diff --git a/python-virtinst.spec b/python-virtinst.spec index 71bc3d6..e11a8fa 100644 --- a/python-virtinst.spec +++ b/python-virtinst.spec @@ -11,8 +11,12 @@ Summary: Python modules for starting Xen guest installations Name: python-%{appname} Version: 0.300.3 -Release: 1%{_extra_release} +Release: 2%{_extra_release} Source0: http://virt-manager.org/download/sources/%{appname}/%{appname}-%{version}.tar.gz +Patch1: %{appname}-%{version}-keep-qemu-cdrom.patch +Patch2: %{appname}-%{version}-fix-default-arch.patch +Patch3: %{appname}-%{version}-fv-extraargs.patch +Patch4: %{appname}-%{version}-update-polish-trans.patch License: GPLv2+ Group: Development/Libraries BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n) @@ -42,6 +46,10 @@ virtinst in a command line mode. %prep %setup -q -n %{appname}-%{version} +%patch1 -p1 +%patch2 -p1 +%patch3 -p1 +%patch4 -p1 %build python setup.py build @@ -63,7 +71,7 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %doc README AUTHORS NEWS ChangeLog doc/image.rng doc/example1.xml %dir %{python_sitelib}/%{appname} %{python_sitelib}/%{appname}/* -%{python_sitelib}/%{appname}-*.egg-info +#%{python_sitelib}/%{appname}-*.egg-info %{_mandir}/man1/* %{_mandir}/man5/* %{_sbindir}/virt-install @@ -72,6 +80,12 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %{_bindir}/virt-image %changelog +* Thu Mar 27 2008 Cole Robinson - 0.300.3-2.fc9 +- Keep qemu cdrom device after first stage of install. (rhbz #244802) +- Fix default guest arch regression from virt-install +- Pass extra args to a fullvirt guest from virt-install +- Update polish translation + * Mon Mar 10 2008 Daniel P. Berrange - 0.300.3-1.fc9 - Update to 0.300.3 release diff --git a/virtinst-0.300.3-fix-default-arch.patch b/virtinst-0.300.3-fix-default-arch.patch new file mode 100644 index 0000000..5ad1db1 --- /dev/null +++ b/virtinst-0.300.3-fix-default-arch.patch @@ -0,0 +1,34 @@ +# HG changeset patch +# User "Cole Robinson " +# Date 1206630374 14400 +# Node ID dc4c1ab45f41e9d49634e8d636c3490e7d179e25 +# Parent ad08b2d193821162d9112d52b35874abcb5f638f +Fix capabilies guestForOSType to default to hosts arch if none is explicitly provided. Moves default virt-install arch back to previous values. + +diff -r ad08b2d19382 -r dc4c1ab45f41 virtinst/CapabilitiesParser.py +--- a/virtinst/CapabilitiesParser.py Thu Mar 27 10:19:48 2008 -0400 ++++ b/virtinst/CapabilitiesParser.py Thu Mar 27 11:06:14 2008 -0400 +@@ -258,11 +258,18 @@ class Capabilities(object): + self._fixBrokenEmulator() + + def guestForOSType(self, type = None, arch = None): +- for g in self.guests: +- if (type is None or g.os_type == type) and (arch is None or g.arch == arch): +- return g +- return None +- ++ if self.host is None: ++ return None ++ ++ if arch is None: ++ archs = [self.host.arch, None] ++ else: ++ archs = [arch] ++ for a in archs: ++ for g in self.guests: ++ if (type is None or g.os_type == type) and \ ++ (a is None or g.arch == a): ++ return g + + # 32-bit HVM emulator path, on a 64-bit host is wrong due + # to bug in libvirt capabilities. We fix by copying the diff --git a/virtinst-0.300.3-fv-extraargs.patch b/virtinst-0.300.3-fv-extraargs.patch new file mode 100644 index 0000000..feb4d61 --- /dev/null +++ b/virtinst-0.300.3-fv-extraargs.patch @@ -0,0 +1,32 @@ +# HG changeset patch +# User "Cole Robinson " +# Date 1206630486 14400 +# Node ID 8dfb17b00714441bd7b378a9b06f0bb60b8e7806 +# Parent dc4c1ab45f41e9d49634e8d636c3490e7d179e25 +Pass extraargs to fv guest. + +diff -r dc4c1ab45f41 -r 8dfb17b00714 virt-install +--- a/virt-install Thu Mar 27 11:06:14 2008 -0400 ++++ b/virt-install Thu Mar 27 11:08:06 2008 -0400 +@@ -130,7 +130,7 @@ def get_paravirt_install(src, guest): + print _("ERROR: "), e + src = None + +-def get_paravirt_extraargs(extra, guest): ++def get_extraargs(extra, guest): + guest.extraargs = extra + + +@@ -412,10 +412,11 @@ def main(): + # set up graphics information + cli.get_graphics(options.vnc, options.vncport, options.nographics, options.sdl, options.keymap, guest) + ++ get_extraargs(options.extra, guest) ++ + # and now for the full-virt vs paravirt specific questions + if not hvm: # paravirt + get_paravirt_install(options.location, guest) +- get_paravirt_extraargs(options.extra, guest) + continue_inst = False + else: + if not options.pxe: diff --git a/virtinst-0.300.3-keep-qemu-cdrom.patch b/virtinst-0.300.3-keep-qemu-cdrom.patch new file mode 100644 index 0000000..3acc5c2 --- /dev/null +++ b/virtinst-0.300.3-keep-qemu-cdrom.patch @@ -0,0 +1,30 @@ +# HG changeset patch +# User "Cole Robinson " +# Date 1205422642 14400 +# Node ID 9d72e4722c7ff56ccf9e75f2e85873c5c8d3bc42 +# Parent b264738ca7a1f4d69a69ff334ca07261e361cf39 +Have cdrom device stick around after reboot for qemu guest: requires current upstream libvirt. + +diff -r b264738ca7a1 -r 9d72e4722c7f virtinst/FullVirtGuest.py +--- a/virtinst/FullVirtGuest.py Mon Mar 10 19:51:34 2008 -0400 ++++ b/virtinst/FullVirtGuest.py Thu Mar 13 11:37:22 2008 -0400 +@@ -313,14 +313,11 @@ class FullVirtGuest(Guest.XenGuest): + + for d in self._install_disks: + saved_path = None +- if d.device == Guest.VirtualDisk.DEVICE_CDROM and d.transient and not install: +- # XXX hack. libvirt can't currently handle QEMU having an empty disk path.. +- if self.type == "xen": +- saved_path = d.path +- d.path = None +- else: +- # .. so simply remove CDROM device completely in non-Xen +- continue ++ if d.device == Guest.VirtualDisk.DEVICE_CDROM \ ++ and d.transient and not install: ++ # Keep cdrom around, but with no media attached ++ saved_path = d.path ++ d.path = None + + ret += d.get_xml_config(d.target) + if saved_path != None: diff --git a/virtinst-0.300.3-update-polish-trans.patch b/virtinst-0.300.3-update-polish-trans.patch new file mode 100644 index 0000000..16d5ab3 --- /dev/null +++ b/virtinst-0.300.3-update-polish-trans.patch @@ -0,0 +1,962 @@ +changeset: 398:0d2a2e526de3 +tag: tip +user: "Cole Robinson " +date: Thu Mar 27 13:02:05 2008 -0400 +summary: Updated polish translation. + +diff -r 8dfb17b00714 -r 0d2a2e526de3 po/pl.po +--- a/po/pl.po Thu Mar 27 11:08:06 2008 -0400 ++++ b/po/pl.po Thu Mar 27 13:02:05 2008 -0400 +@@ -1,13 +1,13 @@ + # translation of pl.po to Polish +-# Piotr Drąg , 2007. ++# Piotr Drąg , 2007. + # + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: pl\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" + "POT-Creation-Date: 2008-03-04 09:52-0500\n" +-"PO-Revision-Date: 2007-09-28 14:50+0200\n" +-"Last-Translator: Piotr Drąg \n" ++"PO-Revision-Date: 2008-03-04 21:30+0200\n" ++"Last-Translator: Piotr Drąg \n" + "Language-Team: Polish \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +@@ -30,19 +30,17 @@ msgstr "Jaka jest nazwa lub UUID orygina + msgstr "Jaka jest nazwa lub UUID oryginalnej maszyny wirtualnej?" + + #: virt-clone:81 +-#, fuzzy + msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path)?" +-msgstr "Czy chcesz użyć jako dysk (ścieżka)?" ++msgstr "Czy chcesz użyć jako sklonowany dysk (ścieżka do pliku)?" + + #: virt-clone:93 virt-install:83 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" +-msgstr "Dysk %s jest już używany przez innego gościa!" ++msgstr "Dysk %s jest już używany przez innego gościa!\n" + + #: virt-clone:94 virt-install:85 +-#, fuzzy + msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " +-msgstr " Na pewno chcesz użyć dysku (\"yes\" lub \"no\")?" ++msgstr "Na pewno chcesz użyć dysku (\"yes\" lub \"no\")?" + + #: virt-clone:123 + msgid "Name or uuid for the original guest; The status must be shut off" +@@ -98,18 +96,18 @@ msgstr "Musisz być rootem, aby klonowa� + msgstr "Musisz być rootem, aby klonować gości Xena" + + #: virt-clone:219 virt-image:242 virt-install:498 +-#, fuzzy + msgid "Installation aborted at user request" +-msgstr "Instalacje NFS są obsługiwane tylko przez roota" ++msgstr "Instalacja została przerwana na żądanie użytkownika" + + #: virt-image:67 + msgid "" + "Warning: image does not support networking, ignoring network related options" + msgstr "" ++"Ostrzeżenie: obraz nie obsługuje sieci, ignorowanie opcji związanych z siecią" + + #: virt-image:70 + msgid "The image needs one network interface" +-msgstr "" ++msgstr "Obraz wymaga jednego interfejsu sieciowego" + + #: virt-image:90 virt-install:177 + msgid "Name of the guest instance" +@@ -199,250 +197,276 @@ msgstr "" + + #: virt-image:139 + msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain" +-msgstr "" ++msgstr "Wyświetl XML libvirt, ale nie uruchamiaj domeny" + + #: virt-image:141 + msgid "The zero-based index of the boot record to use" +-msgstr "" ++msgstr "Użyty pusty indeks sektora startowego" + + #: virt-image:145 + msgid "You need to provide an image XML descriptor" +-msgstr "" ++msgstr "Musisz podać deskryptor XML obrazu" + + #: virt-image:152 + msgid "Must provide the location of an image XML file with --image" +-msgstr "" ++msgstr "Musisz podać położenie pliku obrazu XML-a za pomocą --image" + + #: virt-image:155 + #, python-format + msgid "Can not read %s" +-msgstr "" ++msgstr "Nie można odczytać %s" + + #: virt-image:175 + #, python-format + msgid "The index for --boot must be between 0 and %d" +-msgstr "" ++msgstr "Indeks dla --boot musi być między 0 a %d" + + #: virt-image:219 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "" + "\n" + "\n" + "Creating guest %s..." +-msgstr "Tworzenie pliku pamięci masowej..." ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"Tworzenie gościa %s..." + + #: virt-image:223 +-#, fuzzy + msgid "Guest creation failed" +-msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się" ++msgstr "Utworzenie gościa nie powiodło się" + + #: virt-image:230 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "" + "Domain creation may not have been\n" + "successful. If it was, you can restart your domain\n" + "by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" + "restart your installation." + msgstr "" ++"Utworzenie domeny mogło się nie powieść.\n" ++"Jeśli jednak powiodła się, możesz ponownie uruchomić\n" ++"domenę uruchamiając \"virsh start %s\"; w innym\n" ++"przypadku uruchom ponownie instalację." ++ ++#: virt-install:47 ++msgid "" ++"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you " ++"to run unmodified operating systems." ++msgstr "" ++"Czy chcesz uzyskać w pełni wirtualizowanego gościa (\"yes\" lub \"no\")? " ++"Umożliwi to na uruchamianie niezmodyfikowanych systemów operacyjnych." ++ ++#: virt-install:52 ++msgid "What would you like to use as the disk (file path)?" ++msgstr "Czy chcesz użyć jako dysk (ścieżka do pliku)?" ++ ++#: virt-install:54 ++#, python-format ++msgid "" ++"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " ++"have size %sGB." ++msgstr "" ++"Podaj ścieżkę do pliku, który chciałbyś używać jako pamięć masową. Będzie " ++"miał rozmiar %s GB." ++ ++#: virt-install:61 ++#, python-format ++msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?" ++msgstr "Jak duży ma być dysk (%s, w gigabajtach)?" ++ ++#: virt-install:95 ++msgid "Cannot use --file with --nodisks" ++msgstr "Nie można używać --file z --nodisks" ++ ++#: virt-install:100 ++msgid "Need to pass size for each disk" ++msgstr "Musisz podać rozmiar dla każdego dysku" ++ ++#: virt-install:125 ++msgid "What is the install location?" ++msgstr "Jakie jest położenie instalacji?" ++ ++#: virt-install:145 ++msgid "What is the virtual CD image, CD device or install location?" ++msgstr "Jaki jest wirtualny obraz CD, urządzenie CD lub położenie instalacji?" ++ ++#: virt-install:165 virt-install:170 virtinst/cli.py:271 virtinst/cli.py:276 ++#, python-format ++msgid "%s option requires an argument" ++msgstr "Opcja %s wymaga argumentu" ++ ++#: virt-install:189 ++msgid "Set which physical CPUs Domain can use." ++msgstr "Ustaw, które procesory fizyczne może używać domena." ++ ++#: virt-install:194 ++msgid "File to use as the disk image" ++msgstr "Użycie obrazu dysku nie powiodło się" ++ ++#: virt-install:197 ++msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" ++msgstr "Rozmiar obrazu dysku (jeśli nie istnieje) w gigabajtach" ++ ++#: virt-install:200 ++msgid "" ++"Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " ++"slower for guest creation" ++msgstr "" ++"Nie używaj plików sparse dla dysków. Zauważ, że znacznie spowolni to " ++"tworzenie gościa" ++ ++#: virt-install:202 ++msgid "Don't set up any disks for the guest." ++msgstr "Nie ustawiaj żadnych dysków dla gościa." ++ ++#: virt-install:226 ++msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" ++msgstr "Nie próbuj automatycznie łączyć się z konsolą gościa" ++ ++#: virt-install:233 ++msgid "Use kernel acceleration capabilities" ++msgstr "Użyj możliwości akceleracji jądra" ++ ++#: virt-install:239 ++msgid "Specify the CDROM media is a LiveCD" ++msgstr "Określ, czy nośnik CD-ROM jest LiveCD" ++ ++#: virt-install:243 ++msgid "This guest should be a fully virtualized guest" ++msgstr "ten gość powinien być w pełni wirtualizowanym gościem" ++ ++#: virt-install:246 ++msgid "File to use a virtual CD-ROM device for fully virtualized guests" ++msgstr "" ++"Plik do użycia wirtualnego urządzenia CD-ROM dla w pełni wirtualizowanym " ++"gościom" ++ ++#: virt-install:248 ++msgid "Boot an installer from the network using the PXE boot protocol" ++msgstr "Uruchom instalator z sieci używając protokołu uruchamiania PXE" ++ ++#: virt-install:251 ++msgid "" ++"The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" ++msgstr "" ++"Typ systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. \"linux\", " ++"\"unix\", \"windows\"" ++ ++#: virt-install:254 ++msgid "" ++"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " ++"'solaris10', 'win2k', 'vista'" ++msgstr "" ++"Wariant systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. " ++"\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\", \"vista\"" ++ ++#: virt-install:259 ++msgid "The CPU architecture to simulate" ++msgstr "Symulowana architektura procesora" ++ ++#: virt-install:263 ++msgid "This guest should be a paravirtualized guest" ++msgstr "Ten gość powinien być parawirtualizowany" ++ ++#: virt-install:266 ++msgid "" ++"Installation source for paravirtualized guest (eg, nfs:host:/path, http://" ++"host/path, ftp://host/path)" ++msgstr "" ++"Źródło instalacji dla parawirtualizowanego gościa (np. nfs:host:/ścieżka, " ++"http://host/ścieżka, ftp://host/ścieżka)" ++ ++#: virt-install:269 ++msgid "Additional arguments to pass to the installer with paravirt guests" ++msgstr "" ++"Dodatkowe argumenty do przekazania instalatorowi parawirtualizowanych gości" ++ ++#: virt-install:275 ++msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." ++msgstr "Wyłącza automatyczne ponowne uruchamianie po zakończeniu instalacji." ++ ++#: virt-install:315 ++msgid "" ++"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " ++"install the 'virt-viewer' package." ++msgstr "" ++"Nie można połączyć się z konsolą graficzną: nie zainstalowano virt-viewer. " ++"Zainstaluj pakiet \"virt-viewer\"." ++ ++#: virt-install:346 ++msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" ++msgstr "Nie można wykonać jednocześnie --hvm i --paravirt" ++ ++#: virt-install:357 virtinst/ImageManager.py:47 ++msgid "Unsupported virtualization type" ++msgstr "Nieobsługiwany typ wirtualizacji" ++ ++#: virt-install:370 ++msgid "LiveCD installations are not supported for paravirt guests" ++msgstr "Instalacje LiveCD nie są obsługiwane dla gości parawirtualizowanych" ++ ++#: virt-install:379 ++msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used" ++msgstr "Tylko jedno z --pxe, --location i --cdrom może zostać użyte" ++ ++#: virt-install:389 ++msgid "Network PXE boot is not support for paravirtualized guests" ++msgstr "" ++"Uruchamianie sieciowe PXE nie jest obsługiwane dla gości parawirtualizowanych" ++ ++#: virt-install:449 ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"Starting install..." ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"Uruchamianie instalacji..." ++ ++#: virt-install:462 ++msgid "Guest installation failed" ++msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się" ++ ++#: virt-install:466 ++msgid "" ++"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" ++"the console to complete the installation process." ++msgstr "" ++"Trwa instalacja domeny. Możesz ponownie połączyć się z \n" ++"konsolą, aby zakończyć proces instalacji." ++ ++#: virt-install:472 ++#, python-format ++msgid "" ++"Domain installation does not appear to have been\n" ++" successful. If it was, you can restart your domain\n" ++" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" ++" restart your installation." ++msgstr "" + "Instalacja domeny chyba się nie powiodła. Jeśli jednak\n" + " powiodła się, możesz ponownie uruchomić domenę\n" + " uruchamiając \"virsh start %s\"; w innym przypadku\n" + " uruchom ponownie instalację." + +-#: virt-install:47 +-msgid "" +-"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you " +-"to run unmodified operating systems." +-msgstr "" +-"Czy chcesz uzyskać w pełni wirtualizowanego gościa (\"yes\" lub \"no\")? " +-"Umożliwi to na uruchamianie niezmodyfikowanych systemów operacyjnych." +- +-#: virt-install:52 +-#, fuzzy +-msgid "What would you like to use as the disk (file path)?" +-msgstr "Czy chcesz użyć jako dysk (ścieżka)?" +- +-#: virt-install:54 +-#, python-format +-msgid "" +-"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +-"have size %sGB." +-msgstr "" +-"Podaj ścieżkę do pliku, który chciałbyś używać jako pamięć masową. Będzie " +-"miał rozmiar %s GB." +- +-#: virt-install:61 +-#, python-format +-msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?" +-msgstr "Jak duży ma być dysk (%s, w gigabajtach)?" +- +-#: virt-install:95 +-msgid "Cannot use --file with --nodisks" +-msgstr "Nie można używać --file z --nodisks" +- +-#: virt-install:100 +-msgid "Need to pass size for each disk" +-msgstr "Musisz podać rozmiar dla każdego dysku" +- +-#: virt-install:125 +-msgid "What is the install location?" +-msgstr "Jakie jest położenie instalacji?" +- +-#: virt-install:145 +-msgid "What is the virtual CD image, CD device or install location?" +-msgstr "Jaki jest wirtualny obraz CD, urządzenie CD lub położenie instalacji?" +- +-#: virt-install:165 virt-install:170 virtinst/cli.py:271 virtinst/cli.py:276 +-#, python-format +-msgid "%s option requires an argument" +-msgstr "Opcja %s wymaga argumentu" +- +-#: virt-install:189 +-msgid "Set which physical CPUs Domain can use." +-msgstr "" +- +-#: virt-install:194 +-msgid "File to use as the disk image" +-msgstr "Użycie obrazu dysku nie powiodło się" +- +-#: virt-install:197 +-msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" +-msgstr "Rozmiar obrazu dysku (jeśli nie istnieje) w gigabajtach" +- +-#: virt-install:200 +-msgid "" +-"Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " +-"slower for guest creation" +-msgstr "" +-"Nie używaj plików sparse dla dysków. Zauważ, że znacznie spowolni to " +-"tworzenie gościa" +- +-#: virt-install:202 +-msgid "Don't set up any disks for the guest." +-msgstr "Nie ustawiaj żadnych dysków dla gościa." +- +-#: virt-install:226 +-msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" +-msgstr "Nie próbuj automatycznie łączyć się z konsolą gościa" +- +-#: virt-install:233 +-msgid "Use kernel acceleration capabilities" +-msgstr "Użyj możliwości akceleracji jądra" +- +-#: virt-install:239 +-msgid "Specify the CDROM media is a LiveCD" +-msgstr "" +- +-#: virt-install:243 +-msgid "This guest should be a fully virtualized guest" +-msgstr "ten gość powinien być w pełni wirtualizowanym gościem" +- +-#: virt-install:246 +-msgid "File to use a virtual CD-ROM device for fully virtualized guests" +-msgstr "" +-"Plik do użycia wirtualnego urządzenia CD-ROM dla w pełni wirtualizowanym " +-"gościom" +- +-#: virt-install:248 +-msgid "Boot an installer from the network using the PXE boot protocol" +-msgstr "" +- +-#: virt-install:251 +-msgid "" +-"The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" +-msgstr "" +-"Typ systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. \"linux\", " +-"\"unix\", \"windows\"" +- +-#: virt-install:254 +-msgid "" +-"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " +-"'solaris10', 'win2k', 'vista'" +-msgstr "" +-"Wariant systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. " +-"\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\", \"vista\"" +- +-#: virt-install:259 +-msgid "The CPU architecture to simulate" +-msgstr "Symulowana architektura procesora" +- +-#: virt-install:263 +-msgid "This guest should be a paravirtualized guest" +-msgstr "Ten gość powinien być parawirtualizowany" +- +-#: virt-install:266 +-msgid "" +-"Installation source for paravirtualized guest (eg, nfs:host:/path, http://" +-"host/path, ftp://host/path)" +-msgstr "" +-"Źródło instalacji dla parawirtualizowanego gościa (np. nfs:host:/ścieżka, " +-"http://host/ścieżka, ftp://host/ścieżka)" +- +-#: virt-install:269 +-msgid "Additional arguments to pass to the installer with paravirt guests" +-msgstr "" +-"Dodatkowe argumenty do przekazania instalatorowi parawirtualizowanych gości" +- +-#: virt-install:275 +-msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." +-msgstr "" +- +-#: virt-install:315 +-#, fuzzy +-msgid "" +-"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " +-"install the 'virt-viewer' package." +-msgstr "" +-"Nie można połączyć się z konsolą graficzną; nie zainstalowano vncviewer. " +-"Połącz się z %(serv)s:%(port)d" +- +-#: virt-install:346 +-msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" +-msgstr "Nie można wykonać jednocześnie --hvm i --paravirt" +- +-#: virt-install:357 virtinst/ImageManager.py:47 +-msgid "Unsupported virtualization type" +-msgstr "" +- +-#: virt-install:370 +-#, fuzzy +-msgid "LiveCD installations are not supported for paravirt guests" +-msgstr "Instalacje NFS są obsługiwane tylko przez roota" +- +-#: virt-install:379 +-msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used" +-msgstr "" +- +-#: virt-install:389 +-msgid "Network PXE boot is not support for paravirtualized guests" +-msgstr "" +- +-#: virt-install:449 +-msgid "" +-"\n" +-"\n" +-"Starting install..." +-msgstr "" +-"\n" +-"\n" +-"Uruchamianie instalacji..." +- +-#: virt-install:462 +-msgid "Guest installation failed" +-msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się" +- +-#: virt-install:466 +-msgid "" +-"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" +-"the console to complete the installation process." +-msgstr "" +-"Trwa instalacja domeny. Możesz ponownie połączyć się z \n" +-"konsolą, aby zakończyć proces instalacji." +- +-#: virt-install:472 +-#, python-format +-msgid "" +-"Domain installation does not appear to have been\n" ++#: virt-install:476 ++#, python-format ++msgid "" ++"Guest installation complete... you can restart your domain\n" ++"by running 'virsh start %s'" ++msgstr "" ++"Instalacja gościa została zakończona... Można ponownie uruchomić domenę " ++"wykonując \"virsh start %s\"" ++ ++#: virt-install:479 ++msgid "Guest installation complete... restarting guest." ++msgstr "Instalacja gościa została zakończona... Ponowne uruchamianie gościa." ++ ++#: virt-install:489 ++#, python-format ++msgid "" ++"Domain installation may not have been\n" + " successful. If it was, you can restart your domain\n" + " by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" + " restart your installation." +@@ -452,30 +476,6 @@ msgstr "" + " uruchamiając \"virsh start %s\"; w innym przypadku\n" + " uruchom ponownie instalację." + +-#: virt-install:476 +-#, fuzzy, python-format +-msgid "" +-"Guest installation complete... you can restart your domain\n" +-"by running 'virsh start %s'" +-msgstr "Instalacja gościa została zakończona... Ponowne uruchamianie gościa." +- +-#: virt-install:479 +-msgid "Guest installation complete... restarting guest." +-msgstr "Instalacja gościa została zakończona... Ponowne uruchamianie gościa." +- +-#: virt-install:489 +-#, python-format +-msgid "" +-"Domain installation may not have been\n" +-" successful. If it was, you can restart your domain\n" +-" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" +-" restart your installation." +-msgstr "" +-"Instalacja domeny chyba się nie powiodła. Jeśli jednak\n" +-" powiodła się, możesz ponownie uruchomić domenę\n" +-" uruchamiając \"virsh start %s\"; w innym przypadku\n" +-" uruchom ponownie instalację." +- + #: virtinst/cli.py:129 + msgid "What is the name of your virtual machine?" + msgstr "Jaka jest nazwa maszyny wirtualnej?" +@@ -490,15 +490,15 @@ msgstr "BŁĄD: instalacja obecnie wymag + msgstr "BŁĄD: instalacja obecnie wymaga %d megabajtów RAM-u." + + #: virtinst/cli.py:168 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "" + "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " + "on the host. This will work, but performance will be poor. Are you sure? " + "(yes or no)" + msgstr "" +-"Poprosiłeś o więcej procesorów wirtualnych (%(vcpu)d) niż jest procesorów " +-"fizycznych (%(phys)d) na hoście. To będzie działało, ale wydajność będzie " +-"słaba. Jesteś pewny (\"yes\" lub \"no\")?" ++"Poprosiłeś o więcej procesorów wirtualnych (%d) niż jest procesorów " ++"fizycznych (%d) na hoście. To będzie działało, ale wydajność będzie słaba. " ++"Jesteś pewny?" + + #: virtinst/cli.py:172 + msgid "How many VCPUs should be attached?" +@@ -587,9 +587,9 @@ msgstr "Klonowanie domeny..." + msgstr "Klonowanie domeny..." + + #: virtinst/DistroManager.py:85 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Could not find an installable distribution at '%s'" +-msgstr "Nie można znaleźć dystrybucji do zainstalowania w położeniu instalacji" ++msgstr "Nie można znaleźć dystrybucji do zainstalowania w \"%s\"" + + #: virtinst/DistroManager.py:95 virtinst/DistroManager.py:111 + msgid "Invalid install location: " +@@ -597,16 +597,15 @@ msgstr "Nieprawidłowe położenie insta + + #: virtinst/DistroManager.py:142 + msgid "Invalid NFS format: No path specified." +-msgstr "" ++msgstr "Nieprawidłowy format NFS: nie podano ścieżki." + + #: virtinst/DistroManager.py:148 +-#, fuzzy + msgid "" + "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " + "or an existing local file/device" + msgstr "" +-"Położenie instalacji musi być źródłem instalacji sieciowej NFS, HTTP lub " +-"FTP, albo lokalnym plikiem/urządzeniem" ++"Położenie nośnika instalacji musi być źródłem instalacji sieciowej NFS, HTTP " ++"lub FTP, albo lokalnym plikiem/urządzeniem" + + #: virtinst/DistroManager.py:151 + msgid "NFS installations are only supported as root" +@@ -618,9 +617,8 @@ msgstr "Typ systemu operacyjnego %s nie + msgstr "Typ systemu operacyjnego %s nie istnieje w słowniku" + + #: virtinst/FullVirtGuest.py:151 +-#, fuzzy + msgid "An OS type must be specified before a variant." +-msgstr "CD do uruchomienia musi zostać podane" ++msgstr "Typ systemu operacyjnego musi zostać podany przed wariantem." + + #: virtinst/FullVirtGuest.py:155 + #, python-format +@@ -635,54 +633,52 @@ msgstr "Nie można uruchomić domeny dla + msgstr "Nie można uruchomić domeny dla gościa, przerywanie instalacji!" + + #: virtinst/Guest.py:67 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "The %s path must be a string or None." +-msgstr "Mapa klawiatury musi być łańcuchem tekstowym" ++msgstr "Ścieżka %s musi być łańcuchem tekstowym lub \"None\"." + + #: virtinst/Guest.py:70 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "The %s path must be a file or a device, not a directory" +-msgstr "Ścieżka dysku musi być plikiem lub urządzeniem, a nie folderem" ++msgstr "Ścieżka %s musi być plikiem lub urządzeniem, a nie folderem" + + #: virtinst/Guest.py:72 +-#, fuzzy + msgid "The specified path's root directory must exist." +-msgstr "Określona ścieżka do nośnika nie istnieje." ++msgstr "Podana ścieżka do folderu root musi istnieć." + + #: virtinst/Guest.py:77 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "The %s path must exist." +-msgstr "Określona ścieżka do nośnika nie istnieje." ++msgstr "Ścieżka %s musi istnieć." + + #: virtinst/Guest.py:96 + msgid "A size must be provided for non-existent disks" + msgstr "Rozmiar musi być podany dla nieistniejących dysków" + + #: virtinst/Guest.py:99 +-#, fuzzy + msgid "The specified path is a block device, not a regular file." +-msgstr "Określona ścieżka nie jest urządzeniem blokowym." ++msgstr "Podana ścieżka jest urządzeniem blokowym, a nie zwykłym plikiem." + + #: virtinst/Guest.py:102 + msgid "Disk size must be an int or a float." +-msgstr "" ++msgstr "Rozmiar dysku musi być liczbą całkowitą lub zmiennoprzecinkową." + + #: virtinst/Guest.py:104 + msgid "Disk size must not be less than 0." +-msgstr "" ++msgstr "Rozmiar dysku nie może być mniejszy niż 0." + + #: virtinst/Guest.py:108 + msgid "The specified block device does not exist." +-msgstr "Określone urządzenie blokowe nie istnieje." ++msgstr "Podane urządzenie blokowe nie istnieje." + + #: virtinst/Guest.py:111 + msgid "The specified path is not a block device." +-msgstr "Określona ścieżka nie jest urządzeniem blokowym." ++msgstr "Podana ścieżka nie jest urządzeniem blokowym." + + #: virtinst/Guest.py:117 + #, python-format + msgid "Disk type '%s' requires a path" +-msgstr "" ++msgstr "Typ dysku \"%s\" wymaga ścieżki" + + #: virtinst/Guest.py:148 + msgid "Creating storage file..." +@@ -728,15 +724,14 @@ msgstr "" + "Podany adres MAC jest już używany przez inną nieaktywną maszynę wirtualną!" + + #: virtinst/Guest.py:403 +-#, fuzzy + msgid "" + "Invalid value for vnc port, port number must be in between 5900 and 65535" + msgstr "" +-"Nieprawidłowa wartość portu VNC, numer portu mus być większy lub równy 5900" ++"Nieprawidłowa wartość portu VNC, numer portu mus być między 5900 a 65535" + + #: virtinst/Guest.py:488 + msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" +-msgstr "" ++msgstr "Guest.cdrom musi być typem zmiennej logicznej" + + #: virtinst/Guest.py:505 virtinst/Guest.py:510 virtinst/Guest.py:514 + msgid "Must pass both a kernel and initrd" +@@ -745,17 +740,18 @@ msgstr "Musisz podać zarówno jądro, j + #: virtinst/Guest.py:517 + msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." + msgstr "" ++"Jądro i initrd muszą zostać podane w formie listy, słownika lub krotki." + + #: virtinst/Guest.py:552 + msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" + msgstr "Nie można połączyć się z nadzorcą, przerywanie instalacji!" + + #: virtinst/Guest.py:575 +-#, fuzzy + msgid "" + "System name must be a string greater than 0 and no more than 50 characters" + msgstr "" +-"Nazwa systemu musi być większa niż 0 i nie może zawierać więcej niż 50 znaków" ++"Nazwa systemu musi być łańcuchem tekstowym nie większym niż 0 i nie może " ++"zawierać więcej niż 50 znaków" + + #: virtinst/Guest.py:577 + msgid "System name must not be only numeric characters" +@@ -776,9 +772,8 @@ msgstr "Wartość maksymalnej pamięci m + msgstr "Wartość maksymalnej pamięci mus być całkowita i większa niż 0" + + #: virtinst/Guest.py:611 +-#, fuzzy + msgid "UUID must be a string." +-msgstr "Mapa klawiatury musi być łańcuchem tekstowym" ++msgstr "UUID musi być łańcuchem tekstowym." + + #: virtinst/Guest.py:617 + msgid "" +@@ -794,23 +789,22 @@ msgstr "Liczba wirtualnych procesorów m + msgstr "Liczba wirtualnych procesorów mus być w zakresie 1-%d" + + #: virtinst/Guest.py:642 +-#, fuzzy + msgid "cpuset must be string" +-msgstr "Mapa klawiatury musi być łańcuchem tekstowym" ++msgstr "cpuset musi być łańcuchem tekstowym" + + #: virtinst/Guest.py:644 +-#, fuzzy + msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters" +-msgstr "" +-"Mapa klawiatury może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, \"_\" lub \"-\"" ++msgstr "cpuset może zawierać tylko znaki numeryczne, \",\" lub \"-\"" + + #: virtinst/Guest.py:651 + msgid "cpuset contains invalid format." +-msgstr "" ++msgstr "cpuset zawiera nieprawidłowy format." + + #: virtinst/Guest.py:653 virtinst/Guest.py:656 + msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." + msgstr "" ++"Liczba fizycznych procesorów cpuset musi być mniejsza niż procesorów " ++"fizycznych." + + #: virtinst/Guest.py:668 + msgid "Keymap must be a string" +@@ -838,13 +832,12 @@ msgstr "Nieznany typ grafiki" + msgstr "Nieznany typ grafiki" + + #: virtinst/Guest.py:742 +-#, fuzzy + msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation" +-msgstr "Musisz podać położenie ISO lub CD-ROM-u dla instalacji" ++msgstr "Musisz podać prawidłowe położenie ISO lub CD-ROM-u dla instalacji" + + #: virtinst/Guest.py:745 + msgid "The specified media path does not exist." +-msgstr "Określona ścieżka do nośnika nie istnieje." ++msgstr "Podana ścieżka do nośnika nie istnieje." + + #: virtinst/Guest.py:856 + #, python-format +@@ -888,16 +881,16 @@ msgstr "Domena została już uruchomiona + + #: virtinst/Guest.py:979 + msgid "Name and memory must be specified for all guests!" +-msgstr "Nazwa i pamięć muszą zostać określone dla wszystkich gości!" ++msgstr "Nazwa i pamięć muszą zostać podane dla wszystkich gości!" + + #: virtinst/ImageFetcher.py:74 + msgid "Verifying install location..." + msgstr "Sprawdzanie położenia instalacji..." + + #: virtinst/ImageFetcher.py:78 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Opening URL %s failed: %s" +-msgstr "Otwieranie URL-a %s nie powiodło się" ++msgstr "Otwieranie URL-a %s nie powiodło się: %s" + + #: virtinst/ImageFetcher.py:90 + #, python-format +@@ -907,7 +900,7 @@ msgstr "Pobieranie pliku %s..." + #: virtinst/ImageFetcher.py:92 + #, python-format + msgid "Couldn't acquire file %s: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Nie można pobrać pliku %s: %s" + + #: virtinst/ImageFetcher.py:149 virtinst/ImageFetcher.py:151 + msgid "Invalid file location given: " +@@ -919,37 +912,36 @@ msgstr "Montowanie położenie %s nie po + msgstr "Montowanie położenie %s nie powiodło się" + + #: virtinst/ImageManager.py:41 +-#, fuzzy + msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" +-msgstr "Nie można znaleźć dystrybucji do zainstalowania w położeniu instalacji" ++msgstr "Nie można znaleźć odpowiedniego deskryptora startowego dla tego hosta" + + #: virtinst/ImageManager.py:94 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "System disk %s does not exist" +-msgstr "Obraz Live CD \"%s\" nie istnieje" ++msgstr "Dysk systemowy %s nie istnieje" + + #: virtinst/ImageParser.py:59 + msgid "Expected exactly one 'domain' element" +-msgstr "" ++msgstr "Oczekiwano dokładnie jeden element \"domain\"" + + #: virtinst/ImageParser.py:64 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Disk entry for '%s' not found" +-msgstr "Nie znaleziono domeny %s" ++msgstr "Nie znaleziono wpisu dla dysku \"%s\"" + + #: virtinst/ImageParser.py:91 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Memory must be an integer, but is '%s'" +-msgstr "Wartość pamięci mus być całkowita i większa niż 0" ++msgstr "Pamięć musi być całkowita, ale wynosi \"%s\"" + + #: virtinst/ImageParser.py:200 + #, python-format + msgid "The format for disk %s must be one of %s" +-msgstr "" ++msgstr "Format dysku %s musi być jednym z %s" + + #: virtinst/ImageParser.py:239 + msgid "Root element is not 'image'" +-msgstr "" ++msgstr "Element root nie jest \"image\"" + + #: virtinst/LiveCDInstaller.py:39 + #, python-format +@@ -974,7 +966,7 @@ msgstr "Budowanie initrd" + + #: virtinst/ParaVirtGuest.py:63 + msgid "A location must be specified to install from" +-msgstr "Położenie do zainstalowania musi zostać określone" ++msgstr "Położenie do zainstalowania musi zostać podane" + + #: virtinst/ParaVirtGuest.py:90 + msgid "Can't use more than 16 disks on a PV guest" +@@ -989,63 +981,3 @@ msgstr "Nieprawidłowa długość wiersz + #, python-format + msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" + msgstr "Domyślny mostek to xenbr%d" +- +-#~ msgid "A new disk image file for the cloned guest is required" +-#~ msgstr "Wymagany jest nowy plik obrazu dysku dla sklonowanego gościa" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Do you really want to use the file (yes or no)? " +-#~ msgstr " Na pewno chcesz użyć dysku (\"yes\" lub \"no\")?" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Can't do --hvm on this system: HVM guest is not supported by your CPU or " +-#~ "enabled in your BIOS" +-#~ msgstr "" +-#~ "Nie można wykonać --hvm na tym systemie; gość HVM nie jest obsługiwany " +-#~ "przez procesor lub włączony w BIOS-ie" +- +-#~ msgid "What would you like to use as the disk (path)?" +-#~ msgstr "Czy chcesz użyć jako dysk (ścieżka)?" +- +-#~ msgid "The MAC address you entered is already in use by another guest!" +-#~ msgstr "Podany adres MAC jest już używany przez innego gościa!" +- +-#~ msgid "" +-#~ "The MAC address you entered is already in use by another inactive guest!" +-#~ msgstr "Podany adres MAC jest już używany przez innego nieaktywnego gościa!" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Invalid URL location given: %s %s" +-#~ msgstr "Podano nieprawidłowe położenie URL-a: " +- +-#~ msgid "Could not create %d directory: " +-#~ msgstr "Nie można utworzyć folderu %d: " +- +-#~ msgid "A yes or no response is required" +-#~ msgstr "Wymagana jest odpowiedź \"yes\" lub \"no\"" +- +-#~ msgid "Specify the installation method to use e.g. 'distro', ..." +-#~ msgstr "Określ użytą metodę instalacji, np. \"distro\"..." +- +-#~ msgid "Unable to connect to graphical console; vnc port number not found." +-#~ msgstr "" +-#~ "Nie można połączyć się z konsolą graficzną; nie znaleziono numeru portu." +- +-#~ msgid "Unknown installer type '%s'" +-#~ msgstr "Nieznany typ instalatora \"%s\"" +- +-#~ msgid "Can't use more than 4 disks on an HVM guest" +-#~ msgstr "Nie można użyć więcej niż czterech dysków dla gości HVM" +- +-#~ msgid "The disk path must be an absolute path location, beginning with '/'" +-#~ msgstr "Ścieżka dysku musi być absolutna, zaczynając się od \"/\"" +- +-#~ msgid "The size of the disk image must be greater than 0" +-#~ msgstr "Rozmiar dysku musi być większy niż 0" +- +-#~ msgid "System name must be a string" +-#~ msgstr "Nazwa systemu musi być łańcuchem tekstowym" +- +-#~ msgid "Couldn't determine max vcpus. Using 32." +-#~ msgstr "" +-#~ "Nie można określić maksymalnej liczby procesorów wirtualnych. Używanie 32." +