "" +-"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" +-"the console to complete the installation process." +-msgstr "" +-"Trwa instalacja domeny. Możesz ponownie połączyć się z \n" +-"konsolą, aby zakończyć proces instalacji." +- +-#~ msgid "Name or UUID of guest to clone is required" +-#~ msgstr "Nazwa lub UUID gościa do sklonowania jest wymagana" +- +-#~ msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required" +-#~ msgstr "Prawidłowa nazwa lub UUID gościa do sklonowania jest wymagana" +- +-#~ msgid "New file to use for disk image is required" +-#~ msgstr "Nowy plik do użycia obrazu dysku jest wymagany" +- +-#~ msgid "Domain status must be SHUTOFF" +-#~ msgstr "Stan domeny musi być SHUTOFF" +- +-#~ msgid "Domain %s already exists" +-#~ msgstr "Domena %s już istnieje" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s..." +-#~ msgstr "klonowanie z %(src)s do %(dst)s" +- +-#~ msgid "Invalid file location given: " +-#~ msgstr "Podano nieprawidłowe położenie pliku: " +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Invalid file location given: %s: %s" +-#~ msgstr "Podano nieprawidłowe położenie pliku: " +- +-#~ msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD" +-#~ msgstr "" +-#~ "Połączenie nie obsługuje wirtualizacji HVM; nie można uruchomić Live CD" +- +-#~ msgid "Storage object name must be a string " +-#~ msgstr "Obiekt pamięci masowej musi być łańcuchem " +- +-#~ msgid "Storage object name can not be only " +-#~ msgstr "Nazwa obiektu pamięci masowej nie może być tylko " +- +-#~ msgid "Storage object name can only contain " +-#~ msgstr "Nazwa obiektu pamięci masowej może zawierać tylko " +- +-#~ msgid "'%s' is not managed on remote host: %s" +-#~ msgstr "\"%s\" nie jest zarządzane na zdalnym hoście: %s" +- +-#~ msgid "Cannot parse capabilities" +-#~ msgstr "Nie można przeanalizować możliwości" +- +-#~ msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used" +-#~ msgstr "Tylko jedno z --pxe, --location i --cdrom może zostać użyte" +- +-#~ msgid "location must be specified for paravirtualized guests." +-#~ msgstr "położenie dla gości parawirtualizowanych musi zostać podane." +- +-#~ msgid "Domain installation still in progress. Waiting" +-#~ msgstr "Trwa instalacja domeny. Oczekiwanie" +- +-#~ msgid "" +-#~ "UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If " +-#~ "you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number." +-#~ msgstr "" +-#~ "UUID gościa; jeśli żaden nie zostanie podany, zostanie utworzony losowy " +-#~ "UUID. Jeśli podasz UUID, powinieneś użyć 32 znakowej liczby szesnastkowej." +- +-#~ msgid "" +-#~ "Total time to wait for VM to shutdown if console not present. Time less " +-#~ "than 0 waits indefinitely." +-#~ msgstr "" +-#~ "Całkowity czas oczekiwania na wyłączenie maszyny wirtualnej, jeśli " +-#~ "konsola nie jest obecna. Czas poniżej zera oznacza oczekiwanie w " +-#~ "nieskończoność." +- +-#~ msgid "The image name and version must be present" +-#~ msgstr "Nazwa obrazu i wersja muszą być obecne" +- +-#~ msgid "Scratch disk %s does not have a size attribute" +-#~ msgstr "Dysk tymczasowy %s nie posiada atrybutu rozmiaru" +- +-#~ msgid "Disk file %s could not be found" +-#~ msgstr "Nie można znaleźć pliku dysku %s" +- +-#~ msgid "Writing %s" +-#~ msgstr "Zapisywanie %s" +- +-#~ msgid "Directory in which packaged file will be put" +-#~ msgstr "Folder, w którym spakowany plik zostanie umieszczony" +- +-#~ msgid "The image descriptor must contain name and version" +-#~ msgstr "Deskryptor obrazu musi zawierać nazwę i wersję" +- +-#~ msgid "Validation failed: %s" +-#~ msgstr "Sprawdzenie nie powiodło się: %s" +- +-#~ msgid "Packaging failed: %s" +-#~ msgstr "Spakowanie nie powiodło się: %s" +- +-#~ msgid "Cloning domain..." +-#~ msgstr "Klonowanie domeny..." +- +-#~ msgid "NFS installations are only supported as root" +-#~ msgstr "Instalacje NFS są obsługiwane tylko przez roota" +- +-#~ msgid "Verifying install location..." +-#~ msgstr "Sprawdzanie położenia instalacji..." +- +-#~ msgid "Unsupported virtualization type" +-#~ msgstr "Nieobsługiwany typ wirtualizacji"