diff --git a/.cvsignore b/.cvsignore index fe2b239..e2b9e2a 100644 --- a/.cvsignore +++ b/.cvsignore @@ -1 +1 @@ -virtinst-0.400.3.tar.gz +virtinst-0.500.0.tar.gz diff --git a/python-virtinst.spec b/python-virtinst.spec index 61ff67c..1fc6055 100644 --- a/python-virtinst.spec +++ b/python-virtinst.spec @@ -16,23 +16,9 @@ Summary: Python modules and utilities for installing virtual machines Name: python-%{appname} -Version: 0.400.3 -Release: 9%{_extra_release} +Version: 0.500.0 +Release: 1%{_extra_release} Source0: http://virt-manager.org/download/sources/%{appname}/%{appname}-%{version}.tar.gz -Patch1: %{appname}-%{version}-fix-virtimage-scratch.patch -Patch2: %{appname}-%{version}-hostdev-libvirt-calls.patch -Patch3: %{appname}-%{version}-spanish-trans.patch -Patch4: %{appname}-%{version}-selinux-context.patch -# Rawhide/F11 can auto detect keymapping (bz 487735) -Patch5: %{appname}-%{version}-no-default-keymap.patch -# Fix generating device name for floppy device (bz 493408) -Patch6: %{appname}-%{version}-fix-floppy-dev.patch -# F11 Translations (bz 493944 and bz 494358) -Patch7: %{appname}-%{version}-updated-trans.patch -# Only throw warnings if we fail to relabel install media (bz 496340) -Patch8: %{appname}-%{version}-selinux-warn.patch -# Fix PCI assignment detach/reset calls (bz 499267) -Patch9: %{appname}-%{version}-fix-pci-assign.patch License: GPLv2+ Group: Development/Libraries BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n) @@ -59,15 +45,6 @@ and install new VMs) and virt-clone (clone an existing virtual machine). %prep %setup -q -n %{appname}-%{version} -%patch1 -p1 -%patch2 -p1 -%patch3 -p1 -%patch4 -p1 -%patch5 -p1 -%patch6 -p1 -%patch7 -p1 -%patch8 -p1 -%patch9 -p1 %build python setup.py build @@ -103,6 +80,13 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %{_bindir}/virt-convert %changelog +* Tue Jul 28 2009 Cole Robinson - 0.500.0-1.fc12 +- Update to version 0.500.0 +- New virt-install device options --serial, --parallel, and --video +- Allow various auth types for libvirt connections (PolicyKit, SASL, ...) +- New virt-clone option --auto-clone: generates all needed input. +- Specify network device model via virt-install --network (Guido Gunther) + * Sun Jul 26 2009 Fedora Release Engineering - 0.400.3-9 - Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_12_Mass_Rebuild diff --git a/sources b/sources index 959b3b8..69dc28b 100644 --- a/sources +++ b/sources @@ -1 +1 @@ -85b570586e7584ad607bc7a53970f66f virtinst-0.400.3.tar.gz +c3bfe1d05a00435a03f39fb9f0b8a17a virtinst-0.500.0.tar.gz diff --git a/virtinst-0.400.3-fix-floppy-dev.patch b/virtinst-0.400.3-fix-floppy-dev.patch deleted file mode 100644 index 6dd0c03..0000000 --- a/virtinst-0.400.3-fix-floppy-dev.patch +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# HG changeset patch -# User Cole Robinson -# Date 1237498550 14400 -# Node ID fd4baa6410d841f137ea89290c1a8da33c00c3c9 -# Parent a55347f926f5cfdcfd9b5234b945ec279190c513 -Fix specifying --disk device=floppy - -diff -r a55347f926f5 -r fd4baa6410d8 virtinst/FullVirtGuest.py ---- a/virtinst/FullVirtGuest.py Thu Mar 19 17:35:27 2009 -0400 -+++ b/virtinst/FullVirtGuest.py Thu Mar 19 17:35:50 2009 -0400 -@@ -113,7 +113,10 @@ - used_targets = [] - for disk in self._install_disks: - if not disk.bus: -- disk.bus = "ide" -+ if disk.device == disk.DEVICE_FLOPPY: -+ disk.bus = "fdc" -+ else: -+ disk.bus = "ide" - used_targets.append(disk.generate_target(used_targets)) - - for d in self._install_disks: -diff -r a55347f926f5 -r fd4baa6410d8 virtinst/VirtualDisk.py ---- a/virtinst/VirtualDisk.py Thu Mar 19 17:35:27 2009 -0400 -+++ b/virtinst/VirtualDisk.py Thu Mar 19 17:35:50 2009 -0400 -@@ -813,10 +813,10 @@ - return ("sd", 16) - elif self.bus == "xen": - return ("xvd", 16) -+ elif self.bus == "fdc" or self.device == self.DEVICE_FLOPPY: -+ return ("fd", 2) - elif self.bus == "ide": - return ("hd", 4) -- elif self.bus == "floppy" or self.device == self.DEVICE_FLOPPY: -- return ("fd", 2) - else: - return (None, None) - diff --git a/virtinst-0.400.3-fix-pci-assign.patch b/virtinst-0.400.3-fix-pci-assign.patch deleted file mode 100644 index ec15cf9..0000000 --- a/virtinst-0.400.3-fix-pci-assign.patch +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -diff -rup virtinst-0.400.3/virtinst/VirtualHostDevice.py new/virtinst/VirtualHostDevice.py ---- virtinst-0.400.3/virtinst/VirtualHostDevice.py 2009-05-06 11:58:57.000000000 -0400 -+++ new/virtinst/VirtualHostDevice.py 2009-05-06 11:59:20.000000000 -0400 -@@ -201,8 +201,9 @@ class VirtualHostDevicePCI(VirtualHostDe - try: - # Do this as a sanity check, so that we don't fail at domain - # start time -- self._nodedev.dettach() -- self._nodedev.reset() -+ node = conn.nodeDeviceLookupByName(self._nodedev.name) -+ node.dettach() -+ node.reset() - except Exception, e: - raise RuntimeError(_("Could not detach PCI device: %s" % str(e))) - diff --git a/virtinst-0.400.3-fix-virtimage-scratch.patch b/virtinst-0.400.3-fix-virtimage-scratch.patch deleted file mode 100644 index 8d569e8..0000000 --- a/virtinst-0.400.3-fix-virtimage-scratch.patch +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# HG changeset patch -# User Cole Robinson -# Date 1237821788 14400 -# Node ID 8fdb20af39f965aa1ff20ea34ba294db08a7f3e2 -# Parent d5f630ee97ea16c91ff3a9db50caff350b72df90 -Fix virt-image with scratch + user disks. - -diff -r d5f630ee97ea -r 8fdb20af39f9 virtinst/ImageParser.py ---- a/virtinst/ImageParser.py Mon Mar 23 11:14:38 2009 -0400 -+++ b/virtinst/ImageParser.py Mon Mar 23 11:23:08 2009 -0400 -@@ -240,13 +240,7 @@ - import sha - has_hashlib = False - -- meter_ct = 0 - m = None -- disk_size = os.path.getsize(self.file) -- if meter: -- meter.start(size=disk_size, -- text=_("Checking disk signature for %s" % self.file)) -- - if has_hashlib is True: - if self.csum.has_key("sha256"): - csumvalue = self.csum["sha256"] -@@ -262,6 +256,12 @@ - if not m: - return - -+ meter_ct = 0 -+ disk_size = os.path.getsize(self.file) -+ if meter: -+ meter.start(size=disk_size, -+ text=_("Checking disk signature for %s" % self.file)) -+ - f = open(self.file,"r") - while 1: - chunk = f.read(65536) diff --git a/virtinst-0.400.3-hostdev-libvirt-calls.patch b/virtinst-0.400.3-hostdev-libvirt-calls.patch deleted file mode 100644 index 9ea576f..0000000 --- a/virtinst-0.400.3-hostdev-libvirt-calls.patch +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# HG changeset patch -# User Cole Robinson -# Date 1237302675 14400 -# Node ID 1288ff456cdb1a387771624594300ab6be324181 -# Parent 143cad71a2a6e83bfff7f46a0f7105e3eeb43ab2 -Fix node device dettach/reset libvirt calls - -diff -r 143cad71a2a6 -r 1288ff456cdb virtinst/NodeDeviceParser.py ---- a/virtinst/NodeDeviceParser.py Mon Mar 09 23:31:51 2009 -0400 -+++ b/virtinst/NodeDeviceParser.py Tue Mar 17 11:11:15 2009 -0400 -@@ -405,10 +405,11 @@ - if not isinstance(conn, libvirt.virConnect): - raise ValueError(_("'conn' must be a virConnect instance.")) - -- if dir(libvirt).count("virNodeDeviceDettach") == 0: -- return False -+ if (hasattr(libvirt, "virNodeDevice") and -+ hasattr(libvirt.virNodeDevice, "dettach")): -+ return True - -- return True -+ return False - - def lookupNodeName(conn, name): - """ -diff -r 143cad71a2a6 -r 1288ff456cdb virtinst/VirtualHostDevice.py ---- a/virtinst/VirtualHostDevice.py Mon Mar 09 23:31:51 2009 -0400 -+++ b/virtinst/VirtualHostDevice.py Tue Mar 17 11:11:15 2009 -0400 -@@ -201,8 +201,8 @@ - try: - # Do this as a sanity check, so that we don't fail at domain - # start time -- self._nodedev.deviceDetach() -- self._nodedev.deviceReset() -+ self._nodedev.dettach() -+ self._nodedev.reset() - except Exception, e: - raise RuntimeError(_("Could not detach PCI device: %s" % str(e))) - diff --git a/virtinst-0.400.3-no-default-keymap.patch b/virtinst-0.400.3-no-default-keymap.patch deleted file mode 100644 index 94784a1..0000000 --- a/virtinst-0.400.3-no-default-keymap.patch +++ /dev/null @@ -1,15 +0,0 @@ -diff -r 712276328f75 virtinst/VirtualGraphics.py ---- a/virtinst/VirtualGraphics.py Wed Apr 08 10:27:20 2009 -0400 -+++ b/virtinst/VirtualGraphics.py Thu Apr 09 09:48:36 2009 -0400 -@@ -55,8 +55,9 @@ - def get_keymap(self): - return self._keymap - def set_keymap(self, val): -- if not val: -- val = _util.default_keymap() -+ if val == None: -+ self._keymap = val -+ return - if not val or type(val) != type("string"): - raise ValueError, _("Keymap must be a string") - if len(val) > 16: diff --git a/virtinst-0.400.3-selinux-context.patch b/virtinst-0.400.3-selinux-context.patch deleted file mode 100644 index 0ae7ca0..0000000 --- a/virtinst-0.400.3-selinux-context.patch +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -diff -rup virtinst-0.400.3.orig/virtinst/CapabilitiesParser.py virtinst-0.400.3.new/virtinst/CapabilitiesParser.py ---- virtinst-0.400.3.orig/virtinst/CapabilitiesParser.py 2009-03-10 03:32:15.000000000 +0000 -+++ virtinst-0.400.3.new/virtinst/CapabilitiesParser.py 2009-04-03 19:15:33.000000000 +0100 -@@ -93,6 +93,7 @@ class Host(object): - - self.features = CapabilityFeatures() - self.topology = None -+ self.secmodel = None - - if not node is None: - self.parseXML(node) -@@ -103,6 +104,9 @@ class Host(object): - if child.name == "topology": - self.topology = Topology(child) - -+ if child.name == "secmodel": -+ self.secmodel = SecurityModel(child) -+ - if child.name != "cpu": - child = child.next - continue -@@ -252,6 +256,21 @@ class TopologyCPU(object): - self.id = int(node.prop("id")) - - -+class SecurityModel(object): -+ def __init__(self, node = None): -+ self.model = None -+ self.doi = None -+ -+ if not node is None: -+ self.parseXML(node) -+ -+ def parseXML(self, node): -+ for child in node.children or []: -+ if child.name == "model": -+ self.model = child.content -+ elif child.name == "doi": -+ self.doi = child.content -+ - class Capabilities(object): - def __init__(self, node = None): - self.host = None -diff -rup virtinst-0.400.3.orig/virtinst/Installer.py virtinst-0.400.3.new/virtinst/Installer.py ---- virtinst-0.400.3.orig/virtinst/Installer.py 2009-03-10 03:32:15.000000000 +0000 -+++ virtinst-0.400.3.new/virtinst/Installer.py 2009-04-03 18:15:10.000000000 +0100 -@@ -136,12 +136,28 @@ class Installer(object): - def get_scratchdir(self): - if platform.system() == 'SunOS': - return '/var/tmp' -- if self.type == "xen" and os.path.exists(XEN_SCRATCH): -+ if os.geteuid() == 0 and self.type == "xen" and os.path.exists(XEN_SCRATCH): - return XEN_SCRATCH - if os.geteuid() == 0 and os.path.exists(LIBVIRT_SCRATCH): - return LIBVIRT_SCRATCH -- else: -- return os.path.expanduser("~/.virtinst/boot") -+ -+ appdir = os.path.expanduser("~/.virtinst") -+ bootdir = appdir + "/boot" -+ # Try and make directory immediately and set selinux -+ # context if possible -+ try: -+ import selinux -+ if not os.access(appdir, os.W_OK): -+ os.mkdir(appdir) -+ if not os.access(bootdir, os.W_OK): -+ os.mkdir(bootdir) -+ selinux.restorecon(bootdir, recursive=True) -+ logging.info("Restored SELinux context on %s" % bootdir) -+ except Exception, e: -+ logging.error("Unable to restore SELinux context on %s: %s" % (bootdir, str(e))) -+ pass -+ -+ return bootdir - scratchdir = property(get_scratchdir) - - def get_cdrom(self): -Only in virtinst-0.400.3.new/virtinst: virtinst-0.400.3-selinux-context.patch -diff -rup virtinst-0.400.3.orig/virtinst/VirtualDisk.py virtinst-0.400.3.new/virtinst/VirtualDisk.py ---- virtinst-0.400.3.orig/virtinst/VirtualDisk.py 2009-03-10 03:32:15.000000000 +0000 -+++ virtinst-0.400.3.new/virtinst/VirtualDisk.py 2009-04-03 19:23:49.000000000 +0100 -@@ -28,6 +28,7 @@ import _util - import Storage - from VirtualDevice import VirtualDevice - from virtinst import _virtinst as _ -+from CapabilitiesParser import parse as parseCapabilities - - def _vdisk_create(path, size, kind, sparse = True): - force_fixed = "raw" -@@ -557,7 +558,6 @@ class VirtualDisk(VirtualDevice): - # vdisk _is_ a directory. - raise ValueError(_("The path '%s' must be a file or a " - "device, not a directory") % self.path) -- # XXX: Any selinux validation checks should go here - - self.__set_dev_type() - return True -@@ -605,6 +605,8 @@ class VirtualDisk(VirtualDevice): - @param progresscb: progress meter - @type progresscb: instanceof urlgrabber.BaseMeter - """ -+ self.setup_security_context() -+ - if self.vol_object: - return - elif self.vol_install: -@@ -651,7 +653,63 @@ class VirtualDisk(VirtualDevice): - os.close(fd) - if progresscb: - progresscb.end(size_bytes) -- # FIXME: set selinux context? -+ -+ def setup_security_context(self): -+ logging.info("Setting up security contexts") -+ if self.device != VirtualDisk.DEVICE_CDROM: -+ return -+ -+ caps = self._caps -+ if not caps or caps.host.secmodel is None: -+ logging.info("No security model active") -+ return -+ if caps.host.secmodel.model != "selinux": -+ logging.info("Security model is not selinux") -+ return -+ -+ wantLabel = "system_u:object_r:virt_content_t:s0" -+ changeLabel = False -+ if self.vol_object: -+ xml = self.vol_object.XMLDesc(0) -+ label = _util.get_xml_path(xml, "/volume/target/permissions/label") -+ -+ if label == wantLabel: -+ logging.info("Labelling is correct") -+ return -+ -+ if self._is_remote(): -+ raise ValueError, _("Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" % -+ (self.path, label, wantLabel)) -+ else: -+ changeLabel = True -+ elif self.path: -+ try: -+ import selinux -+ con = selinux.getfilecon(self.path) -+ if con == wantLabel: -+ logging.info("Labelling is correct") -+ return -+ -+ if self._is_remote(): -+ raise ValueError, _("Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" % -+ (self.path, label, wantLabel)) -+ else: -+ if self.path[0:4] == "/dev": -+ logging.info("Not changing context on physical device") -+ else: -+ changeLabel = True -+ except Exception, e: -+ logging.error("Failed to validate SELinux labelling: %s. Assuming its OK" % str(e)) -+ -+ if changeLabel: -+ try: -+ import selinux -+ selinux.setfilecon(self.path, wantLabel) -+ logging.info("Changed SELinux label to %s" % wantLabel) -+ except Exception, e: -+ raise ValueError, _(("Unable to fix install volume SELinux labelling: %s\n" % str(e)) + -+ ("Please run 'chcon %s %s' manually and retry installation" % (wantLabel, self.path))) -+ - - def get_xml_config(self, disknode=None): - """ diff --git a/virtinst-0.400.3-selinux-warn.patch b/virtinst-0.400.3-selinux-warn.patch deleted file mode 100644 index 0b305c1..0000000 --- a/virtinst-0.400.3-selinux-warn.patch +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -diff -rup virtinst-0.400.3/virtinst/VirtualDisk.py new/virtinst/VirtualDisk.py ---- virtinst-0.400.3/virtinst/VirtualDisk.py 2009-04-20 13:09:36.000000000 -0400 -+++ new/virtinst/VirtualDisk.py 2009-04-20 13:59:00.000000000 -0400 -@@ -678,8 +678,9 @@ class VirtualDisk(VirtualDevice): - return - - if self._is_remote(): -- raise ValueError, _("Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" % -- (self.path, label, wantLabel)) -+ logging.warn(_("Install volume %s has incorrect SELinux " -+ "label %s, expecting %s") % -+ (self.path, label, wantLabel)) - else: - changeLabel = True - elif self.path: -@@ -691,8 +692,9 @@ class VirtualDisk(VirtualDevice): - return - - if self._is_remote(): -- raise ValueError, _("Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" % -- (self.path, label, wantLabel)) -+ logging.warn(_("Install volume %s has incorrect SELinux " -+ "label %s, expecting %s") % -+ (self.path, label, wantLabel)) - else: - if self.path[0:4] == "/dev": - logging.info("Not changing context on physical device") -@@ -707,8 +709,10 @@ class VirtualDisk(VirtualDevice): - selinux.setfilecon(self.path, wantLabel) - logging.info("Changed SELinux label to %s" % wantLabel) - except Exception, e: -- raise ValueError, _(("Unable to fix install volume SELinux labelling: %s\n" % str(e)) + -- ("Please run 'chcon %s %s' manually and retry installation" % (wantLabel, self.path))) -+ logging.warn(_(("Unable to fix install volume SELinux " -+ "labelling: %s\n") % str(e)+ "Please run " -+ "'chcon %s %s' manually and retry " -+ "installation" % (wantLabel, self.path))) - - - def get_xml_config(self, disknode=None): diff --git a/virtinst-0.400.3-spanish-trans.patch b/virtinst-0.400.3-spanish-trans.patch deleted file mode 100644 index b2dc2d8..0000000 --- a/virtinst-0.400.3-spanish-trans.patch +++ /dev/null @@ -1,1444 +0,0 @@ -# HG changeset patch -# User Cole Robinson -# Date 1237840860 14400 -# Node ID a4a3db71aa9efb0f92ba71781954ef4e2788b0d6 -# Parent cda75d189b9ca347371dd477c94ffbb3d577e121 -Add spanish translation. - -diff -r cda75d189b9c -r a4a3db71aa9e po/es.po ---- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 -+++ b/po/es.po Mon Mar 23 16:41:00 2009 -0400 -@@ -0,0 +1,1433 @@ -+# Fedora Spanish Translation of virtinst. -+# This file is distributed under the same license as the virtinst package. -+# -+# Héctor Daniel Cabrera , 2009. -+# -+msgid "" -+msgstr "" -+"Project-Id-Version: Fedora Spanish Translation of virtinst\n" -+"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -+"POT-Creation-Date: 2008-09-10 14:00-0400\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-01-20 13:06-0300\n" -+"Last-Translator: héctor daniel cabrera \n" -+"Language-Team: Fedora Spanish \n" -+"MIME-Version: 1.0\n" -+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -+ -+#: virt-clone:45 -+msgid "What is the name for the cloned virtual machine?" -+msgstr "¿Cuál es el nombre de la máquina virtual clonada?" -+ -+#: virt-clone:50 -+#: virt-clone:60 -+#: virt-clone:89 -+#: virtinst/cli.py:175 -+msgid "ERROR: " -+msgstr "ERROR:" -+ -+#: virt-clone:55 -+msgid "What is the name or uuid of the original virtual machine?" -+msgstr "¿Cuál es el nombre o el uuid de la máquina virtual original?" -+ -+#: virt-clone:83 -+msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path)?" -+msgstr "¿Qué (ruta de archivo) le gustaría utilizar para el disco clonado?" -+ -+#: virt-clone:94 -+#, python-format -+msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n" -+msgstr "Esto sobrescribirá las rutas existentes '%s'!\n" -+ -+#: virt-clone:96 -+msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" -+msgstr "¿Realmente quiere utilizar este disco (si o no)?" -+ -+#: virt-clone:102 -+#: virt-install:202 -+#, python-format -+msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" -+msgstr "¡El disco %s ya está siendo utilizado por otro huésped!\n" -+ -+#: virt-clone:103 -+#: virt-install:203 -+msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " -+msgstr "¿Realmente quiere utilizar el disco (si o no)?" -+ -+#: virt-clone:132 -+msgid "Name or uuid for the original guest; The status must be shut off" -+msgstr "Nombre o uuid del huésped original; el status debe ser apagado" -+ -+#: virt-clone:136 -+msgid "Name for the new guest" -+msgstr "Nombre para el nuevo huésped" -+ -+#: virt-clone:141 -+msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -+msgstr "Nuevo UUID para el huésped clonado; por defecto se genera en forma aleatoria una UUID" -+ -+#: virt-clone:146 -+msgid "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated MAC" -+msgstr "Nueva dirección MAC adecuada para el huésped clonado. Por defecto se genera en forma aleatoria una MAC " -+ -+#: virt-clone:151 -+msgid "New file to use as the disk image for the new guest" -+msgstr "Nuevo archivo para ser usado como imagen de disco para el nuevo huésped" -+ -+#: virt-clone:155 -+#: virt-image:128 -+#: virt-install:317 -+msgid "Connect to hypervisor with URI" -+msgstr "Conectar al hipervisor con URI" -+ -+#: virt-clone:161 -+msgid "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=hdc)" -+msgstr "Copiando dispositivos de manera forzada (por ejemplo, si \"hdc\" es un dispositivo cdrom sólo de lectura, --force-copy=hdc)" -+ -+#: virt-clone:166 -+msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" -+msgstr "No utilice un archivo separado para la imagen del disco de lo clonado" -+ -+#: virt-clone:171 -+msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" -+msgstr "Preserve un archivo nuevo para utilizarlo como la imagen del disco del nuevo huésped " -+ -+#: virt-clone:175 -+#: virt-image:137 -+#: virt-install:447 -+#: virt-pack:109 -+msgid "Print debugging information" -+msgstr "Mostrar información de depuración" -+ -+#: virt-clone:177 -+#: virt-image:143 -+msgid "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all other prompts" -+msgstr "No solicite entrada. Una respuesta positiva, cuando se aplique, finaliza cualquier otra entrada" -+ -+#: virt-clone:194 -+msgid "Must be root to clone Xen guests" -+msgstr "Debe ser root para poder clonar huéspedes Xen" -+ -+#: virt-clone:229 -+#: virt-image:242 -+#: virt-install:697 -+msgid "Installation aborted at user request" -+msgstr "Instalación abortada a pedido del usuario" -+ -+#: virt-image:67 -+#, python-format -+msgid "Warning: more networks were provided [%i] then nics required [%i]. All extras are ignored" -+msgstr "Aviso: se han provisto más redes [%i] que las necesarias para los seudónimos [%i]. Todo lo extra se ha ignorado" -+ -+#: virt-image:71 -+#, python-format -+msgid "The image requires %i network interface" -+msgstr "La imagen requiere una interfase de red %i " -+ -+#: virt-image:90 -+#: virt-install:323 -+msgid "Name of the guest instance" -+msgstr "Nombre de la instancia del huésped" -+ -+#: virt-image:92 -+#: virt-install:325 -+msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" -+msgstr "Cantidad de memoria en megabytes para alojar la instancia del huésped " -+ -+#: virt-image:95 -+msgid "UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number." -+msgstr "UUID para el huésped; si no se provee ninguno, se generará uno en forma aleatoria. Si especifica algún UUID, debe usar un número hexadecimal de 32 dígitos." -+ -+#: virt-image:97 -+#: virt-install:334 -+msgid "Number of vcpus to configure for your guest" -+msgstr "Cantidad de vcpus a configurar para su huésped" -+ -+#: virt-image:99 -+#: virt-install:336 -+msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." -+msgstr "Verifica que los vcpus no excedan los CPUs físicos y avisa si lo hacen." -+ -+#: virt-image:104 -+#: virt-install:423 -+msgid "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address will be used" -+msgstr "Dirección MAC adecuada para el huésped; si ninguna o CUALQUIERA es dada, se generará una dirección de manera aleatoria" -+ -+#: virt-image:107 -+#: virt-install:415 -+msgid "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the default" -+msgstr "Puente para conectar el NIC del huésped; si no es dado ninguno, se intentará determinar uno por defecto" -+ -+#: virt-image:110 -+#: virt-install:419 -+msgid "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network with NAT" -+msgstr "Conecta el huésped a la red virtual, reenviándolo a la red física a través de NAT" -+ -+#: virt-image:114 -+#: virt-install:429 -+msgid "Use VNC for graphics support" -+msgstr "Utilizar VNC para el soporte gráfico" -+ -+#: virt-image:116 -+#: virt-install:431 -+msgid "Port to use for VNC" -+msgstr "Puerto a ser usado para VNC" -+ -+#: virt-image:118 -+#: virt-install:433 -+msgid "Use SDL for graphics support" -+msgstr "Utilizar SDL para soporte gráfico" -+ -+#: virt-image:120 -+#: virt-install:435 -+msgid "Don't set up a graphical console for the guest." -+msgstr "No configura una consola gráfica para el huésped." -+ -+#: virt-image:124 -+#: virt-install:442 -+msgid "set up keymap for a graphical console" -+msgstr "define un mapa de teclado para una consola gráfica" -+ -+#: virt-image:132 -+#: virt-install:356 -+msgid "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-variant db)" -+msgstr "Deshabilita APIC para un huésped completamente virtual (se anulan los valores en os-type/os-variant db) " -+ -+#: virt-image:133 -+#: virt-install:360 -+msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-variant db)" -+msgstr "Deshabilita ACPI para un huésped completamente virtual (se anulan los valores en os-type/os-variant db)" -+ -+#: virt-image:139 -+msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain" -+msgstr "Muestra el libvirt XML, pero no inicia el dominio" -+ -+#: virt-image:141 -+msgid "The zero-based index of the boot record to use" -+msgstr "El índice de base cero del registro de inicialización a ser usado" -+ -+#: virt-image:146 -+msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name" -+msgstr "Anula o destruye cualquier imagen existente con el mismo nombre" -+ -+#: virt-image:151 -+#: virt-pack:113 -+msgid "You need to provide an image XML descriptor" -+msgstr "Necesita indicar un descriptor de imagen XML" -+ -+#: virt-image:168 -+msgid "Cannot parse" -+msgstr "No fue posible analizar" -+ -+#: virt-image:172 -+msgid "Cannot parse capabilities" -+msgstr "No fue posible analizar capacidades" -+ -+#: virt-image:177 -+#, python-format -+msgid "The index for --boot must be between 0 and %d" -+msgstr "El índice para --boot debe ser entre 0 y %d" -+ -+#: virt-image:220 -+#, python-format -+msgid "" -+"\n" -+"\n" -+"Creating guest %s..." -+msgstr "" -+"\n" -+"\n" -+"Creando huésped %s..." -+ -+#: virt-image:224 -+msgid "Guest creation failed" -+msgstr "Falló la creación del huésped" -+ -+#: virt-image:230 -+#, python-format -+msgid "" -+"Domain creation may not have been\n" -+"successful. If it was, you can restart your domain\n" -+"by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" -+"restart your installation." -+msgstr "" -+"La creación del dominio podría no haber sido\n" -+"exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" -+"ejecutando \"virsh start %s\"; de lo contrario, por favor\reinicie su instalación." -+ -+#: virt-install:73 -+#, python-format -+msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -+msgstr "No se ha podido crear un grupo de almacenamiento por defecto '%s': %s" -+ -+#: virt-install:96 -+msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." -+msgstr "--disk path debe iniciar con path=, pool=, o vol=." -+ -+#: virt-install:122 -+#: virt-install:134 -+#, python-format -+msgid "Unknown '%s' value '%s'" -+msgstr "Valor '%s' desconocido '%s'" -+ -+#: virt-install:127 -+#, python-format -+msgid "Improper value for 'size': %s" -+msgstr "Valor desapropiado para 'size': %s" -+ -+#: virt-install:136 -+#, python-format -+msgid "Unknown --disk option '%s'." -+msgstr "Opción --disk desconocida '%s'." -+ -+#: virt-install:145 -+msgid "Size must be specified with all 'pool='" -+msgstr "El tamaño debe especificarse en todos los 'pool='" -+ -+#: virt-install:158 -+msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" -+msgstr "El volúmen de almacenamiento debe especificarse como pool=poolname/volname" -+ -+#: virt-install:198 -+#, python-format -+msgid "Error with storage parameters: %s" -+msgstr "Error en los parámetros de almacenamiento: %s" -+ -+#: virt-install:210 -+msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" -+msgstr "¿Realmente desea utilizar el disco? (sí o no)" -+ -+#: virt-install:218 -+msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" -+msgstr "No es posible utilizar --file, --size o --disk con --nodisks" -+ -+#: virt-install:221 -+msgid "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please see the manual for --disk syntax." -+msgstr "No se puede mezclar --file, --nonsparse, o --file-size con --disk options. Por favor vea el manual para --disk syntax." -+ -+#: virt-install:224 -+msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" -+msgstr "Un disco debe ser especificado (utilice --nodisks para anular)" -+ -+#: virt-install:232 -+msgid "Need to pass size for each disk" -+msgstr "Es necesario pasar el tamaño para cada disco" -+ -+#: virt-install:259 -+msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used" -+msgstr "Sólo uno de --pxe, --location y --cdrom puede ser utilizado" -+ -+#: virt-install:263 -+msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -+msgstr "Inicialización PXE en red no está soportado para huéspedes paravirtualizados " -+ -+#: virt-install:266 -+msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -+msgstr "Huéspedes paravirtualizados no pueden instalarse desde un dispositivo cdrom." -+ -+#: virt-install:268 -+msgid "location must be specified for paravirtualized guests." -+msgstr "debe especificarse un lugar para los huéspedes paravirtualizados. " -+ -+#: virt-install:271 -+msgid "--location can not be specified for remote connections." -+msgstr "--location no puede ser especificado para conexiones remotas." -+ -+#: virt-install:280 -+msgid "One of --pxe, --location, or cdrom media must be specified." -+msgstr "Debe ser especificao --pxe, --location, o cdrom media. " -+ -+#: virt-install:297 -+#, python-format -+msgid "Error creating cdrom disk: %s" -+msgstr "Error al crear disco cdrom: %s" -+ -+#: virt-install:303 -+#: virt-install:308 -+#: virtinst/cli.py:354 -+#: virtinst/cli.py:359 -+#, python-format -+msgid "%s option requires an argument" -+msgstr "La opción %s requiere un argumento" -+ -+#: virt-install:320 -+msgid "General Options" -+msgstr "Opciones Generales" -+ -+#: virt-install:329 -+msgid "The CPU architecture to simulate" -+msgstr "La arquitectura del CPU a ser simulada" -+ -+#: virt-install:332 -+msgid "UUID for the guest." -+msgstr "UUID para el huésped." -+ -+#: virt-install:340 -+msgid "Set which physical CPUs Domain can use." -+msgstr "Especifique qué dominios físicos del CPU pueden utilizarse. " -+ -+#: virt-install:343 -+msgid "Full Virtualization specific options." -+msgstr "Opciones específicas de una virtualización total." -+ -+#: virt-install:345 -+msgid "Use sound device emulation" -+msgstr "Utilice emulación del dispositivo de sonido" -+ -+#: virt-install:348 -+msgid "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -+msgstr "El tipo de sistema operativo para huépedes totalmente virtualizados, por ejemplo, \"linux\", \"unix\", \"windows\"" -+ -+#: virt-install:352 -+msgid "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" -+msgstr "La variante del sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" -+ -+#: virt-install:363 -+msgid "Virtualization Type Options" -+msgstr "Opciones del Tipo de Virtualización" -+ -+#: virt-install:365 -+msgid "This guest should be a fully virtualized guest" -+msgstr "Este huésped debería ser un huésped completamente virtualizado" -+ -+#: virt-install:367 -+msgid "This guest should be a paravirtualized guest" -+msgstr "Este huésped debería ser un huésped paravirtualizado" -+ -+#: virt-install:370 -+msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" -+msgstr "Utilice capacidades de aceleración del kernel (kvm, kquemu, ...)" -+ -+#: virt-install:374 -+msgid "Installation Method Options" -+msgstr "Opciones para el Método de Instalación" -+ -+#: virt-install:377 -+msgid "CD-ROM installation media" -+msgstr "Medio de instalación de CD-ROM" -+ -+#: virt-install:380 -+msgid "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -+msgstr "Fuente de instalación (por ejemplo, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -+ -+#: virt-install:383 -+msgid "Boot from the network using the PXE protocol" -+msgstr "Inicialice un instalador desde la red utilizando el protocolo PXE" -+ -+#: virt-install:385 -+msgid "Treat the CDROM media is a LiveCD" -+msgstr "Indique que el contenido del CDROM sea tratado como un LiveCD" -+ -+#: virt-install:388 -+msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" -+msgstr "Se necesitan argumentos adicionales para pasar al kernel inicializado desde --location" -+ -+#: virt-install:392 -+msgid "Storage Configuration" -+msgstr "Configuración de Almacenamiento" -+ -+#: virt-install:395 -+msgid "Specify storage to use as a disk with various options." -+msgstr "Indique almacenamiento a ser utilizado como disco con varias opciones." -+ -+#: virt-install:399 -+msgid "File to use as the disk image" -+msgstr "Archivo a ser usado como imagen de disco" -+ -+#: virt-install:402 -+msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" -+msgstr "Tamaño de la imagen del disco (si es que no existe) en gigabytes" -+ -+#: virt-install:406 -+msgid "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly slower for guest creation" -+msgstr "No utilice archivos separados para los discos. Fíjese que esto será significativamente más lento para la creación de huéspedes" -+ -+#: virt-install:409 -+msgid "Don't set up any disks for the guest." -+msgstr "No configure ningún disco para el huésped." -+ -+#: virt-install:412 -+msgid "Networking Configuration" -+msgstr "Configuración de Redes" -+ -+#: virt-install:427 -+msgid "Graphics Configuration" -+msgstr "Configuración de Gráficos" -+ -+#: virt-install:438 -+msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" -+msgstr "No intentar conectarse automáticamente con la consola huésped " -+ -+#: virt-install:445 -+msgid "Miscellaneous Options" -+msgstr "Opciones Varias" -+ -+#: virt-install:449 -+msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." -+msgstr "Deshabilita la reinicialización automática cuando se ha completado la instalación." -+ -+#: virt-install:452 -+msgid "Total time to wait for VM to shutdown if console not present. Time less than 0 waits indefinitely." -+msgstr "Tiempo total de espera para que se apague la VM si la consola no está presente. Si el tiempo es menor que 0 la espera es indefinida." -+ -+#: virt-install:456 -+msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" -+msgstr "Provoca un \"si\" forzado para cualquier solicitud adecuada, y finaliza todas los demás" -+ -+#: virt-install:460 -+msgid "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will terminate if a prompt would typically be fired. " -+msgstr "Solicita entradas del usuario para situaciones ambiguas. Por defecto está configurado en \"falso\" (false), de modo que finalizará cualquier solicitud que sea ignorada. " -+ -+#: virt-install:480 -+msgid "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please install the 'virt-viewer' package." -+msgstr "No se ha podido conectar a una consola gráfica: no está instalado el virt-viewer. Por favor, instale el paquete \"virt-viewer\"-" -+ -+#: virt-install:512 -+msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" -+msgstr "No se puede hacer --hvm y --paravirt al mismo tiempo" -+ -+#: virt-install:523 -+#: virt-install:528 -+msgid "default" -+msgstr "por defecto" -+ -+#: virt-install:527 -+#, python-format -+msgid "Unsupported virtualization type '%s' " -+msgstr "Tipo de virtualización '%s' no soportada" -+ -+#: virt-install:530 -+#, python-format -+msgid "for arch '%s'" -+msgstr "para arq '%s'" -+ -+#: virt-install:626 -+msgid "" -+"\n" -+"\n" -+"Starting install..." -+msgstr "" -+"\n" -+"\n" -+"Empezando la instalación..." -+ -+#: virt-install:642 -+msgid "Guest installation failed" -+msgstr "La instalación del huésped ha fallado" -+ -+#: virt-install:649 -+#, python-format -+msgid " %d minutes" -+msgstr "%d minutos" -+ -+#: virt-install:647 -+msgid "Domain installation still in progress. Waiting" -+msgstr "Instalación lde dominio todavía en progreso. Esperando" -+ -+#: virt-install:654 -+msgid "Domain has shutdown. Continuing." -+msgstr "El dominio ha concluido. Continuando." -+ -+#: virt-install:660 -+msgid "Installation has exceeded specified timelimit. Aborting." -+msgstr "La instalación ha excedido el tiempo especificado. Abortando" -+ -+#: virt-install:664 -+msgid "" -+"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" -+"the console to complete the installation process." -+msgstr "" -+"La instalación del dominio continúa en progreso. Puede reconectarse a \n" -+"la consola para completar el proceso de instalación." -+ -+#: virt-install:672 -+#, python-format -+msgid "" -+"Domain installation does not appear to have been\n" -+" successful. If it was, you can restart your domain\n" -+" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" -+" restart your installation." -+msgstr "" -+"La instalación del dominio no parece haber sido\n" -+" exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" -+" ejecutando 'virsh start %s'; de lo contrario, por favor\n" -+" reinicie su instalación." -+ -+#: virt-install:676 -+#, python-format -+msgid "" -+"Guest installation complete... you can restart your domain\n" -+"by running 'virsh start %s'" -+msgstr "" -+"Instalación de huésped completa... puede reiniciar su dominio\n" -+"ejecutando 'virsh start %s'" -+ -+#: virt-install:679 -+msgid "Guest installation complete... restarting guest." -+msgstr "Instalación de huésped completa... reiniciando huésped." -+ -+#: virt-install:688 -+#, python-format -+msgid "" -+"Domain installation may not have been\n" -+" successful. If it was, you can restart your domain\n" -+" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" -+" restart your installation." -+msgstr "" -+"La instalación del dominio podría no haber sido\n" -+" exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" -+" ejecutando 'virsh start %s'; de lo contrario, por favor\n" -+" reinicie su instalación." -+ -+#: virt-pack:58 -+msgid "The image name and version must be present" -+msgstr "Deben estar presentes el nombre y la versión de la imagen" -+ -+#: virt-pack:73 -+#, python-format -+msgid "Scratch disk %s does not have a size attribute" -+msgstr "El disco transitorio %s no tiene un atributo de tamaño" -+ -+#: virt-pack:76 -+#, python-format -+msgid "Disk file %s could not be found" -+msgstr "No puede encontrarse el archivo de disco %s" -+ -+#: virt-pack:93 -+#, python-format -+msgid "Writing %s" -+msgstr "Escribiendo %s" -+ -+#: virt-pack:107 -+msgid "Directory in which packaged file will be put" -+msgstr "Directorio en el cual será puesto el archivo empaquetado" -+ -+#: virt-pack:123 -+msgid "The image descriptor must contain name and version" -+msgstr "El descriptor de imagen debe contener un nombre y una versión" -+ -+#: virt-pack:132 -+#, python-format -+msgid "Validation failed: %s" -+msgstr "Fallo en la validación: %s" -+ -+#: virt-pack:138 -+#, python-format -+msgid "Packaging failed: %s" -+msgstr "Fallo en el empaquetamiento: %s" -+ -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 -+msgid "No domains available for this guest." -+msgstr "No existen dominios disponibles para este huésped." -+ -+#: virtinst/cli.py:112 -+msgid "Exiting at user request." -+msgstr "Saliendo a pedido del usuario." -+ -+#: virtinst/cli.py:118 -+msgid "Must be root to create Xen guests" -+msgstr "Debe ser root para poder crear un huésped Xen" -+ -+#: virtinst/cli.py:120 -+msgid "Could not find usable default libvirt connection." -+msgstr "No se ha podido encontrar una conexión por defecto libvirt que sea utilizable. " -+ -+#: virtinst/cli.py:142 -+#, python-format -+msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s" -+msgstr "Se ha establecido una señal forzada, pero se necesita una entrada. Se pide: %s " -+ -+#: virtinst/cli.py:145 -+#, python-format -+msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s" -+msgstr "Las peticiones están deshabilitadas, pero se solicita una entrada. Se pide: %s " -+ -+#: virtinst/cli.py:165 -+#, python-format -+msgid "Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for such prompts. Prompt was: %s" -+msgstr "Las peticiones están deshabilitadas, pero se ha solicitado un si/no. Intente --force para forzar un \"si\" para este tipo de peticiones. Se pide: %s" -+ -+#: virtinst/cli.py:185 -+msgid "A name is required for the virtual machine." -+msgstr "Se requiere un nombre para la máquina virtual." -+ -+#: virtinst/cli.py:193 -+msgid "Memory amount is required for the virtual machine." -+msgstr "Se requiere una cantidad de memoria para la máquina virtual." -+ -+#: virtinst/cli.py:195 -+#, python-format -+msgid "Installs currently require %d megs of RAM." -+msgstr "La instalación actualmente requiere %d megas de RAM." -+ -+#: virtinst/cli.py:215 -+#, python-format -+msgid "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) on the host. This will work, but performance will be poor. Are you sure? (yes or no)" -+msgstr "Ha pedido más CPUs virtuales (%d) que los CPUs físicos (%d) en el anfitrión. Esto podría funcionar, pero el desempeño será pobre. ¿Esta seguro? (si o no)" -+ -+#: virtinst/cli.py:270 -+msgid "Unknown network type " -+msgstr "Tipo de red desconocido" -+ -+#: virtinst/cli.py:288 -+msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" -+msgstr "No se pueden mezclar los argumentos de --bridge y de --network" -+ -+#: virtinst/cli.py:297 -+msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses" -+msgstr "Se necesita pasar la misma cantidad de redes & y de direcciones mac" -+ -+#: virtinst/cli.py:319 -+msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics" -+msgstr "No se puede especificar más de un VNC, SDL, o --nographics" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:74 -+msgid "Name or UUID of guest to clone is required" -+msgstr "Se requiere nombre o UUID del huésped a clonar" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:83 -+msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required" -+msgstr "Se requiere un nombre válido o UUID de huésped a clonar" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:93 -+#, python-format -+msgid "Invalid name for new guest: %s" -+msgstr "Nombre inválido para el nuevo huéped: %s" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:101 -+#, python-format -+msgid "Invalid uuid for new guest: %s" -+msgstr "UUID inválido para el nuevo huéped: %s" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:109 -+msgid "New file to use for disk image is required" -+msgstr "Se requiere un nuevo archivo para usar para la imagen del disco" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:187 -+#, python-format -+msgid "Domain %s is not found" -+msgstr "No se encuentra el dominio %s" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:204 -+msgid "Domain status must be SHUTOFF" -+msgstr "El estado del dominio debe ser SHUTOFF" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:211 -+#, python-format -+msgid "Domain %s already exists" -+msgstr "El dominio %s ya existe" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:220 -+#: virtinst/Guest.py:871 -+msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!" -+msgstr "¡El UUID que ha ingresado está siendo utilizado por otro huésped!" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:264 -+#, python-format -+msgid "Missing new file to use disk image for %s" -+msgstr "No se encuentra el archivo nuevo para usar la imagen de disco para %s" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:547 -+#, python-format -+msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s" -+msgstr "Clonando desde %(src)s a %(dst)s" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:549 -+msgid "Cloning domain..." -+msgstr "Clonando dominio..." -+ -+#: virtinst/DistroManager.py:93 -+#, python-format -+msgid "Could not find an installable distribution at '%s'" -+msgstr "No se ha podido encontrar una distribución instalable en '%s'" -+ -+#: virtinst/DistroManager.py:104 -+#: virtinst/DistroManager.py:122 -+msgid "Invalid install location: " -+msgstr "Lugar de instalación inválido:" -+ -+#: virtinst/DistroManager.py:162 -+msgid "Invalid NFS format: No path specified." -+msgstr "Formato NFS inválido: No se ha especificado ninguna ruta." -+ -+#: virtinst/DistroManager.py:177 -+#, python-format -+msgid "Checking installer location failed: %s" -+msgstr "Verificando falla en el localizador de instalación: %s" -+ -+#: virtinst/DistroManager.py:180 -+msgid "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, or an existing local file/device" -+msgstr "La fuente del archivo de instalación debe encontrarse en una red NFS, HTTP o FTP, o en un archivo/dispositvo local " -+ -+#: virtinst/DistroManager.py:185 -+msgid "NFS installations are only supported as root" -+msgstr "Instalaciones de tipo NFS solo son soportadas como root" -+ -+#: virtinst/FullVirtGuest.py:206 -+msgid "OS type must be a string." -+msgstr "El tipo de sistema operativo debe ser una cadena." -+ -+#: virtinst/FullVirtGuest.py:213 -+#, python-format -+msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary" -+msgstr "El tipo de sistema operativo '%s' no existe en nuestro diccionario" -+ -+#: virtinst/FullVirtGuest.py:221 -+msgid "OS variant must be a string." -+msgstr "La variante del sistema operativo debe ser una cadena." -+ -+#: virtinst/FullVirtGuest.py:227 -+#, python-format -+msgid "OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" -+msgstr "La variante '%(var)s'; no existe en nuestro diccionario para el sistema operativo '%(ty)s'" -+ -+#: virtinst/FullVirtGuest.py:238 -+#, python-format -+msgid "Unknown OS variant '%s'" -+msgstr "Variante de sistema operativo desconocida '%s'" -+ -+#: virtinst/FullVirtGuest.py:323 -+msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!" -+msgstr "¡Imposible iniciar dominio para el huéped, abortando la instalación!" -+ -+#: virtinst/FullVirtGuest.py:364 -+#, python-format -+msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" -+msgstr "Entrada de diccionario inválida para el dispositivo '%s %s'" -+ -+#: virtinst/Guest.py:54 -+msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" -+msgstr "La dirección MAC debe tener el formato AA:BB:CC:DD:EE:FF" -+ -+#: virtinst/Guest.py:62 -+msgid "A network name was not provided" -+msgstr "No se ha provisto un nombre de red" -+ -+#: virtinst/Guest.py:68 -+#, python-format -+msgid "Unknown network type %s" -+msgstr "Tipo de red desconocido %s" -+ -+#: virtinst/Guest.py:105 -+msgid "The MAC address you entered is already in use by another active virtual machine." -+msgstr "La dirección MAC que ha ingresado está siendo utilizada por otra máquina virtual activa." -+ -+#: virtinst/Guest.py:108 -+msgid "The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host." -+msgstr "La dirección MAC que ha ingresado presenta conflicitos con un dispositivo en el anfitrión físico" -+ -+#: virtinst/Guest.py:110 -+msgid "The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual machine." -+msgstr "La dirección MAC que ha ingresado está siendo utilizada por otra máquina virtual inactiva." -+ -+#: virtinst/Guest.py:181 -+#, python-format -+msgid "'model' must be a string, was '%s'." -+msgstr "'modelo' debe ser una cadena, era '%s'." -+ -+#: virtinst/Guest.py:184 -+#, python-format -+msgid "Unsupported sound model '%s'" -+msgstr "Modelo de sonido no soportado '%s'" -+ -+#: virtinst/Guest.py:204 -+msgid "Unknown graphics type" -+msgstr "Tipo de gráficos no soportado" -+ -+#: virtinst/Guest.py:221 -+msgid "Keymap must be a string" -+msgstr "El mapa de teclado debe ser una cadena" -+ -+#: virtinst/Guest.py:223 -+msgid "Keymap must be less than 16 characters" -+msgstr "El mapa de teclado debe ser menor que 16 caracteres" -+ -+#: virtinst/Guest.py:225 -+msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" -+msgstr "El mapa de teclado sólo puede contener caracteres alfanuméricos, y los signos \"_\", y \"-\"" -+ -+#: virtinst/Guest.py:236 -+msgid "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -+msgstr "El puerto VNC debe ser un número entre 5900 y 65535, o -1, para que se asigne automáticamente " -+ -+#: virtinst/Guest.py:333 -+msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" -+msgstr "Guest.cdrom debe ser de tipo booleano" -+ -+#: virtinst/Guest.py:350 -+#: virtinst/Guest.py:355 -+#: virtinst/Guest.py:359 -+msgid "Must pass both a kernel and initrd" -+msgstr "Debe pasar tanto un kernel como un initrd" -+ -+#: virtinst/Guest.py:362 -+msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." -+msgstr "El kernel y el initrd deben ser especificados por una lista, un diccionario o una tupla." -+ -+#: virtinst/Guest.py:399 -+msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" -+msgstr "¡No se ha podido conectar con el hypervisor, abortando la instalación!" -+ -+#: virtinst/Guest.py:424 -+msgid "System name must be a string greater than 0 and no more than 50 characters" -+msgstr "El nombre del sistema debe ser una cadena mayor que 0 y que posea no más de 50 carateres" -+ -+#: virtinst/Guest.py:426 -+msgid "System name must not be only numeric characters" -+msgstr "El nombre del sistema no debe contener solo caracteres numéricos" -+ -+#: virtinst/Guest.py:428 -+msgid "System name can only contain: alphanumeric '_', '.', ':', '+', or '-' characters" -+msgstr "El nombre del sistema solo puede contener: caracteres alfanuméricos, y los signos \"_\", \".\", \":\", \"+\", y \"-\" " -+ -+#: virtinst/Guest.py:439 -+msgid "Memory value must be an integer greater than 0" -+msgstr "El valor de la memoria debe ser un entero mayor que 0" -+ -+#: virtinst/Guest.py:450 -+msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0" -+msgstr "El valor de la memoria máxima debe ser un entero mayor que 0" -+ -+#: virtinst/Guest.py:461 -+#: virtinst/Storage.py:315 -+msgid "UUID must be a string." -+msgstr "UUID debe ser una cadena." -+ -+#: virtinst/Guest.py:467 -+#: virtinst/Storage.py:321 -+msgid "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether." -+msgstr "UUID debe ser un número hexadecimal de 32 dígitos. Puede tener la forma de XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX o pueden omitirse los guiones." -+ -+#: virtinst/Guest.py:482 -+msgid "Number of vcpus must be a postive integer." -+msgstr "El número de cpus virtuales debe ser un entero positivo." -+ -+#: virtinst/Guest.py:485 -+#, python-format -+msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." -+msgstr "El número de cpus virtuales no debe mayor que %d para este tipo de máquina virtual." -+ -+#: virtinst/Guest.py:494 -+msgid "cpuset must be string" -+msgstr "cpuset debe ser una cadena" -+ -+#: virtinst/Guest.py:496 -+msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters" -+msgstr "cpuset debe contener solo caracteres númericos, o los signos \",\", y \"-\"" -+ -+#: virtinst/Guest.py:503 -+msgid "cpuset contains invalid format." -+msgstr "cpuset contiene un formato inválido." -+ -+#: virtinst/Guest.py:505 -+#: virtinst/Guest.py:508 -+msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." -+msgstr "Los números cpuset de las pCPU deben ser menores que las pCPUs." -+ -+#: virtinst/Guest.py:549 -+msgid "Must specify whether graphics are enabled" -+msgstr "Debe especificarse si el modo gráfico está habilitado" -+ -+#: virtinst/Guest.py:568 -+msgid "Graphics enabled must be True or False" -+msgstr "Modo gráfico habilitado deber ser Verdadero o Falso" -+ -+#: virtinst/Guest.py:611 -+msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation" -+msgstr "Debe especificar una imagen ISO o una dirección de CD-ROM válida para la instalación" -+ -+#: virtinst/Guest.py:614 -+msgid "The specified media path does not exist." -+msgstr "No existe la ruta al contenido especificado." -+ -+#: virtinst/Guest.py:757 -+#, python-format -+msgid "Could not remove old vm '%s': %s" -+msgstr "No se puede eliminar la antigua máquina virtual '%s': %s" -+ -+#: virtinst/Guest.py:759 -+#, python-format -+msgid "Domain named %s already exists!" -+msgstr "¡El nombre del dominio %s ya existe!" -+ -+#: virtinst/Guest.py:766 -+msgid "Creating domain..." -+msgstr "Creando dominio..." -+ -+#: virtinst/Guest.py:769 -+msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!" -+msgstr "¡No se ha podido crear el dominio para el huésped, abortando la instalación!" -+ -+#: virtinst/Guest.py:789 -+msgid "It appears that your installation has crashed. You should be able to find more information in the logs" -+msgstr "Aparentemente su instalación ha fallado. Debería poder encontrar más información en los logs" -+ -+#: virtinst/Guest.py:835 -+msgid "Domain has not existed. You should be able to find more information in the logs" -+msgstr "El dominio no existe. Debería poder encontrar más información en los logs" -+ -+#: virtinst/Guest.py:837 -+msgid "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the logs" -+msgstr "El dominio no está ejecutándose aún. Debería poder encontrar más información en los logs" -+ -+#: virtinst/Guest.py:852 -+msgid "Domain has already been started!" -+msgstr "¡El dominio ya se está ejecutando!" -+ -+#: virtinst/Guest.py:879 -+msgid "Name and memory must be specified for all guests!" -+msgstr "¡El nombre y la memoria debe ser especificado para todos los huéspedes!" -+ -+#: virtinst/ImageFetcher.py:74 -+msgid "Verifying install location..." -+msgstr "Verificando lugar de instalación..." -+ -+#: virtinst/ImageFetcher.py:78 -+#, python-format -+msgid "Opening URL %s failed: %s" -+msgstr "Fallo al abril la URL %s: %s" -+ -+#: virtinst/ImageFetcher.py:94 -+#, python-format -+msgid "Retrieving file %s..." -+msgstr "Obteniendo archivo %s..." -+ -+#: virtinst/ImageFetcher.py:96 -+#, python-format -+msgid "Couldn't acquire file %s: %s" -+msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s" -+ -+#: virtinst/ImageFetcher.py:157 -+#: virtinst/ImageFetcher.py:159 -+msgid "Invalid file location given: " -+msgstr "Se ha indicado una dirección de archivo inválida:" -+ -+#: virtinst/ImageFetcher.py:194 -+#, python-format -+msgid "Mounting location %s failed" -+msgstr "Fallo al intentar montar la dirección %s" -+ -+#: virtinst/ImageManager.py:43 -+msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -+msgstr "No se ha podido encontrar un descriptor de inicialización acorde a este anfitrión" -+ -+#: virtinst/ImageManager.py:49 -+msgid "Unsupported virtualization type" -+msgstr "Tipo de virtualización no soportada" -+ -+#: virtinst/ImageManager.py:96 -+#, python-format -+msgid "System disk %s does not exist" -+msgstr "El disco del sistema %s no existe" -+ -+#: virtinst/ImageParser.py:78 -+msgid "Expected exactly one 'domain' element" -+msgstr "Se esperaba solo un elemento de \"dominio\"" -+ -+#: virtinst/ImageParser.py:83 -+#, python-format -+msgid "Disk entry for '%s' not found" -+msgstr "No se ha podido encontrar la entrada de disco para '%s'" -+ -+#: virtinst/ImageParser.py:110 -+#, python-format -+msgid "Memory must be an integer, but is '%s'" -+msgstr "La memoria debe ser un entero, pero es '%s'" -+ -+#: virtinst/ImageParser.py:219 -+#, python-format -+msgid "The format for disk %s must be one of %s" -+msgstr "El formato para disco %s debe ser uno de %s" -+ -+#: virtinst/ImageParser.py:258 -+msgid "Root element is not 'image'" -+msgstr "El elemento root no es \"imagen\" " -+ -+#: virtinst/LiveCDInstaller.py:50 -+msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD" -+msgstr "La conexión no soporta virtualización HVM, no se puede inicializar live CD" -+ -+#: virtinst/LiveCDInstaller.py:59 -+msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." -+msgstr "El contenido del CDROM debe ser especificado para el instalador de live CD" -+ -+#: virtinst/OSDistro.py:141 -+#, python-format -+msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" -+msgstr "No se puede encontrar una ruta de kernel para el tipo '%s' de virtualización" -+ -+#: virtinst/OSDistro.py:156 -+msgid "Could not find a boot iso path for this tree." -+msgstr "No se puede encontrar una ruta de inicialización iso para este árbol. " -+ -+#: virtinst/OSDistro.py:360 -+msgid "Unable to determine kernel RPM path" -+msgstr "No se puede determinar la ruta del kernel RPM" -+ -+#: virtinst/OSDistro.py:362 -+msgid "Unable to determine install-initrd RPM path" -+msgstr "No se puede determinar la ruta del RPM install-initrd" -+ -+#: virtinst/OSDistro.py:373 -+msgid "Building initrd" -+msgstr "Generando initrd" -+ -+#: virtinst/ParaVirtGuest.py:43 -+msgid "A location must be specified to install from" -+msgstr "Debe especificarse un lugar desde donde instalar" -+ -+#: virtinst/Storage.py:87 -+#, python-format -+msgid "Unknown storage object type: %s" -+msgstr "Tipo de objeto de almacenamiento desconocido: %s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:116 -+msgid "'conn' must be a libvirt connection object." -+msgstr "'conn' debe ser un objeto de conexión libvirt." -+ -+#: virtinst/Storage.py:118 -+msgid "Passed connection is not libvirt storage capable" -+msgstr "La conexión pasada no es capaz de almacenamiento libvirt" -+ -+#: virtinst/Storage.py:129 -+msgid "Storage object name must be a string " -+msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento debe ser una cadena" -+ -+#: virtinst/Storage.py:132 -+msgid "Storage object name can not be only " -+msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento no puede ser solamente" -+ -+#: virtinst/Storage.py:135 -+msgid "Storage object name can only contain " -+msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento puede contener solamente " -+ -+#: virtinst/Storage.py:150 -+msgid "Permissions must be passed as a dict object" -+msgstr "Deben ser pasados permisos como objeto de diccionario" -+ -+#: virtinst/Storage.py:153 -+msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys." -+msgstr "Los permisos deben contener las llaves 'mode', 'owner', 'group' y 'label'." -+ -+#: virtinst/Storage.py:160 -+#, python-format -+msgid "'%s' is not an absolute path." -+msgstr "'%s' no es una ruta absoluta." -+ -+#: virtinst/Storage.py:219 -+msgid "Filesystem Directory" -+msgstr "Directorio del Sistema de Archivos" -+ -+#: virtinst/Storage.py:220 -+msgid "Pre-Formatted Block Device" -+msgstr "Dispositivo de Bloque Preformateado" -+ -+#: virtinst/Storage.py:221 -+msgid "Network Exported Directory" -+msgstr "Directorio de Red Exportado" -+ -+#: virtinst/Storage.py:222 -+msgid "LVM Volume Group" -+msgstr "Grupo de Volumen LVM" -+ -+#: virtinst/Storage.py:223 -+msgid "Physical Disk Device" -+msgstr "Dispositivo de Disco Físico" -+ -+#: virtinst/Storage.py:224 -+msgid "iSCSI Target" -+msgstr "Destino iSCSI" -+ -+#: virtinst/Storage.py:234 -+#: virtinst/Storage.py:271 -+#, python-format -+msgid "Unknown storage pool type: %s" -+msgstr "Tipo de grupo de almacenamiento desconocido: %s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:307 -+msgid "Host name must be a string" -+msgstr "El nombre del anfitrión debe ser una cadena" -+ -+#: virtinst/Storage.py:337 -+#, python-format -+msgid "Name '%s' already in use by another pool." -+msgstr "El nombre '%s' ya está siendo usado por otro grupo." -+ -+#: virtinst/Storage.py:375 -+#, python-format -+msgid "Could not define storage pool: %s" -+msgstr "No se puede definir grupo de almacenamiento: %s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:385 -+#, python-format -+msgid "Could not build storage pool: %s" -+msgstr "No se puede generar un grupo de almacenamiento: %s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:394 -+#, python-format -+msgid "Could not start storage pool: %s" -+msgstr "No se puede iniciar grupo de almacenamiento: %s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:471 -+#, python-format -+msgid "Unknown Filesystem format: %s" -+msgstr "Formato del sistema de archivos desconocido: %s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:486 -+msgid "Device path is required" -+msgstr "Se requiere una ruta de dispositivo" -+ -+#: virtinst/Storage.py:523 -+#, python-format -+msgid "Unknown Network Filesystem format: %s" -+msgstr "Formato de Sistema de Archivo de Red desconocido: %s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:537 -+#: virtinst/Storage.py:663 -+msgid "Hostname is required" -+msgstr "Se requiere el nombre del anfitrión" -+ -+#: virtinst/Storage.py:539 -+#: virtinst/Storage.py:613 -+#: virtinst/Storage.py:665 -+msgid "Host path is required" -+msgstr "Se requiere una ruta de anfitrión" -+ -+#: virtinst/Storage.py:600 -+#, python-format -+msgid "Unknown Disk format: %s" -+msgstr "Formato de disco desconocido: %s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:625 -+msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -+msgstr "Se debe especificar explícitamente un formato de disco si se formatea el dispositivo de disco." -+ -+#: virtinst/Storage.py:681 -+msgid "One of pool or pool_name must be specified." -+msgstr "Se debe especificar, o bien grupo, o bien pool_name." -+ -+#: virtinst/Storage.py:684 -+#: virtinst/Storage.py:754 -+msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'" -+msgstr "debe especificarse 'conn' con 'pool_name'" -+ -+#: virtinst/Storage.py:740 -+msgid "Default volume target path range exceeded." -+msgstr "Se ha excedido el rango de la ruta al volumen de destino por defecto." -+ -+#: virtinst/Storage.py:750 -+msgid "Must specify pool_object or pool_name" -+msgstr "Debe especificarse pool_object, o pool_name" -+ -+#: virtinst/Storage.py:756 -+msgid "Connection does not support storage management." -+msgstr "La conexión no soporta gerenciamiento de almacenamiento." -+ -+#: virtinst/Storage.py:761 -+#, python-format -+msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s" -+msgstr "No se ha podido encontrar grupo de almacenamiento '%s': %s" -+ -+#: virtinst/Storage.py:765 -+msgid "pool_object must be a virStoragePool" -+msgstr "pool_object debe ser un virStoragePool" -+ -+#: virtinst/Storage.py:780 -+msgid "Capacity must be a positive number" -+msgstr "La capacidad debe ser un número positivo" -+ -+#: virtinst/Storage.py:801 -+msgid "Allocation must be a non-negative number" -+msgstr "El alojamiento debe ser un número no negativo" -+ -+#: virtinst/Storage.py:821 -+msgid "'pool' must be a virStoragePool instance." -+msgstr "'grupo' debe ser una instancia de virStoragePool." -+ -+#: virtinst/Storage.py:823 -+#, python-format -+msgid "pool '%s' must be active." -+msgstr "grupo '%s' debe estar activa." -+ -+#: virtinst/Storage.py:832 -+#, python-format -+msgid "'%s' is not a valid format." -+msgstr "'%s' no es un formato válido." -+ -+#: virtinst/Storage.py:842 -+#, python-format -+msgid "Name '%s' already in use by another volume." -+msgstr "El nombre '%s' ya está siendo utilizado por otro volumen." -+ -+#: virtinst/Storage.py:912 -+#, python-format -+msgid "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d M requested allocation > %d M available)" -+msgstr "No hay suficiente espacio libre en el grupo de almacenamiento para crear el volumen. (%d M alojamiento requerido > %d M disponible)" -+ -+#: virtinst/Storage.py:918 -+#, python-format -+msgid "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -+msgstr "La capacidad del volumen solicitada superará el espacio disponible del grupo de almacenamiento cuando el volumen esté completamente alojado. (%d M capacidad requerida > %d M disponible)" -+ -+#: virtinst/util.py:45 -+#, python-format -+msgid "Invalid line length while parsing %s." -+msgstr "Tamaño de línea inválido en el proceso de análisis %s." -+ -+#: virtinst/util.py:46 -+#, python-format -+msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" -+msgstr "Estableciendo un puente por defecto hacia xenbr%d" -+ -+#: virtinst/util.py:402 -+#: virtinst/VirtualDevice.py:59 -+msgid "'conn' must be a virConnect instance." -+msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect." -+ -+#: virtinst/VirtualDevice.py:44 -+msgid "'conn' must be a virConnect instance" -+msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect" -+ -+#: virtinst/VirtualDevice.py:68 -+#, python-format -+msgid "'%s' must be True or False" -+msgstr "'%s' debe ser Verdadero o Falso" -+ -+#: virtinst/VirtualDevice.py:72 -+#, python-format -+msgid "'%s' must be a string, not '%s'." -+msgstr "'%s' debe ser una cadena, no '%s'." -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:160 -+msgid "'size' must be a number greater than 0." -+msgstr "'size' debe ser un número mayor que 0." -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:170 -+#, python-format -+msgid "Unknown storage type '%s'" -+msgstr "Tipo de almacenamiento desconocido '%s'" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:179 -+#, python-format -+msgid "Unknown device type '%s'" -+msgstr "Tipo de dispositivo desconocido '%s'" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:209 -+msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" -+msgstr "vol_object debe ser una instancia de virStorageVol" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:217 -+msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." -+msgstr "vol_install debe ser una instancia de StorageVolume." -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:258 -+msgid "Unknown storage volume type." -+msgstr "Tipo de volumen de almacenamiento desconocido." -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:273 -+#, python-format -+msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" -+msgstr "El tipo pasado '%s' no se corresponde con el tipo de almacenamiento detectado '%s'" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:283 -+msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" -+msgstr "volName debe ser un tupla de la forma ('poolname', 'volname')" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:286 -+msgid "'volName' requires a passed connection." -+msgstr "'volName' requiere una conexión pasada." -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:288 -+msgid "Connection does not support storage lookup." -+msgstr "La conexión no soporta búsqueda de almacenamiento." -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:294 -+#, python-format -+msgid "Couldn't lookup volume object: %s" -+msgstr "No se ha posido buscar el objeto de volumen: %s" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:315 -+msgid "Connection doesn't support remote storage." -+msgstr "La conexión no soporta almacenamiento remoto." -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:334 -+#, python-format -+msgid "Size must be specified for non existent path '%s'" -+msgstr "Un tamaño debe ser especificado para rutas no existentes: '%s'" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:354 -+#, python-format -+msgid "'%s' is not managed on remote host: %s" -+msgstr "'%s' no está gerenciado en anfitriones remotos: %s" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:364 -+msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -+msgstr "Debe especificar almacenamiento gerenciado por libvirt si es una conexión remota" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:371 -+#, python-format -+msgid "Device type '%s' requires a path" -+msgstr "El tipo de dispositivo '%s' requiere una ruta" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:402 -+msgid "The path must be a file or a device, not a directory" -+msgstr "La ruta debe ser un archivo o un dispositivo, no un directorio." -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:410 -+#, python-format -+msgid "Cannot create storage for %s device." -+msgstr "No se puede crear almacenamiento para el dispositivo %s." -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:416 -+msgid "Local block device path must exist." -+msgstr "Debe exisitir una ruta de dispositivo de bloque local." -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:421 -+#, python-format -+msgid "No write access to directory '%s'" -+msgstr "El directorio '%s' no permite acceso para escritura" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:424 -+#, python-format -+msgid "size is required for non-existent disk '%s'" -+msgstr "se requiere tamaño para discos no existentes '%s'" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:459 -+msgid "Creating storage file..." -+msgstr "Creando archivo de almacenamiento..." -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:476 -+#, python-format -+msgid "Error creating diskimage %s: %s" -+msgstr "Error al crear una imagen de disco %s: %s" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:498 -+msgid "'disknode' or self.target must be set!" -+msgstr "¡Debe configurarse 'disknode' o self.target! " -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:558 -+msgid "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse file when the guest is running." -+msgstr "El sistema de archivos no tendrá suficiente espacio libre para alojar completamente el archivo separado, una vez que el huésped se encuentre en ejecución. " -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:563 -+msgid "There is not enough free space to create the disk." -+msgstr "No hay espacio libre suficiente para crear el disco." -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:567 -+#, python-format -+msgid " %d M requested > %d M available" -+msgstr " %d M solicitado > %d disponible" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:670 -+msgid "Cannot determine device bus/type." -+msgstr "No se puede determinar el dispositivo bus/type." -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:677 -+msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." -+msgstr "IDE CDROM debe usar 'hdc', pero se está utilizando." -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:693 -+#, python-format -+msgid "No more space for disks of type '%s'" -+msgstr "No hay más espacio para discos del tipo '%s'" -+ diff --git a/virtinst-0.400.3-updated-trans.patch b/virtinst-0.400.3-updated-trans.patch deleted file mode 100644 index 8f43abd..0000000 --- a/virtinst-0.400.3-updated-trans.patch +++ /dev/null @@ -1,14791 +0,0 @@ -diff -rup virtinst-0.400.3/po/es.po new/po/es.po ---- virtinst-0.400.3/po/es.po 2009-04-09 10:38:31.403059000 -0400 -+++ new/po/es.po 2009-04-09 10:38:56.365058000 -0400 -@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: Fedora Spanish Translation of virtinst\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2008-09-10 14:00-0400\n" -+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" - "PO-Revision-Date: 2009-01-20 13:06-0300\n" - "Last-Translator: héctor daniel cabrera \n" - "Language-Team: Fedora Spanish \n" -@@ -15,1419 +15,2136 @@ msgstr "" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - --#: virt-clone:45 --msgid "What is the name for the cloned virtual machine?" --msgstr "¿Cuál es el nombre de la máquina virtual clonada?" -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." -+msgstr "No existen dominios disponibles para este huésped." - --#: virt-clone:50 --#: virt-clone:60 --#: virt-clone:89 --#: virtinst/cli.py:175 --msgid "ERROR: " --msgstr "ERROR:" -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 -+#, python-format -+msgid "for arch '%s'" -+msgstr "para arq '%s'" - --#: virt-clone:55 --msgid "What is the name or uuid of the original virtual machine?" --msgstr "¿Cuál es el nombre o el uuid de la máquina virtual original?" -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "virtualization type '%s'" -+msgstr "Tipo de virtualización '%s' no soportada" - --#: virt-clone:83 --msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path)?" --msgstr "¿Qué (ruta de archivo) le gustaría utilizar para el disco clonado?" -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 -+#, fuzzy -+msgid "any virtualization options" -+msgstr "Opciones del Tipo de Virtualización" - --#: virt-clone:94 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 - #, python-format --msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n" --msgstr "Esto sobrescribirá las rutas existentes '%s'!\n" -- --#: virt-clone:96 --msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" --msgstr "¿Realmente quiere utilizar este disco (si o no)?" -+msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" -+msgstr "" - --#: virt-clone:102 --#: virt-install:202 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 - #, python-format --msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" --msgstr "¡El disco %s ya está siendo utilizado por otro huésped!\n" -+msgid "" -+"Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" -+"(virttype)s' arch '%(arch)s'" -+msgstr "" - --#: virt-clone:103 --#: virt-install:203 --msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " --msgstr "¿Realmente quiere utilizar el disco (si o no)?" -+#: virtinst/cli.py:117 -+msgid "Exiting at user request." -+msgstr "Saliendo a pedido del usuario." - --#: virt-clone:132 --msgid "Name or uuid for the original guest; The status must be shut off" --msgstr "Nombre o uuid del huésped original; el status debe ser apagado" -+#: virtinst/cli.py:122 -+msgid "Must be root to create Xen guests" -+msgstr "Debe ser root para poder crear un huésped Xen" - --#: virt-clone:136 --msgid "Name for the new guest" --msgstr "Nombre para el nuevo huésped" -+#: virtinst/cli.py:124 -+msgid "Could not find usable default libvirt connection." -+msgstr "" -+"No se ha podido encontrar una conexión por defecto libvirt que sea " -+"utilizable. " - --#: virt-clone:141 --msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" --msgstr "Nuevo UUID para el huésped clonado; por defecto se genera en forma aleatoria una UUID" -+#: virtinst/cli.py:146 -+#, python-format -+msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s" -+msgstr "" -+"Se ha establecido una señal forzada, pero se necesita una entrada. Se pide: %" -+"s " - --#: virt-clone:146 --msgid "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated MAC" --msgstr "Nueva dirección MAC adecuada para el huésped clonado. Por defecto se genera en forma aleatoria una MAC " -+#: virtinst/cli.py:149 -+#, python-format -+msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s" -+msgstr "" -+"Las peticiones están deshabilitadas, pero se solicita una entrada. Se pide: %" -+"s " - --#: virt-clone:151 --msgid "New file to use as the disk image for the new guest" --msgstr "Nuevo archivo para ser usado como imagen de disco para el nuevo huésped" -+#: virtinst/cli.py:169 -+#, python-format -+msgid "" -+"Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for " -+"such prompts. Prompt was: %s" -+msgstr "" -+"Las peticiones están deshabilitadas, pero se ha solicitado un si/no. Intente " -+"--force para forzar un \"si\" para este tipo de peticiones. Se pide: %s" - --#: virt-clone:155 --#: virt-image:128 --#: virt-install:317 --msgid "Connect to hypervisor with URI" --msgstr "Conectar al hipervisor con URI" -+#: virtinst/cli.py:179 virt-clone:48 virt-clone:69 virt-clone:108 -+msgid "ERROR: " -+msgstr "ERROR:" - --#: virt-clone:161 --msgid "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=hdc)" --msgstr "Copiando dispositivos de manera forzada (por ejemplo, si \"hdc\" es un dispositivo cdrom sólo de lectura, --force-copy=hdc)" -+#: virtinst/cli.py:189 -+msgid "A name is required for the virtual machine." -+msgstr "Se requiere un nombre para la máquina virtual." - --#: virt-clone:166 --msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" --msgstr "No utilice un archivo separado para la imagen del disco de lo clonado" -+#: virtinst/cli.py:197 -+msgid "Memory amount is required for the virtual machine." -+msgstr "Se requiere una cantidad de memoria para la máquina virtual." - --#: virt-clone:171 --msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" --msgstr "Preserve un archivo nuevo para utilizarlo como la imagen del disco del nuevo huésped " -+#: virtinst/cli.py:199 -+#, python-format -+msgid "Installs currently require %d megs of RAM." -+msgstr "La instalación actualmente requiere %d megas de RAM." - --#: virt-clone:175 --#: virt-image:137 --#: virt-install:447 --#: virt-pack:109 --msgid "Print debugging information" --msgstr "Mostrar información de depuración" -+#: virtinst/cli.py:219 -+#, python-format -+msgid "" -+"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " -+"on the host. This will work, but performance will be poor. Are you sure? " -+"(yes or no)" -+msgstr "" -+"Ha pedido más CPUs virtuales (%d) que los CPUs físicos (%d) en el anfitrión. " -+"Esto podría funcionar, pero el desempeño será pobre. ¿Esta seguro? (si o no)" - --#: virt-clone:177 --#: virt-image:143 --msgid "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all other prompts" --msgstr "No solicite entrada. Una respuesta positiva, cuando se aplique, finaliza cualquier otra entrada" -+#: virtinst/cli.py:276 -+msgid "Unknown network type " -+msgstr "Tipo de red desconocido" - --#: virt-clone:194 --msgid "Must be root to clone Xen guests" --msgstr "Debe ser root para poder clonar huéspedes Xen" -+#: virtinst/cli.py:293 -+msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" -+msgstr "No se pueden mezclar los argumentos de --bridge y de --network" - --#: virt-clone:229 --#: virt-image:242 --#: virt-install:697 --msgid "Installation aborted at user request" --msgstr "Instalación abortada a pedido del usuario" -+#: virtinst/cli.py:310 -+msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses" -+msgstr "Se necesita pasar la misma cantidad de redes & y de direcciones mac" - --#: virt-image:67 -+#: virtinst/cli.py:332 -+msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics" -+msgstr "No se puede especificar más de un VNC, SDL, o --nographics" -+ -+#: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 - #, python-format --msgid "Warning: more networks were provided [%i] then nics required [%i]. All extras are ignored" --msgstr "Aviso: se han provisto más redes [%i] que las necesarias para los seudónimos [%i]. Todo lo extra se ha ignorado" -+msgid "%s option requires an argument" -+msgstr "La opción %s requiere un argumento" -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:54 -+#, fuzzy -+msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." -+msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect." -+ -+#: virtinst/CloneManager.py:102 -+#, fuzzy -+msgid "Original xml must be a string." -+msgstr "La variante del sistema operativo debe ser una cadena." - --#: virt-image:71 -+#: virtinst/CloneManager.py:114 - #, python-format --msgid "The image requires %i network interface" --msgstr "La imagen requiere una interfase de red %i " -+msgid "Invalid name for new guest: %s" -+msgstr "Nombre inválido para el nuevo huéped: %s" - --#: virt-image:90 --#: virt-install:323 --msgid "Name of the guest instance" --msgstr "Nombre de la instancia del huésped" -+#: virtinst/CloneManager.py:119 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Domain name '%s' already in use." -+msgstr "¡El nombre del dominio %s ya existe!" - --#: virt-image:92 --#: virt-install:325 --msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" --msgstr "Cantidad de memoria en megabytes para alojar la instancia del huésped " -+#: virtinst/CloneManager.py:131 -+#, python-format -+msgid "Invalid uuid for new guest: %s" -+msgstr "UUID inválido para el nuevo huéped: %s" - --#: virt-image:95 --msgid "UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number." --msgstr "UUID para el huésped; si no se provee ninguno, se generará uno en forma aleatoria. Si especifica algún UUID, debe usar un número hexadecimal de 32 dígitos." -+#: virtinst/CloneManager.py:134 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "UUID '%s' is in use by another guest." -+msgstr "¡El disco %s ya está siendo utilizado por otro huésped!\n" - --#: virt-image:97 --#: virt-install:334 --msgid "Number of vcpus to configure for your guest" --msgstr "Cantidad de vcpus a configurar para su huésped" -+#: virtinst/CloneManager.py:149 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" -+msgstr "No se puede iniciar grupo de almacenamiento: %s" - --#: virt-image:99 --#: virt-install:336 --msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." --msgstr "Verifica que los vcpus no excedan los CPUs físicos y avisa si lo hacen." -+#: virtinst/CloneManager.py:235 -+#, fuzzy -+msgid "Original guest name or xml is required." -+msgstr "Se requiere el nombre del anfitrión" - --#: virt-image:104 --#: virt-install:423 --msgid "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address will be used" --msgstr "Dirección MAC adecuada para el huésped; si ninguna o CUALQUIERA es dada, se generará una dirección de manera aleatoria" -- --#: virt-image:107 --#: virt-install:415 --msgid "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the default" --msgstr "Puente para conectar el NIC del huésped; si no es dado ninguno, se intentará determinar uno por defecto" -- --#: virt-image:110 --#: virt-install:419 --msgid "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network with NAT" --msgstr "Conecta el huésped a la red virtual, reenviándolo a la red física a través de NAT" -+#: virtinst/CloneManager.py:253 -+#, fuzzy -+msgid "Cannot clone remote VM storage." -+msgstr "La conexión no soporta almacenamiento remoto." - --#: virt-image:114 --#: virt-install:429 --msgid "Use VNC for graphics support" --msgstr "Utilizar VNC para el soporte gráfico" -+#: virtinst/CloneManager.py:261 -+msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -+msgstr "" - --#: virt-image:116 --#: virt-install:431 --msgid "Port to use for VNC" --msgstr "Puerto a ser usado para VNC" -+#: virtinst/CloneManager.py:304 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Missing path to use as disk clone destination for '%s'" -+msgstr "No se encuentra el archivo nuevo para usar la imagen de disco para %s" - --#: virt-image:118 --#: virt-install:433 --msgid "Use SDL for graphics support" --msgstr "Utilizar SDL para soporte gráfico" -+#: virtinst/CloneManager.py:403 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Disk '%s' does not exist." -+msgstr "El disco del sistema %s no existe" - --#: virt-image:120 --#: virt-install:435 --msgid "Don't set up a graphical console for the guest." --msgstr "No configura una consola gráfica para el huésped." -+#: virtinst/CloneManager.py:406 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Could not determine original disk information: %s" -+msgstr "No se puede definir grupo de almacenamiento: %s" - --#: virt-image:124 --#: virt-install:442 --msgid "set up keymap for a graphical console" --msgstr "define un mapa de teclado para una consola gráfica" -+#: virtinst/CloneManager.py:474 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Domain '%s' was not found." -+msgstr "No se encuentra el dominio %s" - --#: virt-image:132 --#: virt-install:356 --msgid "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-variant db)" --msgstr "Deshabilita APIC para un huésped completamente virtual (se anulan los valores en os-type/os-variant db) " -- --#: virt-image:133 --#: virt-install:360 --msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-variant db)" --msgstr "Deshabilita ACPI para un huésped completamente virtual (se anulan los valores en os-type/os-variant db)" -+#: virtinst/CloneManager.py:539 -+msgid "copying to an existing vdisk is not supported" -+msgstr "" - --#: virt-image:139 --msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain" --msgstr "Muestra el libvirt XML, pero no inicia el dominio" -+#: virtinst/CloneManager.py:547 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Could not determine storage type for '%s'" -+msgstr "No se puede definir grupo de almacenamiento: %s" - --#: virt-image:141 --msgid "The zero-based index of the boot record to use" --msgstr "El índice de base cero del registro de inicialización a ser usado" -+#: virtinst/CloneManager.py:574 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Cloning %(srcfile)s" -+msgstr "Clonando desde %(src)s a %(dst)s" - --#: virt-image:146 --msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name" --msgstr "Anula o destruye cualquier imagen existente con el mismo nombre" -+#: virtinst/CloneManager.py:581 -+msgid "failed to clone disk" -+msgstr "" - --#: virt-image:151 --#: virt-pack:113 --msgid "You need to provide an image XML descriptor" --msgstr "Necesita indicar un descriptor de imagen XML" -+#: virtinst/DistroInstaller.py:51 -+msgid "Invalid NFS format: No path specified." -+msgstr "Formato NFS inválido: No se ha especificado ninguna ruta." - --#: virt-image:168 --msgid "Cannot parse" --msgstr "No fue posible analizar" -+#: virtinst/DistroInstaller.py:93 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Invalid 'location' type %s." -+msgstr "Se ha indicado una dirección de archivo inválida:" - --#: virt-image:172 --msgid "Cannot parse capabilities" --msgstr "No fue posible analizar capacidades" -+#: virtinst/DistroInstaller.py:99 -+#, fuzzy -+msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." -+msgstr "debe especificarse 'conn' con 'pool_name'" - --#: virt-image:177 --#, python-format --msgid "The index for --boot must be between 0 and %d" --msgstr "El índice para --boot debe ser entre 0 y %d" -+#: virtinst/DistroInstaller.py:135 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." -+msgstr "Verificando falla en el localizador de instalación: %s" - --#: virt-image:220 --#, python-format -+#: virtinst/DistroInstaller.py:138 -+#, fuzzy - msgid "" --"\n" --"\n" --"Creating guest %s..." -+"Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " -+"or an existing file/device" - msgstr "" --"\n" --"\n" --"Creando huésped %s..." -+"La fuente del archivo de instalación debe encontrarse en una red NFS, HTTP o " -+"FTP, o en un archivo/dispositvo local " - --#: virt-image:224 --msgid "Guest creation failed" --msgstr "Falló la creación del huésped" -+#: virtinst/DistroInstaller.py:145 -+#, fuzzy -+msgid "Privilege is required for NFS installations" -+msgstr "Se requiere un nombre para la máquina virtual." - --#: virt-image:230 --#, python-format --msgid "" --"Domain creation may not have been\n" --"successful. If it was, you can restart your domain\n" --"by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" --"restart your installation." -+#: virtinst/Guest.py:100 -+msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" -+msgstr "¡No se ha podido conectar con el hypervisor, abortando la instalación!" -+ -+#: virtinst/Guest.py:118 -+msgid "Guest" - msgstr "" --"La creación del dominio podría no haber sido\n" --"exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" --"ejecutando \"virsh start %s\"; de lo contrario, por favor\reinicie su instalación." - --#: virt-install:73 --#, python-format --msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" --msgstr "No se ha podido crear un grupo de almacenamiento por defecto '%s': %s" -+#: virtinst/Guest.py:125 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Guest name '%s' is already in use." -+msgstr "El nombre '%s' ya está siendo usado por otro grupo." - --#: virt-install:96 --msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." --msgstr "--disk path debe iniciar con path=, pool=, o vol=." -+#: virtinst/Guest.py:133 -+msgid "Memory value must be an integer greater than 0" -+msgstr "El valor de la memoria debe ser un entero mayor que 0" - --#: virt-install:122 --#: virt-install:134 --#, python-format --msgid "Unknown '%s' value '%s'" --msgstr "Valor '%s' desconocido '%s'" -+#: virtinst/Guest.py:145 -+msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0" -+msgstr "El valor de la memoria máxima debe ser un entero mayor que 0" - --#: virt-install:127 --#, python-format --msgid "Improper value for 'size': %s" --msgstr "Valor desapropiado para 'size': %s" -+#: virtinst/Guest.py:164 -+msgid "Number of vcpus must be a postive integer." -+msgstr "El número de cpus virtuales debe ser un entero positivo." - --#: virt-install:136 -+#: virtinst/Guest.py:166 - #, python-format --msgid "Unknown --disk option '%s'." --msgstr "Opción --disk desconocida '%s'." -+msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." -+msgstr "" -+"El número de cpus virtuales no debe mayor que %d para este tipo de máquina " -+"virtual." - --#: virt-install:145 --msgid "Size must be specified with all 'pool='" --msgstr "El tamaño debe especificarse en todos los 'pool='" -+#: virtinst/Guest.py:176 -+msgid "cpuset must be string" -+msgstr "cpuset debe ser una cadena" - --#: virt-install:158 --msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" --msgstr "El volúmen de almacenamiento debe especificarse como pool=poolname/volname" -+#: virtinst/Guest.py:178 -+msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters" -+msgstr "" -+"cpuset debe contener solo caracteres númericos, o los signos \",\", y \"-\"" - --#: virt-install:198 --#, python-format --msgid "Error with storage parameters: %s" --msgstr "Error en los parámetros de almacenamiento: %s" -+#: virtinst/Guest.py:186 -+msgid "cpuset contains invalid format." -+msgstr "cpuset contiene un formato inválido." - --#: virt-install:210 --msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" --msgstr "¿Realmente desea utilizar el disco? (sí o no)" -+#: virtinst/Guest.py:188 virtinst/Guest.py:192 -+msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." -+msgstr "Los números cpuset de las pCPU deben ser menores que las pCPUs." - --#: virt-install:218 --msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" --msgstr "No es posible utilizar --file, --size o --disk con --nodisks" -+#: virtinst/Guest.py:212 -+msgid "OS type must be a string." -+msgstr "El tipo de sistema operativo debe ser una cadena." - --#: virt-install:221 --msgid "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please see the manual for --disk syntax." --msgstr "No se puede mezclar --file, --nonsparse, o --file-size con --disk options. Por favor vea el manual para --disk syntax." -+#: virtinst/Guest.py:224 -+#, python-format -+msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary" -+msgstr "El tipo de sistema operativo '%s' no existe en nuestro diccionario" - --#: virt-install:224 --msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" --msgstr "Un disco debe ser especificado (utilice --nodisks para anular)" -+#: virtinst/Guest.py:232 -+msgid "OS variant must be a string." -+msgstr "La variante del sistema operativo debe ser una cadena." - --#: virt-install:232 --msgid "Need to pass size for each disk" --msgstr "Es necesario pasar el tamaño para cada disco" -+#: virtinst/Guest.py:238 -+#, python-format -+msgid "" -+"OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" -+msgstr "" -+"La variante '%(var)s'; no existe en nuestro diccionario para el sistema " -+"operativo '%(ty)s'" - --#: virt-install:259 --msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used" --msgstr "Sólo uno de --pxe, --location y --cdrom puede ser utilizado" -+#: virtinst/Guest.py:250 -+#, python-format -+msgid "Unknown OS variant '%s'" -+msgstr "Variante de sistema operativo desconocida '%s'" - --#: virt-install:263 --msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" --msgstr "Inicialización PXE en red no está soportado para huéspedes paravirtualizados " -+#: virtinst/Guest.py:291 -+msgid "Must specify whether graphics are enabled" -+msgstr "Debe especificarse si el modo gráfico está habilitado" - --#: virt-install:266 --msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." --msgstr "Huéspedes paravirtualizados no pueden instalarse desde un dispositivo cdrom." -+#: virtinst/Guest.py:314 -+msgid "Graphics enabled must be True or False" -+msgstr "Modo gráfico habilitado deber ser Verdadero o Falso" - --#: virt-install:268 --msgid "location must be specified for paravirtualized guests." --msgstr "debe especificarse un lugar para los huéspedes paravirtualizados. " -+#: virtinst/Guest.py:373 -+msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation" -+msgstr "" -+"Debe especificar una imagen ISO o una dirección de CD-ROM válida para la " -+"instalación" - --#: virt-install:271 --msgid "--location can not be specified for remote connections." --msgstr "--location no puede ser especificado para conexiones remotas." -+#: virtinst/Guest.py:376 -+msgid "The specified media path does not exist." -+msgstr "No existe la ruta al contenido especificado." - --#: virt-install:280 --msgid "One of --pxe, --location, or cdrom media must be specified." --msgstr "Debe ser especificao --pxe, --location, o cdrom media. " -+#: virtinst/Guest.py:573 -+msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!" -+msgstr "¡Imposible iniciar dominio para el huéped, abortando la instalación!" - --#: virt-install:297 -+#: virtinst/Guest.py:623 - #, python-format --msgid "Error creating cdrom disk: %s" --msgstr "Error al crear disco cdrom: %s" -+msgid "Could not remove old vm '%s': %s" -+msgstr "No se puede eliminar la antigua máquina virtual '%s': %s" - --#: virt-install:303 --#: virt-install:308 --#: virtinst/cli.py:354 --#: virtinst/cli.py:359 -+#: virtinst/Guest.py:625 - #, python-format --msgid "%s option requires an argument" --msgstr "La opción %s requiere un argumento" -+msgid "Domain named %s already exists!" -+msgstr "¡El nombre del dominio %s ya existe!" - --#: virt-install:320 --msgid "General Options" --msgstr "Opciones Generales" -+#: virtinst/Guest.py:632 -+msgid "Creating domain..." -+msgstr "Creando dominio..." - --#: virt-install:329 --msgid "The CPU architecture to simulate" --msgstr "La arquitectura del CPU a ser simulada" -+#: virtinst/Guest.py:635 -+msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!" -+msgstr "" -+"¡No se ha podido crear el dominio para el huésped, abortando la instalación!" - --#: virt-install:332 --msgid "UUID for the guest." --msgstr "UUID para el huésped." -+#: virtinst/Guest.py:643 -+msgid "" -+"It appears that your installation has crashed. You should be able to find " -+"more information in the logs" -+msgstr "" -+"Aparentemente su instalación ha fallado. Debería poder encontrar más " -+"información en los logs" - --#: virt-install:340 --msgid "Set which physical CPUs Domain can use." --msgstr "Especifique qué dominios físicos del CPU pueden utilizarse. " -+#: virtinst/Guest.py:677 -+msgid "" -+"Domain has not existed. You should be able to find more information in the " -+"logs" -+msgstr "" -+"El dominio no existe. Debería poder encontrar más información en los logs" - --#: virt-install:343 --msgid "Full Virtualization specific options." --msgstr "Opciones específicas de una virtualización total." -+#: virtinst/Guest.py:679 -+msgid "" -+"Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " -+"logs" -+msgstr "" -+"El dominio no está ejecutándose aún. Debería poder encontrar más información " -+"en los logs" - --#: virt-install:345 --msgid "Use sound device emulation" --msgstr "Utilice emulación del dispositivo de sonido" -+#: virtinst/Guest.py:696 -+msgid "Domain has already been started!" -+msgstr "¡El dominio ya se está ejecutando!" - --#: virt-install:348 --msgid "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" --msgstr "El tipo de sistema operativo para huépedes totalmente virtualizados, por ejemplo, \"linux\", \"unix\", \"windows\"" -- --#: virt-install:352 --msgid "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" --msgstr "La variante del sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" -+#: virtinst/Guest.py:707 -+msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!" -+msgstr "¡El UUID que ha ingresado está siendo utilizado por otro huésped!" - --#: virt-install:363 --msgid "Virtualization Type Options" --msgstr "Opciones del Tipo de Virtualización" -+#: virtinst/Guest.py:710 -+msgid "Name and memory must be specified for all guests!" -+msgstr "" -+"¡El nombre y la memoria debe ser especificado para todos los huéspedes!" - --#: virt-install:365 --msgid "This guest should be a fully virtualized guest" --msgstr "Este huésped debería ser un huésped completamente virtualizado" -+#: virtinst/Guest.py:745 -+#, python-format -+msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" -+msgstr "Entrada de diccionario inválida para el dispositivo '%s %s'" - --#: virt-install:367 --msgid "This guest should be a paravirtualized guest" --msgstr "Este huésped debería ser un huésped paravirtualizado" -+#: virtinst/ImageFetcher.py:86 -+#, python-format -+msgid "Retrieving file %s..." -+msgstr "Obteniendo archivo %s..." - --#: virt-install:370 --msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" --msgstr "Utilice capacidades de aceleración del kernel (kvm, kquemu, ...)" -+#: virtinst/ImageFetcher.py:88 -+#, python-format -+msgid "Couldn't acquire file %s: %s" -+msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s" - --#: virt-install:374 --msgid "Installation Method Options" --msgstr "Opciones para el Método de Instalación" -+#: virtinst/ImageFetcher.py:110 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Opening URL %s failed." -+msgstr "Fallo al abril la URL %s: %s" - --#: virt-install:377 --msgid "CD-ROM installation media" --msgstr "Medio de instalación de CD-ROM" -+#: virtinst/ImageFetcher.py:187 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Mounting location '%s' failed" -+msgstr "Fallo al intentar montar la dirección %s" - --#: virt-install:380 --msgid "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" --msgstr "Fuente de instalación (por ejemplo, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -+#: virtinst/ImageManager.py:47 -+#, fuzzy -+msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance." -+msgstr "'grupo' debe ser una instancia de virStoragePool." - --#: virt-install:383 --msgid "Boot from the network using the PXE protocol" --msgstr "Inicialice un instalador desde la red utilizando el protocolo PXE" -+#: virtinst/ImageManager.py:51 -+#, fuzzy -+msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified." -+msgstr "Se debe especificar, o bien grupo, o bien pool_name." - --#: virt-install:385 --msgid "Treat the CDROM media is a LiveCD" --msgstr "Indique que el contenido del CDROM sea tratado como un LiveCD" -+#: virtinst/ImageManager.py:58 -+msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -+msgstr "" -+"No se ha podido encontrar un descriptor de inicialización acorde a este " -+"anfitrión" - --#: virt-install:388 --msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" --msgstr "Se necesitan argumentos adicionales para pasar al kernel inicializado desde --location" -+#: virtinst/ImageManager.py:63 -+msgid "boot_index out of range." -+msgstr "" - --#: virt-install:392 --msgid "Storage Configuration" --msgstr "Configuración de Almacenamiento" -+#: virtinst/ImageManager.py:70 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Unsupported virtualization type: %s %s" -+msgstr "Tipo de virtualización '%s' no soportada" - --#: virt-install:395 --msgid "Specify storage to use as a disk with various options." --msgstr "Indique almacenamiento a ser utilizado como disco con varias opciones." -+#: virtinst/ImageManager.py:145 -+#, python-format -+msgid "System disk %s does not exist" -+msgstr "El disco del sistema %s no existe" - --#: virt-install:399 --msgid "File to use as the disk image" --msgstr "Archivo a ser usado como imagen de disco" -+#: virtinst/ImageParser.py:83 -+msgid "Expected exactly one 'domain' element" -+msgstr "Se esperaba solo un elemento de \"dominio\"" - --#: virt-install:402 --msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" --msgstr "Tamaño de la imagen del disco (si es que no existe) en gigabytes" -+#: virtinst/ImageParser.py:88 -+#, python-format -+msgid "Disk entry for '%s' not found" -+msgstr "No se ha podido encontrar la entrada de disco para '%s'" - --#: virt-install:406 --msgid "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly slower for guest creation" --msgstr "No utilice archivos separados para los discos. Fíjese que esto será significativamente más lento para la creación de huéspedes" -+#: virtinst/ImageParser.py:115 -+#, python-format -+msgid "Memory must be an integer, but is '%s'" -+msgstr "La memoria debe ser un entero, pero es '%s'" - --#: virt-install:409 --msgid "Don't set up any disks for the guest." --msgstr "No configure ningún disco para el huésped." -+#: virtinst/ImageParser.py:232 -+#, python-format -+msgid "The format for disk %s must be one of %s" -+msgstr "El formato para disco %s debe ser uno de %s" - --#: virt-install:412 --msgid "Networking Configuration" --msgstr "Configuración de Redes" -+#: virtinst/ImageParser.py:263 -+#, python-format -+msgid "Checking disk signature for %s" -+msgstr "" - --#: virt-install:427 --msgid "Graphics Configuration" --msgstr "Configuración de Gráficos" -+#: virtinst/ImageParser.py:276 -+#, python-format -+msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" -+msgstr "" - --#: virt-install:438 --msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" --msgstr "No intentar conectarse automáticamente con la consola huésped " -+#: virtinst/ImageParser.py:279 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Disk signature for %s does not match" -+msgstr "No se ha podido encontrar la entrada de disco para '%s'" - --#: virt-install:445 --msgid "Miscellaneous Options" --msgstr "Opciones Varias" -+#: virtinst/ImageParser.py:318 -+msgid "Root element is not 'image'" -+msgstr "El elemento root no es \"imagen\" " - --#: virt-install:449 --msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." --msgstr "Deshabilita la reinicialización automática cuando se ha completado la instalación." -+#: virtinst/ImportInstaller.py:37 -+msgid "A disk device must be specified." -+msgstr "" - --#: virt-install:452 --msgid "Total time to wait for VM to shutdown if console not present. Time less than 0 waits indefinitely." --msgstr "Tiempo total de espera para que se apague la VM si la consola no está presente. Si el tiempo es menor que 0 la espera es indefinida." -+#: virtinst/Installer.py:167 -+msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" -+msgstr "Guest.cdrom debe ser de tipo booleano" - --#: virt-install:456 --msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" --msgstr "Provoca un \"si\" forzado para cualquier solicitud adecuada, y finaliza todas los demás" -+#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 -+#: virtinst/Installer.py:193 -+msgid "Must pass both a kernel and initrd" -+msgstr "Debe pasar tanto un kernel como un initrd" - --#: virt-install:460 --msgid "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will terminate if a prompt would typically be fired. " --msgstr "Solicita entradas del usuario para situaciones ambiguas. Por defecto está configurado en \"falso\" (false), de modo que finalizará cualquier solicitud que sea ignorada. " -+#: virtinst/Installer.py:196 -+msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." -+msgstr "" -+"El kernel y el initrd deben ser especificados por una lista, un diccionario " -+"o una tupla." - --#: virt-install:480 --msgid "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please install the 'virt-viewer' package." --msgstr "No se ha podido conectar a una consola gráfica: no está instalado el virt-viewer. Por favor, instale el paquete \"virt-viewer\"-" -+#: virtinst/Installer.py:351 -+#, fuzzy -+msgid "A connection must be specified." -+msgstr "Debe especificarse un lugar desde donde instalar" - --#: virt-install:512 --msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" --msgstr "No se puede hacer --hvm y --paravirt al mismo tiempo" -+#: virtinst/Installer.py:369 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" -+msgstr "Tipo de virtualización '%s' no soportada" - --#: virt-install:523 --#: virt-install:528 --msgid "default" --msgstr "por defecto" -+#: virtinst/LiveCDInstaller.py:66 -+msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." -+msgstr "" -+"El contenido del CDROM debe ser especificado para el instalador de live CD" - --#: virt-install:527 --#, python-format --msgid "Unsupported virtualization type '%s' " --msgstr "Tipo de virtualización '%s' no soportada" -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 -+msgid "System" -+msgstr "" - --#: virt-install:530 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 - #, python-format --msgid "for arch '%s'" --msgstr "para arq '%s'" -- --#: virt-install:626 --msgid "" --"\n" --"\n" --"Starting install..." -+msgid "Interface %s" - msgstr "" --"\n" --"\n" --"Empezando la instalación..." - --#: virt-install:642 --msgid "Guest installation failed" --msgstr "La instalación del huésped ha fallado" -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 -+#: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 -+msgid "'conn' must be a virConnect instance." -+msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect." - --#: virt-install:649 --#, python-format --msgid " %d minutes" --msgstr "%d minutos" -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 -+#, fuzzy -+msgid "Connection does not support host device enumeration." -+msgstr "La conexión no soporta gerenciamiento de almacenamiento." - --#: virt-install:647 --msgid "Domain installation still in progress. Waiting" --msgstr "Instalación lde dominio todavía en progreso. Esperando" -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Unknown host device capability '%s'." -+msgstr "Tipo de dispositivo desconocido '%s'" - --#: virt-install:654 --msgid "Domain has shutdown. Continuing." --msgstr "El dominio ha concluido. Continuando." -+#: virtinst/OSDistro.py:99 -+#, python-format -+msgid "Could not find an installable distribution at '%s'" -+msgstr "No se ha podido encontrar una distribución instalable en '%s'" - --#: virt-install:660 --msgid "Installation has exceeded specified timelimit. Aborting." --msgstr "La instalación ha excedido el tiempo especificado. Abortando" -+#: virtinst/OSDistro.py:109 -+msgid "Invalid install location: " -+msgstr "Lugar de instalación inválido:" - --#: virt-install:664 --msgid "" --"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" --"the console to complete the installation process." -+#: virtinst/OSDistro.py:230 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." - msgstr "" --"La instalación del dominio continúa en progreso. Puede reconectarse a \n" --"la consola para completar el proceso de instalación." -+"No se puede encontrar una ruta de kernel para el tipo '%s' de virtualización" - --#: virt-install:672 --#, python-format --msgid "" --"Domain installation does not appear to have been\n" --" successful. If it was, you can restart your domain\n" --" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" --" restart your installation." --msgstr "" --"La instalación del dominio no parece haber sido\n" --" exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" --" ejecutando 'virsh start %s'; de lo contrario, por favor\n" --" reinicie su instalación." -+#: virtinst/OSDistro.py:244 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Could not find boot.iso in %s tree." -+msgstr "No se puede encontrar una ruta de inicialización iso para este árbol. " - --#: virt-install:676 -+#: virtinst/OSDistro.py:383 - #, python-format --msgid "" --"Guest installation complete... you can restart your domain\n" --"by running 'virsh start %s'" -+msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" - msgstr "" --"Instalación de huésped completa... puede reiniciar su dominio\n" --"ejecutando 'virsh start %s'" -+"No se puede encontrar una ruta de kernel para el tipo '%s' de virtualización" - --#: virt-install:679 --msgid "Guest installation complete... restarting guest." --msgstr "Instalación de huésped completa... reiniciando huésped." -+#: virtinst/OSDistro.py:392 -+msgid "Could not find a boot iso path for this tree." -+msgstr "No se puede encontrar una ruta de inicialización iso para este árbol. " - --#: virt-install:688 --#, python-format --msgid "" --"Domain installation may not have been\n" --" successful. If it was, you can restart your domain\n" --" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" --" restart your installation." --msgstr "" --"La instalación del dominio podría no haber sido\n" --" exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" --" ejecutando 'virsh start %s'; de lo contrario, por favor\n" --" reinicie su instalación." -+#: virtinst/OSDistro.py:646 -+msgid "Unable to determine kernel RPM path" -+msgstr "No se puede determinar la ruta del kernel RPM" - --#: virt-pack:58 --msgid "The image name and version must be present" --msgstr "Deben estar presentes el nombre y la versión de la imagen" -+#: virtinst/OSDistro.py:648 -+msgid "Unable to determine install-initrd RPM path" -+msgstr "No se puede determinar la ruta del RPM install-initrd" - --#: virt-pack:73 --#, python-format --msgid "Scratch disk %s does not have a size attribute" --msgstr "El disco transitorio %s no tiene un atributo de tamaño" -+#: virtinst/OSDistro.py:659 -+msgid "Building initrd" -+msgstr "Generando initrd" - --#: virt-pack:76 -+#: virtinst/OSDistro.py:1021 - #, python-format --msgid "Disk file %s could not be found" --msgstr "No puede encontrarse el archivo de disco %s" -+msgid "Solaris miniroot not found at %s" -+msgstr "" - --#: virt-pack:93 -+#: virtinst/OSDistro.py:1056 - #, python-format --msgid "Writing %s" --msgstr "Escribiendo %s" -- --#: virt-pack:107 --msgid "Directory in which packaged file will be put" --msgstr "Directorio en el cual será puesto el archivo empaquetado" -- --#: virt-pack:123 --msgid "The image descriptor must contain name and version" --msgstr "El descriptor de imagen debe contener un nombre y una versión" -+msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s" -+msgstr "" - --#: virt-pack:132 -+#: virtinst/OSDistro.py:1066 - #, python-format --msgid "Validation failed: %s" --msgstr "Fallo en la validación: %s" -+msgid "OpenSolaris microroot not found at %s" -+msgstr "" - --#: virt-pack:138 -+#: virtinst/Storage.py:85 - #, python-format --msgid "Packaging failed: %s" --msgstr "Fallo en el empaquetamiento: %s" -+msgid "Unknown storage object type: %s" -+msgstr "Tipo de objeto de almacenamiento desconocido: %s" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 --msgid "No domains available for this guest." --msgstr "No existen dominios disponibles para este huésped." -+#: virtinst/Storage.py:108 -+msgid "'conn' must be a libvirt connection object." -+msgstr "'conn' debe ser un objeto de conexión libvirt." - --#: virtinst/cli.py:112 --msgid "Exiting at user request." --msgstr "Saliendo a pedido del usuario." -+#: virtinst/Storage.py:110 -+msgid "Passed connection is not libvirt storage capable" -+msgstr "La conexión pasada no es capaz de almacenamiento libvirt" - --#: virtinst/cli.py:118 --msgid "Must be root to create Xen guests" --msgstr "Debe ser root para poder crear un huésped Xen" -+#: virtinst/Storage.py:120 -+msgid "Storage object" -+msgstr "" - --#: virtinst/cli.py:120 --msgid "Could not find usable default libvirt connection." --msgstr "No se ha podido encontrar una conexión por defecto libvirt que sea utilizable. " -+#: virtinst/Storage.py:125 -+#, fuzzy -+msgid "Name for the storage object." -+msgstr "Nombre para el nuevo huésped" - --#: virtinst/cli.py:142 --#, python-format --msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s" --msgstr "Se ha establecido una señal forzada, pero se necesita una entrada. Se pide: %s " -+#: virtinst/Storage.py:132 -+msgid "Permissions must be passed as a dict object" -+msgstr "Deben ser pasados permisos como objeto de diccionario" - --#: virtinst/cli.py:145 --#, python-format --msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s" --msgstr "Las peticiones están deshabilitadas, pero se solicita una entrada. Se pide: %s " -+#: virtinst/Storage.py:135 -+msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys." -+msgstr "" -+"Los permisos deben contener las llaves 'mode', 'owner', 'group' y 'label'." - --#: virtinst/cli.py:165 -+#: virtinst/Storage.py:142 - #, python-format --msgid "Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for such prompts. Prompt was: %s" --msgstr "Las peticiones están deshabilitadas, pero se ha solicitado un si/no. Intente --force para forzar un \"si\" para este tipo de peticiones. Se pide: %s" -+msgid "'%s' is not an absolute path." -+msgstr "'%s' no es una ruta absoluta." - --#: virtinst/cli.py:185 --msgid "A name is required for the virtual machine." --msgstr "Se requiere un nombre para la máquina virtual." -+#: virtinst/Storage.py:203 -+msgid "Filesystem Directory" -+msgstr "Directorio del Sistema de Archivos" - --#: virtinst/cli.py:193 --msgid "Memory amount is required for the virtual machine." --msgstr "Se requiere una cantidad de memoria para la máquina virtual." -+#: virtinst/Storage.py:204 -+msgid "Pre-Formatted Block Device" -+msgstr "Dispositivo de Bloque Preformateado" - --#: virtinst/cli.py:195 --#, python-format --msgid "Installs currently require %d megs of RAM." --msgstr "La instalación actualmente requiere %d megas de RAM." -+#: virtinst/Storage.py:205 -+msgid "Network Exported Directory" -+msgstr "Directorio de Red Exportado" - --#: virtinst/cli.py:215 --#, python-format --msgid "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) on the host. This will work, but performance will be poor. Are you sure? (yes or no)" --msgstr "Ha pedido más CPUs virtuales (%d) que los CPUs físicos (%d) en el anfitrión. Esto podría funcionar, pero el desempeño será pobre. ¿Esta seguro? (si o no)" -+#: virtinst/Storage.py:206 -+msgid "LVM Volume Group" -+msgstr "Grupo de Volumen LVM" - --#: virtinst/cli.py:270 --msgid "Unknown network type " --msgstr "Tipo de red desconocido" -+#: virtinst/Storage.py:207 -+msgid "Physical Disk Device" -+msgstr "Dispositivo de Disco Físico" - --#: virtinst/cli.py:288 --msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" --msgstr "No se pueden mezclar los argumentos de --bridge y de --network" -+#: virtinst/Storage.py:208 -+msgid "iSCSI Target" -+msgstr "Destino iSCSI" - --#: virtinst/cli.py:297 --msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses" --msgstr "Se necesita pasar la misma cantidad de redes & y de direcciones mac" -+#: virtinst/Storage.py:218 virtinst/Storage.py:255 -+#, python-format -+msgid "Unknown storage pool type: %s" -+msgstr "Tipo de grupo de almacenamiento desconocido: %s" - --#: virtinst/cli.py:319 --msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics" --msgstr "No se puede especificar más de un VNC, SDL, o --nographics" -+#: virtinst/Storage.py:277 -+msgid "Storage device type the pool will represent." -+msgstr "" - --#: virtinst/CloneManager.py:74 --msgid "Name or UUID of guest to clone is required" --msgstr "Se requiere nombre o UUID del huésped a clonar" -- --#: virtinst/CloneManager.py:83 --msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required" --msgstr "Se requiere un nombre válido o UUID de huésped a clonar" -+#: virtinst/Storage.py:296 -+msgid "Host name must be a string" -+msgstr "El nombre del anfitrión debe ser una cadena" - --#: virtinst/CloneManager.py:93 -+#: virtinst/Storage.py:315 - #, python-format --msgid "Invalid name for new guest: %s" --msgstr "Nombre inválido para el nuevo huéped: %s" -+msgid "Name '%s' already in use by another pool." -+msgstr "El nombre '%s' ya está siendo usado por otro grupo." - --#: virtinst/CloneManager.py:101 -+#: virtinst/Storage.py:353 - #, python-format --msgid "Invalid uuid for new guest: %s" --msgstr "UUID inválido para el nuevo huéped: %s" -- --#: virtinst/CloneManager.py:109 --msgid "New file to use for disk image is required" --msgstr "Se requiere un nuevo archivo para usar para la imagen del disco" -+msgid "Could not define storage pool: %s" -+msgstr "No se puede definir grupo de almacenamiento: %s" - --#: virtinst/CloneManager.py:187 -+#: virtinst/Storage.py:363 - #, python-format --msgid "Domain %s is not found" --msgstr "No se encuentra el dominio %s" -- --#: virtinst/CloneManager.py:204 --msgid "Domain status must be SHUTOFF" --msgstr "El estado del dominio debe ser SHUTOFF" -+msgid "Could not build storage pool: %s" -+msgstr "No se puede generar un grupo de almacenamiento: %s" - --#: virtinst/CloneManager.py:211 -+#: virtinst/Storage.py:372 - #, python-format --msgid "Domain %s already exists" --msgstr "El dominio %s ya existe" -- --#: virtinst/CloneManager.py:220 --#: virtinst/Guest.py:871 --msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!" --msgstr "¡El UUID que ha ingresado está siendo utilizado por otro huésped!" -+msgid "Could not start storage pool: %s" -+msgstr "No se puede iniciar grupo de almacenamiento: %s" - --#: virtinst/CloneManager.py:264 --#, python-format --msgid "Missing new file to use disk image for %s" --msgstr "No se encuentra el archivo nuevo para usar la imagen de disco para %s" -+#: virtinst/Storage.py:399 -+msgid "Directory to use for the storage pool." -+msgstr "" - --#: virtinst/CloneManager.py:547 --#, python-format --msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s" --msgstr "Clonando desde %(src)s a %(dst)s" -+#: virtinst/Storage.py:435 -+msgid "The existing device to mount for the pool." -+msgstr "" - --#: virtinst/CloneManager.py:549 --msgid "Cloning domain..." --msgstr "Clonando dominio..." -+#: virtinst/Storage.py:438 virtinst/Storage.py:496 -+msgid "Location to mount the source device." -+msgstr "" - --#: virtinst/DistroManager.py:93 -+#: virtinst/Storage.py:456 - #, python-format --msgid "Could not find an installable distribution at '%s'" --msgstr "No se ha podido encontrar una distribución instalable en '%s'" -- --#: virtinst/DistroManager.py:104 --#: virtinst/DistroManager.py:122 --msgid "Invalid install location: " --msgstr "Lugar de instalación inválido:" -+msgid "Unknown Filesystem format: %s" -+msgstr "Formato del sistema de archivos desconocido: %s" - --#: virtinst/DistroManager.py:162 --msgid "Invalid NFS format: No path specified." --msgstr "Formato NFS inválido: No se ha especificado ninguna ruta." -+#: virtinst/Storage.py:459 -+msgid "Filesystem type of the source device." -+msgstr "" - --#: virtinst/DistroManager.py:177 --#, python-format --msgid "Checking installer location failed: %s" --msgstr "Verificando falla en el localizador de instalación: %s" -+#: virtinst/Storage.py:472 -+msgid "Device path is required" -+msgstr "Se requiere una ruta de dispositivo" - --#: virtinst/DistroManager.py:180 --msgid "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, or an existing local file/device" --msgstr "La fuente del archivo de instalación debe encontrarse en una red NFS, HTTP o FTP, o en un archivo/dispositvo local " -- --#: virtinst/DistroManager.py:185 --msgid "NFS installations are only supported as root" --msgstr "Instalaciones de tipo NFS solo son soportadas como root" -+#: virtinst/Storage.py:491 virtinst/Storage.py:665 -+msgid "Path on the host that is being shared." -+msgstr "" - --#: virtinst/FullVirtGuest.py:206 --msgid "OS type must be a string." --msgstr "El tipo de sistema operativo debe ser una cadena." -+#: virtinst/Storage.py:493 virtinst/Storage.py:637 -+#, fuzzy -+msgid "Name of the host sharing the storage." -+msgstr "Nombre de la instancia del huésped" - --#: virtinst/FullVirtGuest.py:213 -+#: virtinst/Storage.py:514 - #, python-format --msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary" --msgstr "El tipo de sistema operativo '%s' no existe en nuestro diccionario" -+msgid "Unknown Network Filesystem format: %s" -+msgstr "Formato de Sistema de Archivo de Red desconocido: %s" - --#: virtinst/FullVirtGuest.py:221 --msgid "OS variant must be a string." --msgstr "La variante del sistema operativo debe ser una cadena." -+#: virtinst/Storage.py:517 -+msgid "Type of network filesystem." -+msgstr "" - --#: virtinst/FullVirtGuest.py:227 --#, python-format --msgid "OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" --msgstr "La variante '%(var)s'; no existe en nuestro diccionario para el sistema operativo '%(ty)s'" -+#: virtinst/Storage.py:529 virtinst/Storage.py:676 -+msgid "Hostname is required" -+msgstr "Se requiere el nombre del anfitrión" - --#: virtinst/FullVirtGuest.py:238 --#, python-format --msgid "Unknown OS variant '%s'" --msgstr "Variante de sistema operativo desconocida '%s'" -+#: virtinst/Storage.py:531 virtinst/Storage.py:614 virtinst/Storage.py:678 -+msgid "Host path is required" -+msgstr "Se requiere una ruta de anfitrión" - --#: virtinst/FullVirtGuest.py:323 --msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!" --msgstr "¡Imposible iniciar dominio para el huéped, abortando la instalación!" -+#: virtinst/Storage.py:549 -+msgid "Location of the existing LVM volume group." -+msgstr "" - --#: virtinst/FullVirtGuest.py:364 --#, python-format --msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" --msgstr "Entrada de diccionario inválida para el dispositivo '%s %s'" -+#: virtinst/Storage.py:576 -+msgid "Path to the existing disk device." -+msgstr "" - --#: virtinst/Guest.py:54 --msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" --msgstr "La dirección MAC debe tener el formato AA:BB:CC:DD:EE:FF" -+#: virtinst/Storage.py:579 virtinst/Storage.py:640 -+msgid "Root location for identifying new storage volumes." -+msgstr "" - --#: virtinst/Guest.py:62 --msgid "A network name was not provided" --msgstr "No se ha provisto un nombre de red" -+#: virtinst/Storage.py:585 -+msgid "Disk volume creation is not implemented." -+msgstr "" - --#: virtinst/Guest.py:68 -+#: virtinst/Storage.py:600 - #, python-format --msgid "Unknown network type %s" --msgstr "Tipo de red desconocido %s" -+msgid "Unknown Disk format: %s" -+msgstr "Formato de disco desconocido: %s" - --#: virtinst/Guest.py:105 --msgid "The MAC address you entered is already in use by another active virtual machine." --msgstr "La dirección MAC que ha ingresado está siendo utilizada por otra máquina virtual activa." -- --#: virtinst/Guest.py:108 --msgid "The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host." --msgstr "La dirección MAC que ha ingresado presenta conflicitos con un dispositivo en el anfitrión físico" -- --#: virtinst/Guest.py:110 --msgid "The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual machine." --msgstr "La dirección MAC que ha ingresado está siendo utilizada por otra máquina virtual inactiva." -+#: virtinst/Storage.py:603 -+msgid "Format of the source device's partition table." -+msgstr "" - --#: virtinst/Guest.py:181 --#, python-format --msgid "'model' must be a string, was '%s'." --msgstr "'modelo' debe ser una cadena, era '%s'." -+#: virtinst/Storage.py:626 -+msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -+msgstr "" -+"Se debe especificar explícitamente un formato de disco si se formatea el " -+"dispositivo de disco." - --#: virtinst/Guest.py:184 --#, python-format --msgid "Unsupported sound model '%s'" --msgstr "Modelo de sonido no soportado '%s'" -+#: virtinst/Storage.py:644 -+msgid "iSCSI volume creation is not implemented." -+msgstr "" - --#: virtinst/Guest.py:204 --msgid "Unknown graphics type" --msgstr "Tipo de gráficos no soportado" -+#: virtinst/Storage.py:694 -+msgid "One of pool or pool_name must be specified." -+msgstr "Se debe especificar, o bien grupo, o bien pool_name." - --#: virtinst/Guest.py:221 --msgid "Keymap must be a string" --msgstr "El mapa de teclado debe ser una cadena" -+#: virtinst/Storage.py:697 virtinst/Storage.py:770 -+msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'" -+msgstr "debe especificarse 'conn' con 'pool_name'" - --#: virtinst/Guest.py:223 --msgid "Keymap must be less than 16 characters" --msgstr "El mapa de teclado debe ser menor que 16 caracteres" -+#: virtinst/Storage.py:756 -+msgid "Default volume target path range exceeded." -+msgstr "Se ha excedido el rango de la ruta al volumen de destino por defecto." - --#: virtinst/Guest.py:225 --msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" --msgstr "El mapa de teclado sólo puede contener caracteres alfanuméricos, y los signos \"_\", y \"-\"" -+#: virtinst/Storage.py:766 -+msgid "Must specify pool_object or pool_name" -+msgstr "Debe especificarse pool_object, o pool_name" - --#: virtinst/Guest.py:236 --msgid "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" --msgstr "El puerto VNC debe ser un número entre 5900 y 65535, o -1, para que se asigne automáticamente " -+#: virtinst/Storage.py:772 -+msgid "Connection does not support storage management." -+msgstr "La conexión no soporta gerenciamiento de almacenamiento." - --#: virtinst/Guest.py:333 --msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" --msgstr "Guest.cdrom debe ser de tipo booleano" -+#: virtinst/Storage.py:777 -+#, python-format -+msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s" -+msgstr "No se ha podido encontrar grupo de almacenamiento '%s': %s" - --#: virtinst/Guest.py:350 --#: virtinst/Guest.py:355 --#: virtinst/Guest.py:359 --msgid "Must pass both a kernel and initrd" --msgstr "Debe pasar tanto un kernel como un initrd" -+#: virtinst/Storage.py:781 -+msgid "pool_object must be a virStoragePool" -+msgstr "pool_object debe ser un virStoragePool" - --#: virtinst/Guest.py:362 --msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." --msgstr "El kernel y el initrd deben ser especificados por una lista, un diccionario o una tupla." -+#: virtinst/Storage.py:792 -+msgid "Capacity must be a positive number" -+msgstr "La capacidad debe ser un número positivo" - --#: virtinst/Guest.py:399 --msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" --msgstr "¡No se ha podido conectar con el hypervisor, abortando la instalación!" -+#: virtinst/Storage.py:813 -+msgid "Allocation must be a non-negative number" -+msgstr "El alojamiento debe ser un número no negativo" - --#: virtinst/Guest.py:424 --msgid "System name must be a string greater than 0 and no more than 50 characters" --msgstr "El nombre del sistema debe ser una cadena mayor que 0 y que posea no más de 50 carateres" -+#: virtinst/Storage.py:833 -+msgid "'pool' must be a virStoragePool instance." -+msgstr "'grupo' debe ser una instancia de virStoragePool." - --#: virtinst/Guest.py:426 --msgid "System name must not be only numeric characters" --msgstr "El nombre del sistema no debe contener solo caracteres numéricos" -+#: virtinst/Storage.py:835 -+#, python-format -+msgid "pool '%s' must be active." -+msgstr "grupo '%s' debe estar activa." - --#: virtinst/Guest.py:428 --msgid "System name can only contain: alphanumeric '_', '.', ':', '+', or '-' characters" --msgstr "El nombre del sistema solo puede contener: caracteres alfanuméricos, y los signos \"_\", \".\", \":\", \"+\", y \"-\" " -+#: virtinst/Storage.py:844 -+#, python-format -+msgid "'%s' is not a valid format." -+msgstr "'%s' no es un formato válido." - --#: virtinst/Guest.py:439 --msgid "Memory value must be an integer greater than 0" --msgstr "El valor de la memoria debe ser un entero mayor que 0" -+#: virtinst/Storage.py:854 -+#, python-format -+msgid "Name '%s' already in use by another volume." -+msgstr "El nombre '%s' ya está siendo utilizado por otro volumen." - --#: virtinst/Guest.py:450 --msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0" --msgstr "El valor de la memoria máxima debe ser un entero mayor que 0" -+#: virtinst/Storage.py:924 -+#, python-format -+msgid "" -+"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " -+"M requested allocation > %d M available)" -+msgstr "" -+"No hay suficiente espacio libre en el grupo de almacenamiento para crear el " -+"volumen. (%d M alojamiento requerido > %d M disponible)" - --#: virtinst/Guest.py:461 --#: virtinst/Storage.py:315 -+#: virtinst/Storage.py:930 -+#, python-format -+msgid "" -+"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " -+"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -+msgstr "" -+"La capacidad del volumen solicitada superará el espacio disponible del grupo " -+"de almacenamiento cuando el volumen esté completamente alojado. (%d M " -+"capacidad requerida > %d M disponible)" -+ -+#: virtinst/_util.py:111 - msgid "UUID must be a string." - msgstr "UUID debe ser una cadena." - --#: virtinst/Guest.py:467 --#: virtinst/Storage.py:321 --msgid "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether." --msgstr "UUID debe ser un número hexadecimal de 32 dígitos. Puede tener la forma de XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX o pueden omitirse los guiones." -+#: virtinst/_util.py:119 -+msgid "" -+"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-" -+"XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether." -+msgstr "" -+"UUID debe ser un número hexadecimal de 32 dígitos. Puede tener la forma de " -+"XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX o pueden omitirse los guiones." - --#: virtinst/Guest.py:482 --msgid "Number of vcpus must be a postive integer." --msgstr "El número de cpus virtuales debe ser un entero positivo." -+#: virtinst/_util.py:130 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters" -+msgstr "" -+"El nombre del sistema debe ser una cadena mayor que 0 y que posea no más de " -+"50 carateres" -+ -+#: virtinst/_util.py:133 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "%s name can not be only numeric characters" -+msgstr "El nombre del sistema no debe contener solo caracteres numéricos" -+ -+#: virtinst/_util.py:136 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" -+msgstr "" -+"El nombre del sistema solo puede contener: caracteres alfanuméricos, y los " -+"signos \"_\", \".\", \":\", \"+\", y \"-\" " - --#: virtinst/Guest.py:485 -+#: virtinst/util.py:67 - #, python-format --msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." --msgstr "El número de cpus virtuales no debe mayor que %d para este tipo de máquina virtual." -+msgid "Invalid line length while parsing %s." -+msgstr "Tamaño de línea inválido en el proceso de análisis %s." - --#: virtinst/Guest.py:494 --msgid "cpuset must be string" --msgstr "cpuset debe ser una cadena" -+#: virtinst/util.py:68 -+#, python-format -+msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" -+msgstr "Estableciendo un puente por defecto hacia xenbr%d" - --#: virtinst/Guest.py:496 --msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters" --msgstr "cpuset debe contener solo caracteres númericos, o los signos \",\", y \"-\"" -+#: virtinst/util.py:568 -+#, fuzzy -+msgid "'path' or 'func' is required." -+msgstr "Se requiere una ruta de anfitrión" - --#: virtinst/Guest.py:503 --msgid "cpuset contains invalid format." --msgstr "cpuset contiene un formato inválido." -+#: virtinst/VirtualAudio.py:38 -+#, python-format -+msgid "'model' must be a string, was '%s'." -+msgstr "'modelo' debe ser una cadena, era '%s'." - --#: virtinst/Guest.py:505 --#: virtinst/Guest.py:508 --msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." --msgstr "Los números cpuset de las pCPU deben ser menores que las pCPUs." -+#: virtinst/VirtualAudio.py:41 -+#, python-format -+msgid "Unsupported sound model '%s'" -+msgstr "Modelo de sonido no soportado '%s'" - --#: virtinst/Guest.py:549 --msgid "Must specify whether graphics are enabled" --msgstr "Debe especificarse si el modo gráfico está habilitado" -+#: virtinst/VirtualDevice.py:43 -+msgid "'conn' must be a virConnect instance" -+msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect" - --#: virtinst/Guest.py:568 --msgid "Graphics enabled must be True or False" --msgstr "Modo gráfico habilitado deber ser Verdadero o Falso" -+#: virtinst/VirtualDevice.py:67 -+#, python-format -+msgid "'%s' must be True or False" -+msgstr "'%s' debe ser Verdadero o Falso" - --#: virtinst/Guest.py:611 --msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation" --msgstr "Debe especificar una imagen ISO o una dirección de CD-ROM válida para la instalación" -+#: virtinst/VirtualDevice.py:71 -+#, python-format -+msgid "'%s' must be a string, not '%s'." -+msgstr "'%s' debe ser una cadena, no '%s'." - --#: virtinst/Guest.py:614 --msgid "The specified media path does not exist." --msgstr "No existe la ruta al contenido especificado." -+#: virtinst/VirtualDisk.py:206 -+msgid "'size' must be a number greater than 0." -+msgstr "'size' debe ser un número mayor que 0." - --#: virtinst/Guest.py:757 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:216 - #, python-format --msgid "Could not remove old vm '%s': %s" --msgstr "No se puede eliminar la antigua máquina virtual '%s': %s" -+msgid "Unknown storage type '%s'" -+msgstr "Tipo de almacenamiento desconocido '%s'" - --#: virtinst/Guest.py:759 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:225 - #, python-format --msgid "Domain named %s already exists!" --msgstr "¡El nombre del dominio %s ya existe!" -+msgid "Unknown device type '%s'" -+msgstr "Tipo de dispositivo desconocido '%s'" - --#: virtinst/Guest.py:766 --msgid "Creating domain..." --msgstr "Creando dominio..." -+#: virtinst/VirtualDisk.py:259 -+msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" -+msgstr "vol_object debe ser una instancia de virStorageVol" - --#: virtinst/Guest.py:769 --msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!" --msgstr "¡No se ha podido crear el dominio para el huésped, abortando la instalación!" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:267 -+msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." -+msgstr "vol_install debe ser una instancia de StorageVolume." - --#: virtinst/Guest.py:789 --msgid "It appears that your installation has crashed. You should be able to find more information in the logs" --msgstr "Aparentemente su instalación ha fallado. Debería poder encontrar más información en los logs" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:293 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Unknown cache mode '%s'" -+msgstr "Tipo de dispositivo desconocido '%s'" - --#: virtinst/Guest.py:835 --msgid "Domain has not existed. You should be able to find more information in the logs" --msgstr "El dominio no existe. Debería poder encontrar más información en los logs" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:354 -+msgid "Unknown storage volume type." -+msgstr "Tipo de volumen de almacenamiento desconocido." - --#: virtinst/Guest.py:837 --msgid "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the logs" --msgstr "El dominio no está ejecutándose aún. Debería poder encontrar más información en los logs" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:373 -+#, python-format -+msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" -+msgstr "" -+"El tipo pasado '%s' no se corresponde con el tipo de almacenamiento " -+"detectado '%s'" - --#: virtinst/Guest.py:852 --msgid "Domain has already been started!" --msgstr "¡El dominio ya se está ejecutando!" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:383 -+msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" -+msgstr "volName debe ser un tupla de la forma ('poolname', 'volname')" - --#: virtinst/Guest.py:879 --msgid "Name and memory must be specified for all guests!" --msgstr "¡El nombre y la memoria debe ser especificado para todos los huéspedes!" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:386 -+msgid "'volName' requires a passed connection." -+msgstr "'volName' requiere una conexión pasada." - --#: virtinst/ImageFetcher.py:74 --msgid "Verifying install location..." --msgstr "Verificando lugar de instalación..." -+#: virtinst/VirtualDisk.py:388 -+msgid "Connection does not support storage lookup." -+msgstr "La conexión no soporta búsqueda de almacenamiento." - --#: virtinst/ImageFetcher.py:78 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:394 - #, python-format --msgid "Opening URL %s failed: %s" --msgstr "Fallo al abril la URL %s: %s" -+msgid "Couldn't lookup volume object: %s" -+msgstr "No se ha posido buscar el objeto de volumen: %s" - --#: virtinst/ImageFetcher.py:94 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:437 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" -+msgstr "Un tamaño debe ser especificado para rutas no existentes: '%s'" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:460 - #, python-format --msgid "Retrieving file %s..." --msgstr "Obteniendo archivo %s..." -+msgid "" -+"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " -+"host." -+msgstr "" - --#: virtinst/ImageFetcher.py:96 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:465 - #, python-format --msgid "Couldn't acquire file %s: %s" --msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s" -+msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" -+msgstr "" - --#: virtinst/ImageFetcher.py:157 --#: virtinst/ImageFetcher.py:159 --msgid "Invalid file location given: " --msgstr "Se ha indicado una dirección de archivo inválida:" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:518 -+msgid "Connection doesn't support remote storage." -+msgstr "La conexión no soporta almacenamiento remoto." - --#: virtinst/ImageFetcher.py:194 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:535 - #, python-format --msgid "Mounting location %s failed" --msgstr "Fallo al intentar montar la dirección %s" -+msgid "Device type '%s' requires a path" -+msgstr "El tipo de dispositivo '%s' requiere una ruta" - --#: virtinst/ImageManager.py:43 --msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" --msgstr "No se ha podido encontrar un descriptor de inicialización acorde a este anfitrión" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:550 -+msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -+msgstr "" -+"Debe especificar almacenamiento gerenciado por libvirt si es una conexión " -+"remota" - --#: virtinst/ImageManager.py:49 --msgid "Unsupported virtualization type" --msgstr "Tipo de virtualización no soportada" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:559 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -+msgstr "La ruta debe ser un archivo o un dispositivo, no un directorio." - --#: virtinst/ImageManager.py:96 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:568 - #, python-format --msgid "System disk %s does not exist" --msgstr "El disco del sistema %s no existe" -- --#: virtinst/ImageParser.py:78 --msgid "Expected exactly one 'domain' element" --msgstr "Se esperaba solo un elemento de \"dominio\"" -+msgid "Cannot create storage for %s device." -+msgstr "No se puede crear almacenamiento para el dispositivo %s." - --#: virtinst/ImageParser.py:83 --#, python-format --msgid "Disk entry for '%s' not found" --msgstr "No se ha podido encontrar la entrada de disco para '%s'" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:573 -+msgid "Local block device path must exist." -+msgstr "Debe exisitir una ruta de dispositivo de bloque local." - --#: virtinst/ImageParser.py:110 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:581 - #, python-format --msgid "Memory must be an integer, but is '%s'" --msgstr "La memoria debe ser un entero, pero es '%s'" -+msgid "size is required for non-existent disk '%s'" -+msgstr "se requiere tamaño para discos no existentes '%s'" - --#: virtinst/ImageParser.py:219 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:584 - #, python-format --msgid "The format for disk %s must be one of %s" --msgstr "El formato para disco %s debe ser uno de %s" -+msgid "No write access to directory '%s'" -+msgstr "El directorio '%s' no permite acceso para escritura" - --#: virtinst/ImageParser.py:258 --msgid "Root element is not 'image'" --msgstr "El elemento root no es \"imagen\" " -- --#: virtinst/LiveCDInstaller.py:50 --msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD" --msgstr "La conexión no soporta virtualización HVM, no se puede inicializar live CD" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:622 -+msgid "Creating storage file..." -+msgstr "Creando archivo de almacenamiento..." - --#: virtinst/LiveCDInstaller.py:59 --msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." --msgstr "El contenido del CDROM debe ser especificado para el instalador de live CD" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:628 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Error creating vdisk %s" -+msgstr "Error al crear disco cdrom: %s" - --#: virtinst/OSDistro.py:141 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:649 - #, python-format --msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" --msgstr "No se puede encontrar una ruta de kernel para el tipo '%s' de virtualización" -- --#: virtinst/OSDistro.py:156 --msgid "Could not find a boot iso path for this tree." --msgstr "No se puede encontrar una ruta de inicialización iso para este árbol. " -+msgid "Error creating diskimage %s: %s" -+msgstr "Error al crear una imagen de disco %s: %s" - --#: virtinst/OSDistro.py:360 --msgid "Unable to determine kernel RPM path" --msgstr "No se puede determinar la ruta del kernel RPM" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 -+#, python-format -+msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" -+msgstr "" - --#: virtinst/OSDistro.py:362 --msgid "Unable to determine install-initrd RPM path" --msgstr "No se puede determinar la ruta del RPM install-initrd" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:727 -+msgid "'disknode' or self.target must be set!" -+msgstr "¡Debe configurarse 'disknode' o self.target! " - --#: virtinst/OSDistro.py:373 --msgid "Building initrd" --msgstr "Generando initrd" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:799 -+msgid "" -+"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " -+"file when the guest is running." -+msgstr "" -+"El sistema de archivos no tendrá suficiente espacio libre para alojar " -+"completamente el archivo separado, una vez que el huésped se encuentre en " -+"ejecución. " - --#: virtinst/ParaVirtGuest.py:43 --msgid "A location must be specified to install from" --msgstr "Debe especificarse un lugar desde donde instalar" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:804 -+msgid "There is not enough free space to create the disk." -+msgstr "No hay espacio libre suficiente para crear el disco." - --#: virtinst/Storage.py:87 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:808 - #, python-format --msgid "Unknown storage object type: %s" --msgstr "Tipo de objeto de almacenamiento desconocido: %s" -+msgid " %d M requested > %d M available" -+msgstr " %d M solicitado > %d disponible" - --#: virtinst/Storage.py:116 --msgid "'conn' must be a libvirt connection object." --msgstr "'conn' debe ser un objeto de conexión libvirt." -+#: virtinst/VirtualDisk.py:898 -+msgid "Cannot determine device bus/type." -+msgstr "No se puede determinar el dispositivo bus/type." - --#: virtinst/Storage.py:118 --msgid "Passed connection is not libvirt storage capable" --msgstr "La conexión pasada no es capaz de almacenamiento libvirt" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:905 -+msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." -+msgstr "IDE CDROM debe usar 'hdc', pero se está utilizando." - --#: virtinst/Storage.py:129 --msgid "Storage object name must be a string " --msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento debe ser una cadena" -+#: virtinst/VirtualDisk.py:921 -+#, python-format -+msgid "No more space for disks of type '%s'" -+msgstr "No hay más espacio para discos del tipo '%s'" - --#: virtinst/Storage.py:132 --msgid "Storage object name can not be only " --msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento no puede ser solamente" -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:38 -+msgid "Unknown graphics type" -+msgstr "Tipo de gráficos no soportado" - --#: virtinst/Storage.py:135 --msgid "Storage object name can only contain " --msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento puede contener solamente " -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 -+msgid "Keymap must be a string" -+msgstr "El mapa de teclado debe ser una cadena" - --#: virtinst/Storage.py:150 --msgid "Permissions must be passed as a dict object" --msgstr "Deben ser pasados permisos como objeto de diccionario" -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 -+msgid "Keymap must be less than 16 characters" -+msgstr "El mapa de teclado debe ser menor que 16 caracteres" - --#: virtinst/Storage.py:153 --msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys." --msgstr "Los permisos deben contener las llaves 'mode', 'owner', 'group' y 'label'." -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 -+msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" -+msgstr "" -+"El mapa de teclado sólo puede contener caracteres alfanuméricos, y los " -+"signos \"_\", y \"-\"" - --#: virtinst/Storage.py:160 --#, python-format --msgid "'%s' is not an absolute path." --msgstr "'%s' no es una ruta absoluta." -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 -+msgid "" -+"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -+msgstr "" -+"El puerto VNC debe ser un número entre 5900 y 65535, o -1, para que se " -+"asigne automáticamente " - --#: virtinst/Storage.py:219 --msgid "Filesystem Directory" --msgstr "Directorio del Sistema de Archivos" -+#: virtinst/VirtualHostDevice.py:39 -+msgid "'name' or 'nodedev' required." -+msgstr "" - --#: virtinst/Storage.py:220 --msgid "Pre-Formatted Block Device" --msgstr "Dispositivo de Bloque Preformateado" -+#: virtinst/VirtualHostDevice.py:58 -+#, python-format -+msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest." -+msgstr "" - --#: virtinst/Storage.py:221 --msgid "Network Exported Directory" --msgstr "Directorio de Red Exportado" -+#: virtinst/VirtualHostDevice.py:124 -+#, fuzzy -+msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance." -+msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect." - --#: virtinst/Storage.py:222 --msgid "LVM Volume Group" --msgstr "Grupo de Volumen LVM" -+#: virtinst/VirtualHostDevice.py:140 -+msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required." -+msgstr "" - --#: virtinst/Storage.py:223 --msgid "Physical Disk Device" --msgstr "Dispositivo de Disco Físico" -+#: virtinst/VirtualHostDevice.py:173 -+#, fuzzy -+msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance." -+msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect." - --#: virtinst/Storage.py:224 --msgid "iSCSI Target" --msgstr "Destino iSCSI" -+#: virtinst/VirtualHostDevice.py:182 -+msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified." -+msgstr "" - --#: virtinst/Storage.py:234 --#: virtinst/Storage.py:271 -+#: virtinst/VirtualHostDevice.py:207 - #, python-format --msgid "Unknown storage pool type: %s" --msgstr "Tipo de grupo de almacenamiento desconocido: %s" -+msgid "Could not detach PCI device: %s" -+msgstr "" - --#: virtinst/Storage.py:307 --msgid "Host name must be a string" --msgstr "El nombre del anfitrión debe ser una cadena" -+#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:40 -+#, fuzzy -+msgid "MAC address must be a string." -+msgstr "El tipo de sistema operativo debe ser una cadena." - --#: virtinst/Storage.py:337 --#, python-format --msgid "Name '%s' already in use by another pool." --msgstr "El nombre '%s' ya está siendo usado por otro grupo." -+#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:46 -+msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" -+msgstr "La dirección MAC debe tener el formato AA:BB:CC:DD:EE:FF" - --#: virtinst/Storage.py:375 --#, python-format --msgid "Could not define storage pool: %s" --msgstr "No se puede definir grupo de almacenamiento: %s" -+#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:57 -+msgid "A network name was not provided" -+msgstr "No se ha provisto un nombre de red" - --#: virtinst/Storage.py:385 -+#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:63 - #, python-format --msgid "Could not build storage pool: %s" --msgstr "No se puede generar un grupo de almacenamiento: %s" -+msgid "Unknown network type %s" -+msgstr "Tipo de red desconocido %s" - --#: virtinst/Storage.py:394 --#, python-format --msgid "Could not start storage pool: %s" --msgstr "No se puede iniciar grupo de almacenamiento: %s" -+#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:79 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s" -+msgstr "El disco del sistema %s no existe" - --#: virtinst/Storage.py:471 -+#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:82 - #, python-format --msgid "Unknown Filesystem format: %s" --msgstr "Formato del sistema de archivos desconocido: %s" -+msgid "Virtual network '%s' has not been started." -+msgstr "" - --#: virtinst/Storage.py:486 --msgid "Device path is required" --msgstr "Se requiere una ruta de dispositivo" -+#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:105 -+msgid "" -+"The MAC address you entered is already in use by another active virtual " -+"machine." -+msgstr "" -+"La dirección MAC que ha ingresado está siendo utilizada por otra máquina " -+"virtual activa." - --#: virtinst/Storage.py:523 --#, python-format --msgid "Unknown Network Filesystem format: %s" --msgstr "Formato de Sistema de Archivo de Red desconocido: %s" -+#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:108 -+msgid "" -+"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host." -+msgstr "" -+"La dirección MAC que ha ingresado presenta conflicitos con un dispositivo en " -+"el anfitrión físico" - --#: virtinst/Storage.py:537 --#: virtinst/Storage.py:663 --msgid "Hostname is required" --msgstr "Se requiere el nombre del anfitrión" -+#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:110 -+msgid "" -+"The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual " -+"machine." -+msgstr "" -+"La dirección MAC que ha ingresado está siendo utilizada por otra máquina " -+"virtual inactiva." - --#: virtinst/Storage.py:539 --#: virtinst/Storage.py:613 --#: virtinst/Storage.py:665 --msgid "Host path is required" --msgstr "Se requiere una ruta de anfitrión" -+#: virtconv/diskcfg.py:242 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Cannot convert to disk format %s" -+msgstr "Formato de disco desconocido: %s" - --#: virtinst/Storage.py:600 -+#: virtconv/diskcfg.py:255 - #, python-format --msgid "Unknown Disk format: %s" --msgstr "Formato de disco desconocido: %s" -+msgid "Cannot convert disk with absolute path %s" -+msgstr "" - --#: virtinst/Storage.py:625 --msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." --msgstr "Se debe especificar explícitamente un formato de disco si se formatea el dispositivo de disco." -+#: virtconv/formats.py:141 -+#, fuzzy -+msgid "Unknown format" -+msgstr "Formato de disco desconocido: %s" - --#: virtinst/Storage.py:681 --msgid "One of pool or pool_name must be specified." --msgstr "Se debe especificar, o bien grupo, o bien pool_name." -+#: virtconv/vmcfg.py:71 -+msgid "VM name is not set" -+msgstr "" - --#: virtinst/Storage.py:684 --#: virtinst/Storage.py:754 --msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'" --msgstr "debe especificarse 'conn' con 'pool_name'" -+#: virtconv/vmcfg.py:77 -+msgid "VM type is not set" -+msgstr "" - --#: virtinst/Storage.py:740 --msgid "Default volume target path range exceeded." --msgstr "Se ha excedido el rango de la ruta al volumen de destino por defecto." -+#: virtconv/vmcfg.py:79 -+msgid "VM arch is not set" -+msgstr "" - --#: virtinst/Storage.py:750 --msgid "Must specify pool_object or pool_name" --msgstr "Debe especificarse pool_object, o pool_name" -+#: virtconv/vmcfg.py:83 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Disk %s:%s storage does not exist" -+msgstr "El disco del sistema %s no existe" - --#: virtinst/Storage.py:756 --msgid "Connection does not support storage management." --msgstr "La conexión no soporta gerenciamiento de almacenamiento." -+#: virtconv/parsers/virtimage.py:212 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Couldn't import file '%s': %s" -+msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s" - --#: virtinst/Storage.py:761 -+#: virtconv/parsers/virtimage.py:219 - #, python-format --msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s" --msgstr "No se ha podido encontrar grupo de almacenamiento '%s': %s" -- --#: virtinst/Storage.py:765 --msgid "pool_object must be a virStoragePool" --msgstr "pool_object debe ser un virStoragePool" -- --#: virtinst/Storage.py:780 --msgid "Capacity must be a positive number" --msgstr "La capacidad debe ser un número positivo" -+msgid "No Name defined in '%s'" -+msgstr "" - --#: virtinst/Storage.py:801 --msgid "Allocation must be a non-negative number" --msgstr "El alojamiento debe ser un número no negativo" -+#: virtconv/parsers/virtimage.py:238 -+#, fuzzy -+msgid "Unable to determine disk format" -+msgstr "No se puede determinar la ruta del kernel RPM" - --#: virtinst/Storage.py:821 --msgid "'pool' must be a virStoragePool instance." --msgstr "'grupo' debe ser una instancia de virStoragePool." -+#: virtconv/parsers/virtimage.py:265 -+msgid "VM must have a memory setting" -+msgstr "" - --#: virtinst/Storage.py:823 -+#: virtconv/parsers/vmx.py:216 - #, python-format --msgid "pool '%s' must be active." --msgstr "grupo '%s' debe estar activa." -+msgid "Syntax error at line %d: %s" -+msgstr "" - --#: virtinst/Storage.py:832 -+#: virtconv/parsers/vmx.py:230 - #, python-format --msgid "'%s' is not a valid format." --msgstr "'%s' no es un formato válido." -+msgid "No displayName defined in \"%s\"" -+msgstr "" - --#: virtinst/Storage.py:842 --#, python-format --msgid "Name '%s' already in use by another volume." --msgstr "El nombre '%s' ya está siendo utilizado por otro volumen." -+#: virt-clone:43 -+msgid "What is the name for the cloned virtual machine?" -+msgstr "¿Cuál es el nombre de la máquina virtual clonada?" - --#: virtinst/Storage.py:912 --#, python-format --msgid "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d M requested allocation > %d M available)" --msgstr "No hay suficiente espacio libre en el grupo de almacenamiento para crear el volumen. (%d M alojamiento requerido > %d M disponible)" -+#: virt-clone:61 -+#, fuzzy -+msgid "What is the name of the original virtual machine?" -+msgstr "¿Cuál es el nombre o el uuid de la máquina virtual original?" - --#: virtinst/Storage.py:918 --#, python-format --msgid "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" --msgstr "La capacidad del volumen solicitada superará el espacio disponible del grupo de almacenamiento cuando el volumen esté completamente alojado. (%d M capacidad requerida > %d M disponible)" -+#: virt-clone:102 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" -+msgstr "¿Qué (ruta de archivo) le gustaría utilizar para el disco clonado?" - --#: virtinst/util.py:45 -+#: virt-clone:113 - #, python-format --msgid "Invalid line length while parsing %s." --msgstr "Tamaño de línea inválido en el proceso de análisis %s." -+msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n" -+msgstr "Esto sobrescribirá las rutas existentes '%s'!\n" - --#: virtinst/util.py:46 -+#: virt-clone:115 -+msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" -+msgstr "¿Realmente quiere utilizar este disco (si o no)?" -+ -+#: virt-clone:120 virt-install:206 - #, python-format --msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" --msgstr "Estableciendo un puente por defecto hacia xenbr%d" -+msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" -+msgstr "¡El disco %s ya está siendo utilizado por otro huésped!\n" - --#: virtinst/util.py:402 --#: virtinst/VirtualDevice.py:59 --msgid "'conn' must be a virConnect instance." --msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect." -+#: virt-clone:121 virt-install:207 -+msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " -+msgstr "¿Realmente quiere utilizar el disco (si o no)?" - --#: virtinst/VirtualDevice.py:44 --msgid "'conn' must be a virConnect instance" --msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect" -+#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 -+msgid "Connect to hypervisor with URI" -+msgstr "Conectar al hipervisor con URI" - --#: virtinst/VirtualDevice.py:68 --#, python-format --msgid "'%s' must be True or False" --msgstr "'%s' debe ser Verdadero o Falso" -+#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 -+msgid "General Options" -+msgstr "Opciones Generales" - --#: virtinst/VirtualDevice.py:72 --#, python-format --msgid "'%s' must be a string, not '%s'." --msgstr "'%s' debe ser una cadena, no '%s'." -+#: virt-clone:154 -+#, fuzzy -+msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." -+msgstr "Nombre o uuid del huésped original; el status debe ser apagado" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:160 --msgid "'size' must be a number greater than 0." --msgstr "'size' debe ser un número mayor que 0." -+#: virt-clone:159 -+#, fuzzy -+msgid "XML file to use as the original guest." -+msgstr "Archivo a ser usado como imagen de disco" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:170 --#, python-format --msgid "Unknown storage type '%s'" --msgstr "Tipo de almacenamiento desconocido '%s'" -+#: virt-clone:162 -+msgid "Name for the new guest" -+msgstr "Nombre para el nuevo huésped" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:179 --#, python-format --msgid "Unknown device type '%s'" --msgstr "Tipo de dispositivo desconocido '%s'" -+#: virt-clone:166 -+msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -+msgstr "" -+"Nuevo UUID para el huésped clonado; por defecto se genera en forma aleatoria " -+"una UUID" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:209 --msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" --msgstr "vol_object debe ser una instancia de virStorageVol" -+#: virt-clone:170 virt-install:415 -+msgid "Storage Configuration" -+msgstr "Configuración de Almacenamiento" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:217 --msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." --msgstr "vol_install debe ser una instancia de StorageVolume." -+#: virt-clone:174 -+msgid "New file to use as the disk image for the new guest" -+msgstr "" -+"Nuevo archivo para ser usado como imagen de disco para el nuevo huésped" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:258 --msgid "Unknown storage volume type." --msgstr "Tipo de volumen de almacenamiento desconocido." -+#: virt-clone:179 -+msgid "" -+"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" -+"copy=hdc)" -+msgstr "" -+"Copiando dispositivos de manera forzada (por ejemplo, si \"hdc\" es un " -+"dispositivo cdrom sólo de lectura, --force-copy=hdc)" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:273 --#, python-format --msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" --msgstr "El tipo pasado '%s' no se corresponde con el tipo de almacenamiento detectado '%s'" -+#: virt-clone:183 -+msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" -+msgstr "No utilice un archivo separado para la imagen del disco de lo clonado" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:283 --msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" --msgstr "volName debe ser un tupla de la forma ('poolname', 'volname')" -+#: virt-clone:187 -+msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" -+msgstr "" -+"Preserve un archivo nuevo para utilizarlo como la imagen del disco del nuevo " -+"huésped " - --#: virtinst/VirtualDisk.py:286 --msgid "'volName' requires a passed connection." --msgstr "'volName' requiere una conexión pasada." -+#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 -+msgid "Networking Configuration" -+msgstr "Configuración de Redes" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:288 --msgid "Connection does not support storage lookup." --msgstr "La conexión no soporta búsqueda de almacenamiento." -+#: virt-clone:195 -+msgid "" -+"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " -+"MAC" -+msgstr "" -+"Nueva dirección MAC adecuada para el huésped clonado. Por defecto se genera " -+"en forma aleatoria una MAC " - --#: virtinst/VirtualDisk.py:294 --#, python-format --msgid "Couldn't lookup volume object: %s" --msgstr "No se ha posido buscar el objeto de volumen: %s" -+#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 -+msgid "Miscellaneous Options" -+msgstr "Opciones Varias" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:315 --msgid "Connection doesn't support remote storage." --msgstr "La conexión no soporta almacenamiento remoto." -+#: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 -+msgid "Print debugging information" -+msgstr "Mostrar información de depuración" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:334 --#, python-format --msgid "Size must be specified for non existent path '%s'" --msgstr "Un tamaño debe ser especificado para rutas no existentes: '%s'" -+#: virt-clone:203 virt-image:174 -+msgid "" -+"Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " -+"other prompts" -+msgstr "" -+"No solicite entrada. Una respuesta positiva, cuando se aplique, finaliza " -+"cualquier otra entrada" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:354 -+#: virt-clone:219 -+#, fuzzy -+msgid "Must be privileged to clone Xen guests" -+msgstr "Debe ser root para poder clonar huéspedes Xen" -+ -+#: virt-clone:250 - #, python-format --msgid "'%s' is not managed on remote host: %s" --msgstr "'%s' no está gerenciado en anfitriones remotos: %s" -+msgid "" -+"\n" -+"Clone '%s' created successfully." -+msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:364 --msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" --msgstr "Debe especificar almacenamiento gerenciado por libvirt si es una conexión remota" -+#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 -+msgid "Installation aborted at user request" -+msgstr "Instalación abortada a pedido del usuario" -+ -+#: virt-convert:50 -+msgid "Input format, e.g. 'vmx'" -+msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:371 -+#: virt-convert:53 -+msgid "Output format, e.g. 'virt-image'" -+msgstr "" -+ -+#: virt-convert:55 -+msgid "Output disk format" -+msgstr "" -+ -+#: virt-convert:60 virt-install:386 -+msgid "This guest should be a fully virtualized guest" -+msgstr "Este huésped debería ser un huésped completamente virtualizado" -+ -+#: virt-convert:62 virt-install:388 -+msgid "This guest should be a paravirtualized guest" -+msgstr "Este huésped debería ser un huésped paravirtualizado" -+ -+#: virt-convert:68 -+msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" -+msgstr "" -+ -+#: virt-convert:71 virt-install:360 -+msgid "" -+"The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -+msgstr "" -+"El tipo de sistema operativo para huépedes totalmente virtualizados, por " -+"ejemplo, \"linux\", \"unix\", \"windows\"" -+ -+#: virt-convert:75 -+#, fuzzy -+msgid "" -+"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " -+"'solaris10', 'win2k', 'vista'" -+msgstr "" -+"La variante del sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, " -+"por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" -+ -+#: virt-convert:78 virt-install:376 -+msgid "" -+"Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" -+"variant db)" -+msgstr "" -+"Deshabilita APIC para un huésped completamente virtual (se anulan los " -+"valores en os-type/os-variant db) " -+ -+#: virt-convert:82 virt-install:380 -+msgid "" -+"Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" -+"variant db)" -+msgstr "" -+"Deshabilita ACPI para un huésped completamente virtual (se anulan los " -+"valores en os-type/os-variant db)" -+ -+#: virt-convert:89 -+msgid "Don't be verbose" -+msgstr "" -+ -+#: virt-convert:97 -+#, fuzzy -+msgid "You need to provide an input VM definition" -+msgstr "Necesita indicar un descriptor de imagen XML" -+ -+#: virt-convert:99 -+msgid "Too many arguments provided" -+msgstr "" -+ -+#: virt-convert:103 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Unknown output disk format \"%s\"" -+msgstr "Formato de disco desconocido: %s" -+ -+#: virt-convert:118 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Unknown output format \"%s\")" -+msgstr "Formato de disco desconocido: %s" -+ -+#: virt-convert:120 - #, python-format --msgid "Device type '%s' requires a path" --msgstr "El tipo de dispositivo '%s' requiere una ruta" -+msgid "No output handler for format \"%s\")" -+msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:402 --msgid "The path must be a file or a device, not a directory" --msgstr "La ruta debe ser un archivo o un dispositivo, no un directorio." -+#: virt-convert:124 -+#, python-format -+msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n" -+msgstr "" -+ -+#: virt-convert:131 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s" -+msgstr "No se ha podido encontrar grupo de almacenamiento '%s': %s" -+ -+#: virt-convert:136 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Unknown input format \"%s\")" -+msgstr "Formato de disco desconocido: %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:410 -+#: virt-convert:138 - #, python-format --msgid "Cannot create storage for %s device." --msgstr "No se puede crear almacenamiento para el dispositivo %s." -+msgid "No input handler for format \"%s\"" -+msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:416 --msgid "Local block device path must exist." --msgstr "Debe exisitir una ruta de dispositivo de bloque local." -+#: virt-convert:173 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s" -+msgstr "No se ha posido buscar el objeto de volumen: %s" -+ -+#: virt-convert:190 virt-convert:193 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Couldn't import file \"%s\": %s" -+msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:421 -+#: virt-convert:230 - #, python-format --msgid "No write access to directory '%s'" --msgstr "El directorio '%s' no permite acceso para escritura" -+msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/" -+msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:424 -+#: virt-convert:249 - #, python-format --msgid "size is required for non-existent disk '%s'" --msgstr "se requiere tamaño para discos no existentes '%s'" -+msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..." -+msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:459 --msgid "Creating storage file..." --msgstr "Creando archivo de almacenamiento..." -+#: virt-convert:256 virt-convert:259 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Couldn't convert disks: %s" -+msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s" -+ -+#: virt-convert:265 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s" -+msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s" -+ -+#: virt-convert:277 -+#, fuzzy -+msgid "Aborted at user request" -+msgstr "Instalación abortada a pedido del usuario" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:476 -+#: virt-image:64 - #, python-format --msgid "Error creating diskimage %s: %s" --msgstr "Error al crear una imagen de disco %s: %s" -+msgid "" -+"Warning: more networks were provided [%i] then nics required [%i]. All " -+"extras are ignored" -+msgstr "" -+"Aviso: se han provisto más redes [%i] que las necesarias para los seudónimos " -+"[%i]. Todo lo extra se ha ignorado" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:498 --msgid "'disknode' or self.target must be set!" --msgstr "¡Debe configurarse 'disknode' o self.target! " -+#: virt-image:68 -+#, python-format -+msgid "The image requires %i network interface" -+msgstr "La imagen requiere una interfase de red %i " -+ -+#: virt-image:94 virt-install:340 -+msgid "Name of the guest instance" -+msgstr "Nombre de la instancia del huésped" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:558 --msgid "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse file when the guest is running." --msgstr "El sistema de archivos no tendrá suficiente espacio libre para alojar completamente el archivo separado, una vez que el huésped se encuentre en ejecución. " -+#: virt-image:96 virt-install:342 -+msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" -+msgstr "Cantidad de memoria en megabytes para alojar la instancia del huésped " - --#: virtinst/VirtualDisk.py:563 --msgid "There is not enough free space to create the disk." --msgstr "No hay espacio libre suficiente para crear el disco." -+#: virt-image:100 virt-install:349 -+msgid "UUID for the guest." -+msgstr "UUID para el huésped." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:567 -+#: virt-image:102 virt-install:351 -+msgid "Number of vcpus to configure for your guest" -+msgstr "Cantidad de vcpus a configurar para su huésped" -+ -+#: virt-image:104 virt-install:353 -+msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." -+msgstr "" -+"Verifica que los vcpus no excedan los CPUs físicos y avisa si lo hacen." -+ -+#: virt-image:108 virt-install:357 -+msgid "Set which physical CPUs Domain can use." -+msgstr "Especifique qué dominios físicos del CPU pueden utilizarse. " -+ -+#: virt-image:111 -+#, fuzzy -+msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -+msgstr "" -+"El tipo de sistema operativo para huépedes totalmente virtualizados, por " -+"ejemplo, \"linux\", \"unix\", \"windows\"" -+ -+#: virt-image:115 -+#, fuzzy -+msgid "" -+"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" -+msgstr "" -+"La variante del sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, " -+"por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" -+ -+#: virt-image:119 virt-install:371 -+#, fuzzy -+msgid "Full Virtualization specific options" -+msgstr "Opciones específicas de una virtualización total." -+ -+#: virt-image:122 -+#, fuzzy -+msgid "Disables APIC for fully virtualized guest" -+msgstr "Este huésped debería ser un huésped completamente virtualizado" -+ -+#: virt-image:125 -+#, fuzzy -+msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" -+msgstr "Este huésped debería ser un huésped completamente virtualizado" -+ -+#: virt-image:131 virt-install:438 -+msgid "" -+"Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " -+"default" -+msgstr "" -+"Puente para conectar el NIC del huésped; si no es dado ninguno, se intentará " -+"determinar uno por defecto" -+ -+#: virt-image:135 virt-install:442 -+msgid "" -+"Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " -+"with NAT" -+msgstr "" -+"Conecta el huésped a la red virtual, reenviándolo a la red física a través " -+"de NAT" -+ -+#: virt-image:139 virt-install:446 -+msgid "" -+"Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " -+"will be used" -+msgstr "" -+"Dirección MAC adecuada para el huésped; si ninguna o CUALQUIERA es dada, se " -+"generará una dirección de manera aleatoria" -+ -+#: virt-image:143 virt-install:452 -+msgid "Graphics Configuration" -+msgstr "Configuración de Gráficos" -+ -+#: virt-image:145 virt-install:454 -+msgid "Use VNC for graphics support" -+msgstr "Utilizar VNC para el soporte gráfico" -+ -+#: virt-image:147 virt-install:456 -+msgid "Port to use for VNC" -+msgstr "Puerto a ser usado para VNC" -+ -+#: virt-image:149 virt-install:458 -+msgid "Use SDL for graphics support" -+msgstr "Utilizar SDL para soporte gráfico" -+ -+#: virt-image:151 virt-install:460 -+msgid "Don't set up a graphical console for the guest." -+msgstr "No configura una consola gráfica para el huésped." -+ -+#: virt-image:154 virt-install:467 -+msgid "set up keymap for a graphical console" -+msgstr "define un mapa de teclado para una consola gráfica" -+ -+#: virt-image:160 -+msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain" -+msgstr "Muestra el libvirt XML, pero no inicia el dominio" -+ -+#: virt-image:163 -+msgid "The zero-based index of the boot record to use" -+msgstr "El índice de base cero del registro de inicialización a ser usado" -+ -+#: virt-image:165 -+msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name" -+msgstr "Anula o destruye cualquier imagen existente con el mismo nombre" -+ -+#: virt-image:170 -+msgid "Skip disk checksum verification process" -+msgstr "" -+ -+#: virt-image:182 -+msgid "You need to provide an image XML descriptor" -+msgstr "Necesita indicar un descriptor de imagen XML" -+ -+#: virt-image:200 -+msgid "Cannot parse" -+msgstr "No fue posible analizar" -+ -+#: virt-image:205 - #, python-format --msgid " %d M requested > %d M available" --msgstr " %d M solicitado > %d disponible" -+msgid "The index for --boot must be between 0 and %d" -+msgstr "El índice para --boot debe ser entre 0 y %d" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:670 --msgid "Cannot determine device bus/type." --msgstr "No se puede determinar el dispositivo bus/type." -+#: virt-image:261 -+#, python-format -+msgid "" -+"\n" -+"\n" -+"Creating guest %s..." -+msgstr "" -+"\n" -+"\n" -+"Creando huésped %s..." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:677 --msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." --msgstr "IDE CDROM debe usar 'hdc', pero se está utilizando." -+#: virt-image:265 -+msgid "Guest creation failed" -+msgstr "Falló la creación del huésped" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:693 -+#: virt-image:271 - #, python-format --msgid "No more space for disks of type '%s'" --msgstr "No hay más espacio para discos del tipo '%s'" -+msgid "" -+"Domain creation may not have been\n" -+"successful. If it was, you can restart your domain\n" -+"by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" -+"restart your installation." -+msgstr "" -+"La creación del dominio podría no haber sido\n" -+"exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" -+"ejecutando \"virsh start %s\"; de lo contrario, por favor\reinicie su " -+"instalación." -+ -+#: virt-install:70 -+#, python-format -+msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -+msgstr "No se ha podido crear un grupo de almacenamiento por defecto '%s': %s" -+ -+#: virt-install:93 -+msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." -+msgstr "--disk path debe iniciar con path=, pool=, o vol=." -+ -+#: virt-install:121 virt-install:133 -+#, python-format -+msgid "Unknown '%s' value '%s'" -+msgstr "Valor '%s' desconocido '%s'" -+ -+#: virt-install:126 -+#, python-format -+msgid "Improper value for 'size': %s" -+msgstr "Valor desapropiado para 'size': %s" -+ -+#: virt-install:137 -+#, python-format -+msgid "Unknown --disk option '%s'." -+msgstr "Opción --disk desconocida '%s'." -+ -+#: virt-install:147 -+msgid "Size must be specified with all 'pool='" -+msgstr "El tamaño debe especificarse en todos los 'pool='" -+ -+#: virt-install:160 -+msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" -+msgstr "" -+"El volúmen de almacenamiento debe especificarse como pool=poolname/volname" -+ -+#: virt-install:202 -+#, python-format -+msgid "Error with storage parameters: %s" -+msgstr "Error en los parámetros de almacenamiento: %s" -+ -+#: virt-install:214 -+msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" -+msgstr "¿Realmente desea utilizar el disco? (sí o no)" -+ -+#: virt-install:222 -+msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" -+msgstr "No es posible utilizar --file, --size o --disk con --nodisks" -+ -+#: virt-install:225 -+msgid "" -+"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " -+"see the manual for --disk syntax." -+msgstr "" -+"No se puede mezclar --file, --nonsparse, o --file-size con --disk options. " -+"Por favor vea el manual para --disk syntax." -+ -+#: virt-install:228 -+msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" -+msgstr "Un disco debe ser especificado (utilice --nodisks para anular)" -+ -+#: virt-install:236 -+msgid "Need to pass size for each disk" -+msgstr "Es necesario pasar el tamaño para cada disco" -+ -+#: virt-install:251 -+msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" -+msgstr "" -+ -+#: virt-install:253 -+#, fuzzy -+msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" -+msgstr "No se pueden mezclar los argumentos de --bridge y de --network" -+ -+#: virt-install:255 -+#, fuzzy -+msgid "Cannot use --network with --nonetworks" -+msgstr "No es posible utilizar --file, --size o --disk con --nodisks" -+ -+#: virt-install:275 -+#, python-format -+msgid "Only one install method (%s) can be used" -+msgstr "" -+ -+#: virt-install:281 -+msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -+msgstr "" -+"Inicialización PXE en red no está soportado para huéspedes paravirtualizados " -+ -+#: virt-install:284 -+msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -+msgstr "" -+"Huéspedes paravirtualizados no pueden instalarse desde un dispositivo cdrom." -+ -+#: virt-install:287 -+msgid "--location can not be specified for remote connections." -+msgstr "--location no puede ser especificado para conexiones remotas." -+ -+#: virt-install:296 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." -+msgstr "Debe ser especificao --pxe, --location, o cdrom media. " -+ -+#: virt-install:314 -+#, python-format -+msgid "Error creating cdrom disk: %s" -+msgstr "Error al crear disco cdrom: %s" -+ -+#: virt-install:346 -+msgid "The CPU architecture to simulate" -+msgstr "La arquitectura del CPU a ser simulada" -+ -+#: virt-install:364 -+msgid "" -+"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " -+"'solaris10', 'win2k'" -+msgstr "" -+"La variante del sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, " -+"por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" -+ -+#: virt-install:368 -+msgid "Physical host device to attach to the domain." -+msgstr "" -+ -+#: virt-install:373 -+msgid "Use sound device emulation" -+msgstr "Utilice emulación del dispositivo de sonido" -+ -+#: virt-install:384 -+msgid "Virtualization Type Options" -+msgstr "Opciones del Tipo de Virtualización" -+ -+#: virt-install:391 -+msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" -+msgstr "Utilice capacidades de aceleración del kernel (kvm, kquemu, ...)" -+ -+#: virt-install:395 -+msgid "Installation Method Options" -+msgstr "Opciones para el Método de Instalación" -+ -+#: virt-install:398 -+msgid "CD-ROM installation media" -+msgstr "Medio de instalación de CD-ROM" -+ -+#: virt-install:401 -+msgid "" -+"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -+msgstr "" -+"Fuente de instalación (por ejemplo, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://" -+"host/path)" -+ -+#: virt-install:404 -+msgid "Boot from the network using the PXE protocol" -+msgstr "Inicialice un instalador desde la red utilizando el protocolo PXE" -+ -+#: virt-install:406 -+#, fuzzy -+msgid "Build guest around an existing disk image" -+msgstr "Archivo a ser usado como imagen de disco" -+ -+#: virt-install:408 -+#, fuzzy -+msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" -+msgstr "Indique que el contenido del CDROM sea tratado como un LiveCD" -+ -+#: virt-install:411 -+msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" -+msgstr "" -+"Se necesitan argumentos adicionales para pasar al kernel inicializado desde " -+"--location" -+ -+#: virt-install:418 -+msgid "Specify storage to use as a disk with various options." -+msgstr "Indique almacenamiento a ser utilizado como disco con varias opciones." -+ -+#: virt-install:422 -+msgid "File to use as the disk image" -+msgstr "Archivo a ser usado como imagen de disco" -+ -+#: virt-install:425 -+msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" -+msgstr "Tamaño de la imagen del disco (si es que no existe) en gigabytes" -+ -+#: virt-install:429 -+msgid "" -+"Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " -+"slower for guest creation" -+msgstr "" -+"No utilice archivos separados para los discos. Fíjese que esto será " -+"significativamente más lento para la creación de huéspedes" -+ -+#: virt-install:432 -+msgid "Don't set up any disks for the guest." -+msgstr "No configure ningún disco para el huésped." -+ -+#: virt-install:449 -+#, fuzzy -+msgid "Don't create network interfaces for the guest." -+msgstr "No configure ningún disco para el huésped." -+ -+#: virt-install:463 -+msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" -+msgstr "No intentar conectarse automáticamente con la consola huésped " -+ -+#: virt-install:474 -+msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." -+msgstr "" -+"Deshabilita la reinicialización automática cuando se ha completado la " -+"instalación." -+ -+#: virt-install:477 -+msgid "Time to wait (in minutes)" -+msgstr "" -+ -+#: virt-install:479 -+msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" -+msgstr "" -+"Provoca un \"si\" forzado para cualquier solicitud adecuada, y finaliza " -+"todas los demás" -+ -+#: virt-install:483 -+msgid "" -+"Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " -+"terminate if a prompt would typically be fired. " -+msgstr "" -+"Solicita entradas del usuario para situaciones ambiguas. Por defecto está " -+"configurado en \"falso\" (false), de modo que finalizará cualquier solicitud " -+"que sea ignorada. " -+ -+#: virt-install:503 -+msgid "" -+"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " -+"install the 'virt-viewer' package." -+msgstr "" -+"No se ha podido conectar a una consola gráfica: no está instalado el virt-" -+"viewer. Por favor, instale el paquete \"virt-viewer\"-" -+ -+#: virt-install:536 -+msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" -+msgstr "No se puede hacer --hvm y --paravirt al mismo tiempo" -+ -+#: virt-install:548 -+msgid "default" -+msgstr "por defecto" -+ -+#: virt-install:570 -+msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" -+msgstr "" -+ -+#: virt-install:671 -+msgid "" -+"\n" -+"\n" -+"Starting install..." -+msgstr "" -+"\n" -+"\n" -+"Empezando la instalación..." -+ -+#: virt-install:682 -+#, python-format -+msgid "" -+"Domain installation does not appear to have been\n" -+" successful. If it was, you can restart your domain\n" -+" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" -+" restart your installation." -+msgstr "" -+"La instalación del dominio no parece haber sido\n" -+" exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" -+" ejecutando 'virsh start %s'; de lo contrario, por favor\n" -+" reinicie su instalación." -+ -+#: virt-install:693 -+#, python-format -+msgid "" -+"Guest installation complete... you can restart your domain\n" -+"by running 'virsh start %s'" -+msgstr "" -+"Instalación de huésped completa... puede reiniciar su dominio\n" -+"ejecutando 'virsh start %s'" -+ -+#: virt-install:697 -+msgid "Guest installation complete... restarting guest." -+msgstr "Instalación de huésped completa... reiniciando huésped." -+ -+#: virt-install:703 -+#, fuzzy -+msgid "Guest install interrupted." -+msgstr "La instalación del huésped ha fallado" -+ -+#: virt-install:710 -+#, python-format -+msgid "" -+"Domain installation may not have been\n" -+" successful. If it was, you can restart your domain\n" -+" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" -+" restart your installation." -+msgstr "" -+"La instalación del dominio podría no haber sido\n" -+" exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" -+" ejecutando 'virsh start %s'; de lo contrario, por favor\n" -+" reinicie su instalación." -+ -+#: virt-install:736 -+#, fuzzy -+msgid "Guest installation failed." -+msgstr "La instalación del huésped ha fallado" -+ -+#: virt-install:746 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "%d minutes " -+msgstr "%d minutos" -+ -+#: virt-install:748 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "" -+"Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " -+"installation." -+msgstr "" -+"La instalación del dominio continúa en progreso. Puede reconectarse a \n" -+"la consola para completar el proceso de instalación." -+ -+#: virt-install:754 -+msgid "Domain has shutdown. Continuing." -+msgstr "El dominio ha concluido. Continuando." -+ -+#: virt-install:761 -+#, fuzzy, python-format -+msgid "Could not lookup domain after install: %s" -+msgstr "No se ha posido buscar el objeto de volumen: %s" -+ -+#: virt-install:768 -+#, fuzzy -+msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -+msgstr "La instalación ha excedido el tiempo especificado. Abortando" -+ -+#: virt-install:772 -+msgid "" -+"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" -+"the console to complete the installation process." -+msgstr "" -+"La instalación del dominio continúa en progreso. Puede reconectarse a \n" -+"la consola para completar el proceso de instalación." -+ -+#~ msgid "" -+#~ "UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If " -+#~ "you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number." -+#~ msgstr "" -+#~ "UUID para el huésped; si no se provee ninguno, se generará uno en forma " -+#~ "aleatoria. Si especifica algún UUID, debe usar un número hexadecimal de " -+#~ "32 dígitos." -+ -+#~ msgid "Cannot parse capabilities" -+#~ msgstr "No fue posible analizar capacidades" -+ -+#~ msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used" -+#~ msgstr "Sólo uno de --pxe, --location y --cdrom puede ser utilizado" -+ -+#~ msgid "location must be specified for paravirtualized guests." -+#~ msgstr "debe especificarse un lugar para los huéspedes paravirtualizados. " -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Total time to wait for VM to shutdown if console not present. Time less " -+#~ "than 0 waits indefinitely." -+#~ msgstr "" -+#~ "Tiempo total de espera para que se apague la VM si la consola no está " -+#~ "presente. Si el tiempo es menor que 0 la espera es indefinida." -+ -+#~ msgid "Domain installation still in progress. Waiting" -+#~ msgstr "Instalación lde dominio todavía en progreso. Esperando" -+ -+#~ msgid "The image name and version must be present" -+#~ msgstr "Deben estar presentes el nombre y la versión de la imagen" -+ -+#~ msgid "Scratch disk %s does not have a size attribute" -+#~ msgstr "El disco transitorio %s no tiene un atributo de tamaño" -+ -+#~ msgid "Disk file %s could not be found" -+#~ msgstr "No puede encontrarse el archivo de disco %s" -+ -+#~ msgid "Writing %s" -+#~ msgstr "Escribiendo %s" -+ -+#~ msgid "Directory in which packaged file will be put" -+#~ msgstr "Directorio en el cual será puesto el archivo empaquetado" -+ -+#~ msgid "The image descriptor must contain name and version" -+#~ msgstr "El descriptor de imagen debe contener un nombre y una versión" -+ -+#~ msgid "Validation failed: %s" -+#~ msgstr "Fallo en la validación: %s" -+ -+#~ msgid "Packaging failed: %s" -+#~ msgstr "Fallo en el empaquetamiento: %s" -+ -+#~ msgid "Name or UUID of guest to clone is required" -+#~ msgstr "Se requiere nombre o UUID del huésped a clonar" -+ -+#~ msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required" -+#~ msgstr "Se requiere un nombre válido o UUID de huésped a clonar" -+ -+#~ msgid "New file to use for disk image is required" -+#~ msgstr "Se requiere un nuevo archivo para usar para la imagen del disco" -+ -+#~ msgid "Domain status must be SHUTOFF" -+#~ msgstr "El estado del dominio debe ser SHUTOFF" -+ -+#~ msgid "Domain %s already exists" -+#~ msgstr "El dominio %s ya existe" -+ -+#~ msgid "Cloning domain..." -+#~ msgstr "Clonando dominio..." -+ -+#~ msgid "NFS installations are only supported as root" -+#~ msgstr "Instalaciones de tipo NFS solo son soportadas como root" -+ -+#~ msgid "Verifying install location..." -+#~ msgstr "Verificando lugar de instalación..." -+ -+#~ msgid "Unsupported virtualization type" -+#~ msgstr "Tipo de virtualización no soportada" -+ -+#~ msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD" -+#~ msgstr "" -+#~ "La conexión no soporta virtualización HVM, no se puede inicializar live CD" -+ -+#~ msgid "Storage object name must be a string " -+#~ msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento debe ser una cadena" -+ -+#~ msgid "Storage object name can not be only " -+#~ msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento no puede ser solamente" -+ -+#~ msgid "Storage object name can only contain " -+#~ msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento puede contener solamente " - -+#~ msgid "'%s' is not managed on remote host: %s" -+#~ msgstr "'%s' no está gerenciado en anfitriones remotos: %s" -diff -rup virtinst-0.400.3/po/fr.po new/po/fr.po ---- virtinst-0.400.3/po/fr.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 -+++ new/po/fr.po 2009-04-09 10:38:55.301138000 -0400 -@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: virtinst.tip\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" -+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" - "PO-Revision-Date: 2008-02-12 00:21+0100\n" - "Last-Translator: Gauthier Ancelin \n" - "Language-Team: french \n" -@@ -16,31 +16,31 @@ msgstr "" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 - #, python-format - msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 - #, python-format - msgid "for arch '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 - #, fuzzy, python-format - msgid "virtualization type '%s'" - msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : %s %s" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 - msgid "any virtualization options" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 - #, python-format - msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 - #, python-format - msgid "" - "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" -@@ -126,7 +126,6 @@ msgid "Can't specify more than one of VN - msgstr "" - - #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 --#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 - #, python-format - msgid "%s option requires an argument" - msgstr "L'option %s exige un argument" -@@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "La mémoire doit être un entier - msgid "The format for disk %s must be one of %s" - msgstr "Le format du disque %s doit être l'un des suivants : %s" - --#: virtinst/ImageParser.py:248 -+#: virtinst/ImageParser.py:263 - #, python-format - msgid "Checking disk signature for %s" - msgstr "" -@@ -502,27 +501,27 @@ msgstr "L'élément racine n'est pas « - msgid "A disk device must be specified." - msgstr "" - --#: virtinst/Installer.py:151 -+#: virtinst/Installer.py:167 - msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" - msgstr "« Guest.cdrom » doit être de type booléen" - --#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 --#: virtinst/Installer.py:177 -+#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 -+#: virtinst/Installer.py:193 - msgid "Must pass both a kernel and initrd" - msgstr "Vous devez passer un noyau et un initrd" - --#: virtinst/Installer.py:180 -+#: virtinst/Installer.py:196 - msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." - msgstr "" - "Le noyau et initrd doivent être spécifiés dans une liste, un dict ou un " - "tuple." - --#: virtinst/Installer.py:335 -+#: virtinst/Installer.py:351 - #, fuzzy - msgid "A connection must be specified." - msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié" - --#: virtinst/Installer.py:353 -+#: virtinst/Installer.py:369 - #, python-format - msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" - msgstr "" -@@ -532,28 +531,28 @@ msgstr "" - msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." - msgstr "Un type de SE doit être spécifié avant une variante." - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 - msgid "System" - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 - #, python-format - msgid "Interface %s" - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 - #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 - msgid "'conn' must be a virConnect instance." - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 - #, fuzzy - msgid "Connection does not support host device enumeration." - msgstr "" - "La virtualisation HVM n'est pas prise en charge ; impossible de démarrer le " - "CD live" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown host device capability '%s'." - msgstr "Type de réseau %s inconnu" -@@ -935,92 +934,92 @@ msgstr "« Graphics enabled » doit êtr - msgid "'%s' must be a string, not '%s'." - msgstr "Le chemin d'accès %s doit être une chaîne de caractères ou « None »." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:205 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:206 - #, fuzzy - msgid "'size' must be a number greater than 0." - msgstr "La valeur de la mémoire doit être un entier supérieur à 0" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:215 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:216 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown storage type '%s'" - msgstr "Type de réseau %s inconnu" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:224 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:225 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown device type '%s'" - msgstr "Type de réseau %s inconnu" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:258 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:259 - msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:266 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:267 - msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:292 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:293 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown cache mode '%s'" - msgstr "Type de réseau %s inconnu" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:353 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:354 - #, fuzzy - msgid "Unknown storage volume type." - msgstr "Type de réseau inconnu " - --#: virtinst/VirtualDisk.py:372 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:373 - #, python-format - msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:382 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:383 - msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:385 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:386 - msgid "'volName' requires a passed connection." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:387 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:388 - msgid "Connection does not support storage lookup." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:393 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:394 - #, python-format - msgid "Couldn't lookup volume object: %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:436 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:437 - #, fuzzy, python-format - msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" - msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:459 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:460 - #, python-format - msgid "" - "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " - "host." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:464 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:465 - #, python-format - msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:517 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:518 - msgid "Connection doesn't support remote storage." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:534 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:535 - #, fuzzy, python-format - msgid "Device type '%s' requires a path" - msgstr "Le type de disque %s exige un chemin d'accès" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:549 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:550 - msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:558 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:559 - #, fuzzy, python-format - msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" - msgstr "" -@@ -1047,48 +1046,53 @@ msgstr "Une taille doit être spécifié - msgid "No write access to directory '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:620 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:622 - msgid "Creating storage file..." - msgstr "Création du fichier de stockage..." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:626 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:628 - #, python-format - msgid "Error creating vdisk %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:647 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:649 - #, python-format - msgid "Error creating diskimage %s: %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:669 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 -+#, python-format -+msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" -+msgstr "" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:727 - msgid "'disknode' or self.target must be set!" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:741 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:799 - msgid "" - "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " - "file when the guest is running." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:746 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:804 - msgid "There is not enough free space to create the disk." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:750 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:808 - #, python-format - msgid " %d M requested > %d M available" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:840 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:898 - msgid "Cannot determine device bus/type." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:847 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:905 - msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:863 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:921 - #, python-format - msgid "No more space for disks of type '%s'" - msgstr "" -@@ -1097,20 +1101,20 @@ msgstr "" - msgid "Unknown graphics type" - msgstr "Type de graphique inconnu" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 - msgid "Keymap must be a string" - msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 - msgid "Keymap must be less than 16 characters" - msgstr "« Keymap » doit contenir moins de 16 caractères" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 - msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" - msgstr "" - "« Keymap » ne peut contenir que des caractères alphanumériques, « _ » ou « - »" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 - msgid "" - "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" - msgstr "" -@@ -1283,20 +1287,20 @@ msgstr "" - msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" - msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? " - --#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 -+#: virt-clone:120 virt-install:206 - #, python-format - msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" - msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n" - --#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 -+#: virt-clone:121 virt-install:207 - msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " - msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? " - --#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 -+#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 - msgid "Connect to hypervisor with URI" - msgstr "Se connecter à l'hyperviseur via l'URI" - --#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 -+#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 - msgid "General Options" - msgstr "" - -@@ -1319,7 +1323,7 @@ msgid "New UUID for the clone guest; Def - msgstr "" - "Nouvel UUID pour l'invité cloné ; par défaut, un UUID aléatoire est généré" - --#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 -+#: virt-clone:170 virt-install:415 - msgid "Storage Configuration" - msgstr "" - -@@ -1347,7 +1351,7 @@ msgstr "" - "Préserver un nouveau fichier à utiliser en tant qu'image de disque pour le " - "nouvel invité" - --#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 -+#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 - msgid "Networking Configuration" - msgstr "" - -@@ -1359,12 +1363,11 @@ msgstr "" - "Nouvelle adresse MAC fixe pour l'invité cloné ; par défaut, une adresse " - "aléatoire est générée" - --#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 -+#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 - msgid "Miscellaneous Options" - msgstr "" - - #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 --#: virt-install.orig:472 - msgid "Print debugging information" - msgstr "Imprime des informations de débogage" - -@@ -1386,7 +1389,7 @@ msgid "" - "Clone '%s' created successfully." - msgstr "" - --#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 -+#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 - #, fuzzy - msgid "Installation aborted at user request" - msgstr "" -@@ -1404,11 +1407,11 @@ msgstr "" - msgid "Output disk format" - msgstr "" - --#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 -+#: virt-convert:60 virt-install:386 - msgid "This guest should be a fully virtualized guest" - msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé" - --#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 -+#: virt-convert:62 virt-install:388 - msgid "This guest should be a paravirtualized guest" - msgstr "Cet invité devrait être paravirtualisé" - -@@ -1416,7 +1419,7 @@ msgstr "Cet invité devrait être paravi - msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" - msgstr "" - --#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 -+#: virt-convert:71 virt-install:360 - msgid "" - "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" - msgstr "" -@@ -1432,7 +1435,7 @@ msgstr "" - "La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « " - "fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »" - --#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 -+#: virt-convert:78 virt-install:376 - msgid "" - "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" -@@ -1440,7 +1443,7 @@ msgstr "" - "Désactive l'APIC pour les invités complètement virtualisés (surcharge la " - "valeur de la base de données des os-type/os-variant)" - --#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 -+#: virt-convert:82 virt-install:380 - msgid "" - "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" -@@ -1544,30 +1547,30 @@ msgstr "" - msgid "The image requires %i network interface" - msgstr "L'image a besoin d'une interface réseau" - --#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 -+#: virt-image:94 virt-install:340 - msgid "Name of the guest instance" - msgstr "Nom de l'instance de l'invité" - --#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 -+#: virt-image:96 virt-install:342 - msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" - msgstr "Mémoire à allouer à l'instance de l'invité en Mo" - --#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 -+#: virt-image:100 virt-install:349 - #, fuzzy - msgid "UUID for the guest." - msgstr "Nom du nouvel invité" - --#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 -+#: virt-image:102 virt-install:351 - msgid "Number of vcpus to configure for your guest" - msgstr "Nombre d'UC virtuelles à configurer pour votre invité" - --#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 -+#: virt-image:104 virt-install:353 - msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." - msgstr "" - "Vérifier si il n'y a pas plus d'UC virtuelles que d'UC physiques et prévenir " - "si c'est le cas." - --#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 -+#: virt-image:108 virt-install:357 - msgid "Set which physical CPUs Domain can use." - msgstr "Donner l'UC physique que le domaine peut utiliser" - -@@ -1586,7 +1589,7 @@ msgstr "" - "La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « " - "fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »" - --#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 -+#: virt-image:119 virt-install:371 - msgid "Full Virtualization specific options" - msgstr "" - -@@ -1600,7 +1603,7 @@ msgstr "Cet invité devrait être compl� - msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" - msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé" - --#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 -+#: virt-image:131 virt-install:438 - msgid "" - "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " - "default" -@@ -1608,7 +1611,7 @@ msgstr "" - "Pont auquel connecter le NIC invité ; si aucun pont n'est donné, la valeur " - "par défaut sera recherchée" - --#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 -+#: virt-image:135 virt-install:442 - msgid "" - "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " - "with NAT" -@@ -1616,7 +1619,7 @@ msgstr "" - "Connecter l'invité à un réseau virtuel, avec un réacheminement NAT vers le " - "réseau physique" - --#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 -+#: virt-image:139 virt-install:446 - msgid "" - "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " - "will be used" -@@ -1624,27 +1627,27 @@ msgstr "" - "Adresse MAC fixe pour l'invité ; si aucune adresse ou « RANDOM » est donné, " - "une adresse aléatoire sera utilisée" - --#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 -+#: virt-image:143 virt-install:452 - msgid "Graphics Configuration" - msgstr "" - --#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 -+#: virt-image:145 virt-install:454 - msgid "Use VNC for graphics support" - msgstr "Utiliser VNC pour la prise en charge de l'interface graphique" - --#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 -+#: virt-image:147 virt-install:456 - msgid "Port to use for VNC" - msgstr "Port à utiliser pour VNC" - --#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 -+#: virt-image:149 virt-install:458 - msgid "Use SDL for graphics support" - msgstr "Utiliser SDL pour la prise en charge de l'interface graphique" - --#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 -+#: virt-image:151 virt-install:460 - msgid "Don't set up a graphical console for the guest." - msgstr "Ne pas configurer de console graphique pour l'invité." - --#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 -+#: virt-image:154 virt-install:467 - msgid "set up keymap for a graphical console" - msgstr "Configurer un clavier pour une console graphique" - -@@ -1706,120 +1709,119 @@ msgstr "" - "« virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n" - "veuillez redémarrer votre installation." - --#: virt-install:70 virt-install.orig:70 -+#: virt-install:70 - #, python-format - msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" - msgstr "" - --#: virt-install:93 virt-install.orig:93 -+#: virt-install:93 - msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." - msgstr "" - --#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 --#: virt-install.orig:133 -+#: virt-install:121 virt-install:133 - #, python-format - msgid "Unknown '%s' value '%s'" - msgstr "" - --#: virt-install:126 virt-install.orig:126 -+#: virt-install:126 - #, python-format - msgid "Improper value for 'size': %s" - msgstr "" - --#: virt-install:137 virt-install.orig:137 -+#: virt-install:137 - #, python-format - msgid "Unknown --disk option '%s'." - msgstr "" - --#: virt-install:147 virt-install.orig:147 -+#: virt-install:147 - #, fuzzy - msgid "Size must be specified with all 'pool='" - msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié" - --#: virt-install:160 virt-install.orig:160 -+#: virt-install:160 - msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" - msgstr "" - --#: virt-install:202 virt-install.orig:202 -+#: virt-install:202 - #, python-format - msgid "Error with storage parameters: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:214 virt-install.orig:214 -+#: virt-install:214 - #, fuzzy - msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" - msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? " - --#: virt-install:222 virt-install.orig:222 -+#: virt-install:222 - #, fuzzy - msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" - msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks" - --#: virt-install:225 virt-install.orig:225 -+#: virt-install:225 - msgid "" - "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " - "see the manual for --disk syntax." - msgstr "" - --#: virt-install:228 virt-install.orig:228 -+#: virt-install:228 - msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" - msgstr "" - --#: virt-install:236 virt-install.orig:236 -+#: virt-install:236 - msgid "Need to pass size for each disk" - msgstr "Il faut passer la taille pour chaque disque" - --#: virt-install:251 virt-install.orig:251 -+#: virt-install:251 - msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" - msgstr "" - --#: virt-install:253 virt-install.orig:253 -+#: virt-install:253 - #, fuzzy - msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" - msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network" - --#: virt-install:255 virt-install.orig:255 -+#: virt-install:255 - #, fuzzy - msgid "Cannot use --network with --nonetworks" - msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks" - --#: virt-install:275 virt-install.orig:275 -+#: virt-install:275 - #, python-format - msgid "Only one install method (%s) can be used" - msgstr "" - --#: virt-install:281 virt-install.orig:281 -+#: virt-install:281 - #, fuzzy - msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" - msgstr "" - "Le démarrage via le protocole réseau PXE n'est pas pris en charge pour les " - "invités paravirtualisés" - --#: virt-install:284 virt-install.orig:284 -+#: virt-install:284 - msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." - msgstr "" - --#: virt-install:287 virt-install.orig:287 -+#: virt-install:287 - msgid "--location can not be specified for remote connections." - msgstr "" - --#: virt-install:296 virt-install.orig:296 -+#: virt-install:296 - #, fuzzy, python-format - msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." - msgstr "" - "Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à la " - "fois" - --#: virt-install:314 virt-install.orig:314 -+#: virt-install:314 - #, python-format - msgid "Error creating cdrom disk: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:346 virt-install.orig:346 -+#: virt-install:346 - msgid "The CPU architecture to simulate" - msgstr "L'architecture de l'UC à simuler" - --#: virt-install:364 virt-install.orig:364 -+#: virt-install:364 - #, fuzzy - msgid "" - "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " -@@ -1828,33 +1830,33 @@ msgstr "" - "La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « " - "fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »" - --#: virt-install:368 virt-install.orig:368 -+#: virt-install:368 - msgid "Physical host device to attach to the domain." - msgstr "" - --#: virt-install:373 virt-install.orig:373 -+#: virt-install:373 - msgid "Use sound device emulation" - msgstr "" - --#: virt-install:384 virt-install.orig:384 -+#: virt-install:384 - msgid "Virtualization Type Options" - msgstr "" - --#: virt-install:391 virt-install.orig:391 -+#: virt-install:391 - #, fuzzy - msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" - msgstr "Utiliser les capacités d'accélération du noyau" - --#: virt-install:395 virt-install.orig:395 -+#: virt-install:395 - msgid "Installation Method Options" - msgstr "" - --#: virt-install:398 virt-install.orig:398 -+#: virt-install:398 - #, fuzzy - msgid "CD-ROM installation media" - msgstr "L'installation de l'invité a échoué" - --#: virt-install:401 virt-install.orig:401 -+#: virt-install:401 - #, fuzzy - msgid "" - "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -@@ -1862,42 +1864,42 @@ msgstr "" - "Source de l'installation pour l'invité paravirtualisé (par exemple, nfs:" - "host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" - --#: virt-install:404 virt-install.orig:404 -+#: virt-install:404 - #, fuzzy - msgid "Boot from the network using the PXE protocol" - msgstr "" - "Démarrer un installeur depuis le réseau en utilisant le protocole de " - "démarrage PXE" - --#: virt-install:406 virt-install.orig:406 -+#: virt-install:406 - #, fuzzy - msgid "Build guest around an existing disk image" - msgstr "Fichier à utiliser en tant qu'image de disque" - --#: virt-install:408 virt-install.orig:408 -+#: virt-install:408 - #, fuzzy - msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" - msgstr "Spécifiez si le CD-ROM est un CD Live" - --#: virt-install:411 virt-install.orig:411 -+#: virt-install:411 - #, fuzzy - msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" - msgstr "" - "Arguments supplémentaires à passer à l'installeur pour les invités paravirt" - --#: virt-install:418 virt-install.orig:418 -+#: virt-install:418 - msgid "Specify storage to use as a disk with various options." - msgstr "" - --#: virt-install:422 virt-install.orig:422 -+#: virt-install:422 - msgid "File to use as the disk image" - msgstr "Fichier à utiliser en tant qu'image de disque" - --#: virt-install:425 virt-install.orig:425 -+#: virt-install:425 - msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" - msgstr "Taille de l'image de disque (si elle n'existe pas) en Go" - --#: virt-install:429 virt-install.orig:429 -+#: virt-install:429 - msgid "" - "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " - "slower for guest creation" -@@ -1905,39 +1907,39 @@ msgstr "" - "Ne pas utiliser de fichiers dynamiques pour les disques. Notez que ceci peut " - "ralentir significativement la création des invités" - --#: virt-install:432 virt-install.orig:432 -+#: virt-install:432 - msgid "Don't set up any disks for the guest." - msgstr "Ne pas configurer de disque pour l'invité." - --#: virt-install:449 virt-install.orig:449 -+#: virt-install:449 - #, fuzzy - msgid "Don't create network interfaces for the guest." - msgstr "Ne pas configurer de disque pour l'invité." - --#: virt-install:463 virt-install.orig:463 -+#: virt-install:463 - msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" - msgstr "" - "Ne pas essayer de se connecter automatiquement à la console de l'invité" - --#: virt-install:474 virt-install.orig:474 -+#: virt-install:474 - msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." - msgstr "" - --#: virt-install:477 virt-install.orig:477 -+#: virt-install:477 - msgid "Time to wait (in minutes)" - msgstr "" - --#: virt-install:479 virt-install.orig:479 -+#: virt-install:479 - msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" - msgstr "" - --#: virt-install:483 virt-install.orig:483 -+#: virt-install:483 - msgid "" - "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " - "terminate if a prompt would typically be fired. " - msgstr "" - --#: virt-install:503 virt-install.orig:503 -+#: virt-install:503 - msgid "" - "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " - "install the 'virt-viewer' package." -@@ -1945,19 +1947,19 @@ msgstr "" - "Impossible de se connecter à la console graphique : virt-viewer n'est pas " - "installé. Veuillez installer le paquetage « virt-viewer »." - --#: virt-install:536 virt-install.orig:536 -+#: virt-install:536 - msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" - msgstr "Les options --hvm et --paravirt ne sont pas compatibles" - --#: virt-install:548 virt-install.orig:548 -+#: virt-install:548 - msgid "default" - msgstr "" - --#: virt-install:570 virt-install.orig:570 -+#: virt-install:570 - msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" - msgstr "" - --#: virt-install:671 virt-install.orig:671 -+#: virt-install:671 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -1967,7 +1969,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Démarrage de l'installation..." - --#: virt-install:682 virt-install.orig:682 -+#: virt-install:682 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation does not appear to have been\n" -@@ -1980,23 +1982,23 @@ msgstr "" - " avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n" - " veuillez redémarrer votre installation." - --#: virt-install:693 virt-install.orig:693 -+#: virt-install:693 - #, fuzzy, python-format - msgid "" - "Guest installation complete... you can restart your domain\n" - "by running 'virsh start %s'" - msgstr "Installation de l'invité terminée... Redémarrage de l'invité." - --#: virt-install:697 virt-install.orig:697 -+#: virt-install:697 - msgid "Guest installation complete... restarting guest." - msgstr "Installation de l'invité terminée... Redémarrage de l'invité." - --#: virt-install:703 virt-install.orig:703 -+#: virt-install:703 - #, fuzzy - msgid "Guest install interrupted." - msgstr "L'installation de l'invité a échoué" - --#: virt-install:710 virt-install.orig:710 -+#: virt-install:710 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation may not have been\n" -@@ -2009,17 +2011,17 @@ msgstr "" - " avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n" - " veuillez redémarrer votre installation." - --#: virt-install:736 virt-install.orig:736 -+#: virt-install:736 - #, fuzzy - msgid "Guest installation failed." - msgstr "L'installation de l'invité a échoué" - --#: virt-install:746 virt-install.orig:746 -+#: virt-install:746 - #, python-format - msgid "%d minutes " - msgstr "" - --#: virt-install:748 virt-install.orig:748 -+#: virt-install:748 - #, fuzzy, python-format - msgid "" - "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " -@@ -2028,20 +2030,20 @@ msgstr "" - "L'installation du domaine est toujours en cours. Vous pouvez vous\n" - "reconnecter à la console pour terminer le processus d'installation." - --#: virt-install:754 virt-install.orig:754 -+#: virt-install:754 - msgid "Domain has shutdown. Continuing." - msgstr "" - --#: virt-install:761 virt-install.orig:761 -+#: virt-install:761 - #, python-format - msgid "Could not lookup domain after install: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:768 virt-install.orig:768 -+#: virt-install:768 - msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." - msgstr "" - --#: virt-install:772 virt-install.orig:772 -+#: virt-install:772 - #, fuzzy - msgid "" - "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" -diff -rup virtinst-0.400.3/po/it.po new/po/it.po ---- virtinst-0.400.3/po/it.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 -+++ new/po/it.po 2009-04-09 10:38:55.369139000 -0400 -@@ -4,74 +4,81 @@ - # - # Silvio Pierro , 2008. - # Francesco Tombolini , 2008. -+# Daniele Catanesi , 2009. -+# Guido Grazioli , 2009. - msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: virt-inst 0.5.3\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" --"PO-Revision-Date: 2008-03-16 00:32+0100\n" --"Last-Translator: Francesco Tombolini \n" -+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-04-01 17:59+0100\n" -+"Last-Translator: Daniele Catanesi \n" - "Language-Team: Italian \n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -+"X-Poedit-Language: Italian\n" -+"X-Poedit-Country: ITALY\n" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 - #, python-format - msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." - msgstr "" -+"Nessun dominio disponibile per il tipo di virtualizzazione '%(type)s', " -+"architettura %(arch)s." - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 - #, python-format - msgid "for arch '%s'" --msgstr "" -+msgstr "per architettura '%s'" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 -+#, python-format - msgid "virtualization type '%s'" --msgstr "Tipo di virtualizzazione non supportata" -+msgstr "tipo di virtualizzazione '%s'" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 --#, fuzzy -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 - msgid "any virtualization options" --msgstr "Tipo di virtualizzazione non supportata" -+msgstr "nessuna opzione di virtualizzazione" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 - #, python-format - msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" --msgstr "" -+msgstr "L'host non supporta %(virttype)s %(arch)s" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 - #, python-format - msgid "" - "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" - "(virttype)s' arch '%(arch)s'" - msgstr "" -+"L'host non supporta il tipo di dominio '%(domain)s' per il tipo di " -+"virtualizzazione '%(virttype)s' architettura '%(arch)s'" - - #: virtinst/cli.py:117 --#, fuzzy - msgid "Exiting at user request." --msgstr "Installazione aortita su richiesta utente" -+msgstr "Uscita su richiesta dell'utente." - - #: virtinst/cli.py:122 --#, fuzzy - msgid "Must be root to create Xen guests" --msgstr "Bisogna essere root per clonare gli ospiti Xen" -+msgstr "Bisogna essere root per creare i guest Xen" - - #: virtinst/cli.py:124 - msgid "Could not find usable default libvirt connection." --msgstr "" -+msgstr "Impossibile trovare una connessione libvirt di default utilizzabile" - - #: virtinst/cli.py:146 - #, python-format - msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s" - msgstr "" -+"Il tag force è impostato ma è stato richiesto un input. Il prompt è stato: %s" - - #: virtinst/cli.py:149 - #, python-format - msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s" - msgstr "" -+"Notifiche disabilitate, ma un input è stato richiesto. Il prompt è stato: %s" - - #: virtinst/cli.py:169 - #, python-format -@@ -79,25 +86,25 @@ msgid "" - "Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for " - "such prompts. Prompt was: %s" - msgstr "" -+"Notifiche disabilitate, ma sì/no è richiesto. Provare con --force per " -+"rispondere 'sì' alle notifiche. La notifica è stata: %s" - - #: virtinst/cli.py:179 virt-clone:48 virt-clone:69 virt-clone:108 - msgid "ERROR: " - msgstr "ERRORE: " - - #: virtinst/cli.py:189 --#, fuzzy - msgid "A name is required for the virtual machine." --msgstr "Qual'è il nome per la macchina virtuale clonata?" -+msgstr "Il nome per la macchina vistuale è obbligatorio." - - #: virtinst/cli.py:197 --#, fuzzy - msgid "Memory amount is required for the virtual machine." --msgstr "Qual'è il nome per la macchina virtuale clonata?" -+msgstr "La quantità di memoria per la macchina virtuale è obbligatoria." - - #: virtinst/cli.py:199 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Installs currently require %d megs of RAM." --msgstr "ERRORE: l'installazione richiede correntemente %d mega di RAM." -+msgstr "L'installazione richiede %d mega di RAM." - - #: virtinst/cli.py:219 - #, python-format -@@ -106,7 +113,7 @@ msgid "" - "on the host. This will work, but performance will be poor. Are you sure? " - "(yes or no)" - msgstr "" --"E' stata richiesta un numero maggiore di CPU virtuali (%d) rispetto alle CPU " -+"E' stato richiesto un numero maggiore di CPU virtuali (%d) rispetto alle CPU " - "fisiche (%d) sul sistema. Ciò funzionerà, ma le prestazioni saranno " - "scadenti. Si è sicuri di continuare? (si o no)" - -@@ -121,26 +128,24 @@ msgstr "" - - #: virtinst/cli.py:310 - msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses" --msgstr "è necessario fornire un numero uguale di reti e indirizzi mac" -+msgstr "E' necessario fornire un numero uguale di reti e indirizzi mac" - - #: virtinst/cli.py:332 - msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics" --msgstr "" -+msgstr "Non si può specificare più di un un VNC, SDL, o --nographics" - - #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 --#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 - #, python-format - msgid "%s option requires an argument" --msgstr "L'opzione %s richiede un'argomento" -+msgstr "L'opzione %s richiede un argomento" - - #: virtinst/CloneManager.py:54 - msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." --msgstr "" -+msgstr "La connessione deve essere un'istanza 'virConnect'." - - #: virtinst/CloneManager.py:102 --#, fuzzy - msgid "Original xml must be a string." --msgstr "UUID deve essere una stringa." -+msgstr "L'xml originale deve essere una stringa." - - #: virtinst/CloneManager.py:114 - #, python-format -@@ -148,9 +153,9 @@ msgid "Invalid name for new guest: %s" - msgstr "Nome non valido per il nuovo guest: %s" - - #: virtinst/CloneManager.py:119 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Domain name '%s' already in use." --msgstr "Il domino denominato %s esiste gia!" -+msgstr "Il dominio denominato '%s' è già in uso." - - #: virtinst/CloneManager.py:131 - #, python-format -@@ -158,88 +163,87 @@ msgid "Invalid uuid for new guest: %s" - msgstr "UUID non valido per il nuovo guest: %s" - - #: virtinst/CloneManager.py:134 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "UUID '%s' is in use by another guest." --msgstr "Il disco %s è già usato da un'altro guest\n" -+msgstr "UUID '%s' è in uso da un altro guest." - - #: virtinst/CloneManager.py:149 - #, python-format - msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" --msgstr "" -+msgstr "Impossibile usare il path '%s' per la clonazione: %s" - - #: virtinst/CloneManager.py:235 --#, fuzzy - msgid "Original guest name or xml is required." --msgstr "Nome di rete non richiesto per %s" -+msgstr "Il nome originale del guest o xml è richiesto." - - #: virtinst/CloneManager.py:253 --#, fuzzy - msgid "Cannot clone remote VM storage." --msgstr "Creazione file di storage..." -+msgstr "Impossibile clonare lo storage VM remoto." - - #: virtinst/CloneManager.py:261 - msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." - msgstr "" -+"Il dominio contenente dispositivi da clonare deve essere in pausa o spento." - - #: virtinst/CloneManager.py:304 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Missing path to use as disk clone destination for '%s'" --msgstr "Nuovo file da usare per l'immagine del disco per %s mancante" -+msgstr "" -+"Il percorso da usare come destinazione del clone disco è mancante per '%s'" - - #: virtinst/CloneManager.py:403 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Disk '%s' does not exist." --msgstr "Il disco di sistema %s non esiste" -+msgstr "Il disco '%s' non esiste." - - #: virtinst/CloneManager.py:406 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not determine original disk information: %s" --msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" -+msgstr "Impossibile determinare le informazioni del disco originale: %s" - - #: virtinst/CloneManager.py:474 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Domain '%s' was not found." --msgstr "Dominio %s non trovato" -+msgstr "Dominio '%s' non trovato." - - #: virtinst/CloneManager.py:539 - msgid "copying to an existing vdisk is not supported" --msgstr "" -+msgstr "la copia ad un vdisk esistente non è supportata" - - #: virtinst/CloneManager.py:547 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not determine storage type for '%s'" --msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" -+msgstr "Impossibile determinare il tipo di storage per '%s'" - - #: virtinst/CloneManager.py:574 - #, python-format - msgid "Cloning %(srcfile)s" --msgstr "" -+msgstr "Clonazione di %(srcfile)s" - - #: virtinst/CloneManager.py:581 - msgid "failed to clone disk" --msgstr "" -+msgstr "impossibile clonare il disco" - - #: virtinst/DistroInstaller.py:51 - msgid "Invalid NFS format: No path specified." - msgstr "Formato NFS non valido: Nessun percorso specificato." - - #: virtinst/DistroInstaller.py:93 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Invalid 'location' type %s." --msgstr "Locazione URL fornita non valida: %s %s" -+msgstr "Tipo di 'location' non valida: %s." - - #: virtinst/DistroInstaller.py:99 --#, fuzzy - msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." --msgstr "Bisogna specificare una locazione da cui installare" -+msgstr "'conn' deve essere specificato se 'location' è una tupla di storage." - - #: virtinst/DistroInstaller.py:135 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." --msgstr "Installazione guest fallita" -+msgstr "" -+"Verifica dell'installer fallita: Non è possibile trovare il disco '%s'." - - #: virtinst/DistroInstaller.py:138 --#, fuzzy - msgid "" - "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " - "or an existing file/device" -@@ -249,22 +253,21 @@ msgstr "" - "esistente" - - #: virtinst/DistroInstaller.py:145 --#, fuzzy - msgid "Privilege is required for NFS installations" --msgstr "Qual'è il nome per la macchina virtuale clonata?" -+msgstr "E' necessario essere root per le installazioni NFS" - - #: virtinst/Guest.py:100 - msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" --msgstr "Impossibile connettersi all'ipervisore, installazione abortita!" -+msgstr "Impossibile connettersi all'hypervisor, installazione annullata!" - - #: virtinst/Guest.py:118 - msgid "Guest" --msgstr "" -+msgstr "Guest" - - #: virtinst/Guest.py:125 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Guest name '%s' is already in use." --msgstr "Il disco %s è già usato da un'altro guest\n" -+msgstr "Il nome guest '%s' è già in uso." - - #: virtinst/Guest.py:133 - msgid "Memory value must be an integer greater than 0" -@@ -272,17 +275,17 @@ msgstr "Il valore memoria deve essere un - - #: virtinst/Guest.py:145 - msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0" --msgstr "Il valore di memoria massima deve essere un intero maggiore di 0" -+msgstr "Il valore memoria massima deve essere un intero maggiore di 0" - - #: virtinst/Guest.py:164 --#, fuzzy - msgid "Number of vcpus must be a postive integer." --msgstr "Il numero di vcpu deve essere incluso nel range 1-%d" -+msgstr "Il numero di vcpu deve essere un intero positivo." - - #: virtinst/Guest.py:166 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." --msgstr "Il numero di vcpu deve essere incluso nel range 1-%d" -+msgstr "" -+"Il numero di vcpu non deve essere maggiore di %d per questo tipo di vm." - - #: virtinst/Guest.py:176 - msgid "cpuset must be string" -@@ -301,31 +304,29 @@ msgid "cpuset's pCPU numbers must be les - msgstr "Il numero di pCPU di cpuset deve essere minore delle pCPU." - - #: virtinst/Guest.py:212 --#, fuzzy - msgid "OS type must be a string." --msgstr "Keymap deve essere una stringa" -+msgstr "Il tipo di SO deve essere una stringa." - - #: virtinst/Guest.py:224 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary" --msgstr "Il tipo di SO %s non esiste nel dizionario" -+msgstr "Il tipo di SO '%s' non esiste nel dizionario" - - #: virtinst/Guest.py:232 --#, fuzzy - msgid "OS variant must be a string." --msgstr "UUID deve essere una stringa." -+msgstr "Variante SO deve essere una stringa." - - #: virtinst/Guest.py:238 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "" - "OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" - msgstr "" --"La variante SO %(var)s non esiste nel dizionario per il tipo di SO %(type)s" -+"La variante SO '%(var)s' non esiste nel dizionario per il tipo di SO '%(ty)s'" - - #: virtinst/Guest.py:250 - #, python-format - msgid "Unknown OS variant '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Variante del SO sconosciuta '%s'" - - #: virtinst/Guest.py:291 - msgid "Must specify whether graphics are enabled" -@@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Bisogna specificare quando la gr - - #: virtinst/Guest.py:314 - msgid "Graphics enabled must be True or False" --msgstr "Grafica abilitata deve essere True o False" -+msgstr "Grafica abilitata deve essere Vero o Falso" - - #: virtinst/Guest.py:373 - msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation" -@@ -346,17 +347,17 @@ msgstr "Il percorso del media specificat - - #: virtinst/Guest.py:573 - msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!" --msgstr "Impossibile avviare il dominio per il guest, annullo l'installazione!" -+msgstr "Impossibile avviare il dominio per il guest, installazione annullata!" - - #: virtinst/Guest.py:623 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not remove old vm '%s': %s" --msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" -+msgstr "Impossibile rimuovaere la vecchia vm '%s': %s" - - #: virtinst/Guest.py:625 - #, python-format - msgid "Domain named %s already exists!" --msgstr "Il domino denominato %s esiste gia!" -+msgstr "Il domino denominato %s esiste già!" - - #: virtinst/Guest.py:632 - msgid "Creating domain..." -@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "Creazione dominio..." - - #: virtinst/Guest.py:635 - msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!" --msgstr "Impossibile creare il dominio per il guest, Installazione abortita!" -+msgstr "Impossibile creare il dominio per il guest, installazione annullata!" - - #: virtinst/Guest.py:643 - msgid "" -@@ -379,8 +380,8 @@ msgid "" - "Domain has not existed. You should be able to find more information in the " - "logs" - msgstr "" --"Il dominio non è esistente. E' possibile reperire maggiori informazioni nei " --"file di log" -+"Il dominio non esiste. E' possibile reperire maggiori informazioni nei file " -+"di log" - - #: virtinst/Guest.py:679 - msgid "" -@@ -403,9 +404,9 @@ msgid "Name and memory must be specified - msgstr "Nome e memoria devono essere specificati per tutti i guest!" - - #: virtinst/Guest.py:745 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" --msgstr "Nome non valido per il nuovo guest: %s" -+msgstr "Voce non valida nel dizionario per il dispositivo '%s %s'" - - #: virtinst/ImageFetcher.py:86 - #, python-format -@@ -418,22 +419,22 @@ msgid "Couldn't acquire file %s: %s" - msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" - - #: virtinst/ImageFetcher.py:110 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Opening URL %s failed." --msgstr "Apertura dell'URL %s fallita: %s" -+msgstr "Apertura dell'URL %s fallita." - - #: virtinst/ImageFetcher.py:187 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Mounting location '%s' failed" --msgstr "Montaggio locazione %s fallita" -+msgstr "Montaggio locazione '%s' fallita" - - #: virtinst/ImageManager.py:47 - msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance." --msgstr "" -+msgstr "'capabilities' deve essere un'istanza di Capabilities." - - #: virtinst/ImageManager.py:51 - msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified." --msgstr "" -+msgstr "'conn' o 'capabilities' devono essere specificate." - - #: virtinst/ImageManager.py:58 - msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -@@ -441,12 +442,12 @@ msgstr "Impossibile trovare un descritto - - #: virtinst/ImageManager.py:63 - msgid "boot_index out of range." --msgstr "" -+msgstr "boot_index fuori range. " - - #: virtinst/ImageManager.py:70 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unsupported virtualization type: %s %s" --msgstr "Tipo di virtualizzazione non supportata" -+msgstr "Tipo di virtualizzazione non supportata: %s %s" - - #: virtinst/ImageManager.py:145 - #, python-format -@@ -472,20 +473,20 @@ msgstr "La memoria deve essere un intero - msgid "The format for disk %s must be one of %s" - msgstr "Il formato per il disco %s deve essere uno di %s" - --#: virtinst/ImageParser.py:248 -+#: virtinst/ImageParser.py:263 - #, python-format - msgid "Checking disk signature for %s" --msgstr "" -+msgstr "Verifica della firma disco per %s" - - #: virtinst/ImageParser.py:276 - #, python-format - msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" --msgstr "" -+msgstr "La firma disco per %s non coincide Attesa: %s Ricevuta: %s" - - #: virtinst/ImageParser.py:279 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Disk signature for %s does not match" --msgstr "Voce del disco per '%s' non trovata" -+msgstr "La firma disco per %s non corrisponde" - - #: virtinst/ImageParser.py:318 - msgid "Root element is not 'image'" -@@ -493,60 +494,57 @@ msgstr "L'elemento root non è 'image'" - - #: virtinst/ImportInstaller.py:37 - msgid "A disk device must be specified." --msgstr "" -+msgstr "Un dispositivo disco deve essere specificato." - --#: virtinst/Installer.py:151 -+#: virtinst/Installer.py:167 - msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" - msgstr "Guest.cdrom deve essere un tipo booleano" - --#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 --#: virtinst/Installer.py:177 -+#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 -+#: virtinst/Installer.py:193 - msgid "Must pass both a kernel and initrd" - msgstr "Bisogna fornire sia kernel che initrd" - --#: virtinst/Installer.py:180 -+#: virtinst/Installer.py:196 - msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." - msgstr "" - "Kernel e initrd devono essere specificati da una lista, dizionario o tupla." - --#: virtinst/Installer.py:335 --#, fuzzy -+#: virtinst/Installer.py:351 - msgid "A connection must be specified." --msgstr "Bisogna specificare una locazione da cui installare" -+msgstr "E' necessario specificare una connessione." - --#: virtinst/Installer.py:353 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/Installer.py:369 -+#, python-format - msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" --msgstr "Tipo di virtualizzazione non supportata" -+msgstr "Nessuna classe 'Guest' per il tipo di virtualizzazione '%s'" - - #: virtinst/LiveCDInstaller.py:66 --#, fuzzy - msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." --msgstr "Un tipo di SO deve essere specificato prima di una variante." -+msgstr "Deve essere specificato un CDROM per l'installazione live CD." - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 - msgid "System" --msgstr "" -+msgstr "Sistema" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 - #, python-format - msgid "Interface %s" --msgstr "" -+msgstr "Interfaccia %s" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 - #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 - msgid "'conn' must be a virConnect instance." --msgstr "" -+msgstr "'conn' deve essere un'istanza virConnect." - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 --#, fuzzy -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 - msgid "Connection does not support host device enumeration." --msgstr "Virtualizzazione HVM non supportata; Impossibile avviare il LiveCD" -+msgstr "La connessione non supporta l'enumerazione dei dispositivi host." - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 -+#, python-format - msgid "Unknown host device capability '%s'." --msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" -+msgstr "Capacità '%s' del dispositivo host sconosciuta." - - #: virtinst/OSDistro.py:99 - #, python-format -@@ -558,287 +556,286 @@ msgid "Invalid install location: " - msgstr "Posizione di installazione non valida: " - - #: virtinst/OSDistro.py:230 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." --msgstr "Impossibile trovare una distribuzione installabile in '%s'" -+msgstr "Impossibile trovare il kernel %(type)s per %(distro)s." - - #: virtinst/OSDistro.py:244 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not find boot.iso in %s tree." --msgstr "Impossibile trovare un descrittore di avvio adatto per questo host" -+msgstr "Impossibile trovare il file boot.iso nel percorso %s." - - #: virtinst/OSDistro.py:383 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" --msgstr "Impossibile trovare una distribuzione installabile in '%s'" -+msgstr "" -+"Impossibile trovare un percorso kernel per il tipo di virtualizzazione '%s'" - -+# Lascio al revisore la scelta per tree, ho preferito tradurlo come percorso dato che a questo è riferito. - #: virtinst/OSDistro.py:392 --#, fuzzy - msgid "Could not find a boot iso path for this tree." --msgstr "Impossibile trovare un descrittore di avvio adatto per questo host" -+msgstr "Impossibile trovare il percorso della iso di boot in questo percorso." - - #: virtinst/OSDistro.py:646 - msgid "Unable to determine kernel RPM path" --msgstr "Impossibile determinare il percorso dell'RPM kernel" -+msgstr "Impossibile determinare il percorso dell'RPM del kernel" - - #: virtinst/OSDistro.py:648 - msgid "Unable to determine install-initrd RPM path" --msgstr "Impossibile determinare il percorso dell'RPM install-initrd" -+msgstr "Impossibile determinare il percorso dell'RPM di install-initrd" - - #: virtinst/OSDistro.py:659 - msgid "Building initrd" --msgstr "Costruzione initrd" -+msgstr "Configurazione initrd" - - #: virtinst/OSDistro.py:1021 - #, python-format - msgid "Solaris miniroot not found at %s" --msgstr "" -+msgstr "Solaris miniroot non trovata nel percorso %s" - - #: virtinst/OSDistro.py:1056 - #, python-format - msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s" --msgstr "" -+msgstr "OpenSolaris PV kernel non trovato in %s" - - #: virtinst/OSDistro.py:1066 - #, python-format - msgid "OpenSolaris microroot not found at %s" --msgstr "" -+msgstr "Microroot di OpenSolaris non trovata in %s" - - #: virtinst/Storage.py:85 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown storage object type: %s" --msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" -+msgstr "Tipo di oggetto storage sconosciuto: %s" - - #: virtinst/Storage.py:108 - msgid "'conn' must be a libvirt connection object." --msgstr "" -+msgstr "'conn' deve essere un oggetto di connessione libvirt." - - #: virtinst/Storage.py:110 - msgid "Passed connection is not libvirt storage capable" --msgstr "" -+msgstr "La connessione configurata non supporta lo storage libvirt" - - #: virtinst/Storage.py:120 --#, fuzzy - msgid "Storage object" --msgstr "Nome per il nuovo guest" -+msgstr "Oggetto storage" - - #: virtinst/Storage.py:125 --#, fuzzy - msgid "Name for the storage object." --msgstr "Nome per il nuovo guest" -+msgstr "Nome per l'oggetto storage." - - #: virtinst/Storage.py:132 - msgid "Permissions must be passed as a dict object" --msgstr "" -+msgstr "I permessi devono essere passati come oggetto dict" - - #: virtinst/Storage.py:135 - msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys." - msgstr "" -+"I permessi devono contenere le chiavi 'mode', 'owner', 'group' e 'label'. " - - #: virtinst/Storage.py:142 - #, python-format - msgid "'%s' is not an absolute path." --msgstr "" -+msgstr "'%s' non è un path assoluto." - - #: virtinst/Storage.py:203 - msgid "Filesystem Directory" --msgstr "" -+msgstr "Directory del filesystem" - - #: virtinst/Storage.py:204 - msgid "Pre-Formatted Block Device" --msgstr "" -+msgstr "Dispositivo a blocchi pre-formattato" - - #: virtinst/Storage.py:205 - msgid "Network Exported Directory" --msgstr "" -+msgstr "Directory esportata via rete" - - #: virtinst/Storage.py:206 - msgid "LVM Volume Group" --msgstr "" -+msgstr "Gruppo volumi LVM" - - #: virtinst/Storage.py:207 - msgid "Physical Disk Device" --msgstr "" -+msgstr "Disco fisico" - - #: virtinst/Storage.py:208 - msgid "iSCSI Target" --msgstr "" -+msgstr "Target iSCSI" - - #: virtinst/Storage.py:218 virtinst/Storage.py:255 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown storage pool type: %s" --msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" -+msgstr "Tipo di storage pool sconosciuto: %s" - - #: virtinst/Storage.py:277 - msgid "Storage device type the pool will represent." --msgstr "" -+msgstr "Tipo di dispositivo di storage che il pool rappresenterà." - - #: virtinst/Storage.py:296 --#, fuzzy - msgid "Host name must be a string" --msgstr "Keymap deve essere una stringa" -+msgstr "Il nome host deve essere una stringa" - - #: virtinst/Storage.py:315 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Name '%s' already in use by another pool." --msgstr "Il disco %s è già usato da un'altro guest\n" -+msgstr "Il nome '%s' è già in uso da un altro pool." - - #: virtinst/Storage.py:353 - #, python-format - msgid "Could not define storage pool: %s" --msgstr "" -+msgstr "Impossibile definire lo storage pool: %s" - - #: virtinst/Storage.py:363 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not build storage pool: %s" --msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" -+msgstr "Impossibile configurare lo storage pool: %s" - - #: virtinst/Storage.py:372 - #, python-format - msgid "Could not start storage pool: %s" --msgstr "" -+msgstr "Impossibile avviare lo storage pool: %s" - - #: virtinst/Storage.py:399 - msgid "Directory to use for the storage pool." --msgstr "" -+msgstr "Directory da usare per lo storage pool." - - #: virtinst/Storage.py:435 - msgid "The existing device to mount for the pool." --msgstr "" -+msgstr "Il dispositivo esistente da montare per il pool." - - #: virtinst/Storage.py:438 virtinst/Storage.py:496 - msgid "Location to mount the source device." --msgstr "" -+msgstr "Percorso dove montare il dispositivo sorgente." - - #: virtinst/Storage.py:456 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown Filesystem format: %s" --msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" -+msgstr "Tipo di filesystem sconosciuto: %s" - - #: virtinst/Storage.py:459 - msgid "Filesystem type of the source device." --msgstr "" -+msgstr "Filesystem del dispositivo sorgente." - - #: virtinst/Storage.py:472 - msgid "Device path is required" --msgstr "" -+msgstr "Il path del dispositivo è richiesto" - - #: virtinst/Storage.py:491 virtinst/Storage.py:665 - msgid "Path on the host that is being shared." --msgstr "" -+msgstr "Percorso sull'host che si sta condividendo." - - #: virtinst/Storage.py:493 virtinst/Storage.py:637 --#, fuzzy - msgid "Name of the host sharing the storage." --msgstr "Nome dell'istanza guest" -+msgstr "Nome dell'host che condivide lo storage." - - #: virtinst/Storage.py:514 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown Network Filesystem format: %s" --msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" -+msgstr "Formato di filesystem di rete sconosciuto: %s" - - #: virtinst/Storage.py:517 - msgid "Type of network filesystem." --msgstr "" -+msgstr "Tipi di filesystem di rete." - - #: virtinst/Storage.py:529 virtinst/Storage.py:676 --#, fuzzy - msgid "Hostname is required" --msgstr "Nome di rete non richiesto per %s" -+msgstr "Il nome host è obbligatorio" - - #: virtinst/Storage.py:531 virtinst/Storage.py:614 virtinst/Storage.py:678 - msgid "Host path is required" --msgstr "" -+msgstr "Il percorso dell'host è obbligatorio" - - #: virtinst/Storage.py:549 - msgid "Location of the existing LVM volume group." --msgstr "" -+msgstr "Percorso del gruppo LVM esistente." - - #: virtinst/Storage.py:576 - msgid "Path to the existing disk device." --msgstr "" -+msgstr "Percorso del dispositivo disco esistente." - - #: virtinst/Storage.py:579 virtinst/Storage.py:640 - msgid "Root location for identifying new storage volumes." --msgstr "" -+msgstr "Percorso sorgente per identificare i nuovi volumi di storage." - - #: virtinst/Storage.py:585 - msgid "Disk volume creation is not implemented." --msgstr "" -+msgstr "La creazione di volumi disco non è implementata." - - #: virtinst/Storage.py:600 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown Disk format: %s" --msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" -+msgstr "Formato disco sconosciuto: %s" - - #: virtinst/Storage.py:603 - msgid "Format of the source device's partition table." --msgstr "" -+msgstr "Formattazione della tabella delle partizioni del dispositivo sorgente." - - #: virtinst/Storage.py:626 - msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." - msgstr "" -+"E' necessario specificare il formato del disco se si formatta il dispositivo." - - #: virtinst/Storage.py:644 - msgid "iSCSI volume creation is not implemented." --msgstr "" -+msgstr "La creazione di volumi iSCSI non è implementata." - - #: virtinst/Storage.py:694 - msgid "One of pool or pool_name must be specified." --msgstr "" -+msgstr "Un pool o pool_name deve essere specificato." - - #: virtinst/Storage.py:697 virtinst/Storage.py:770 --#, fuzzy - msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'" --msgstr "Bisogna specificare una locazione da cui installare" -+msgstr "'conn' deve essere specificato con 'pool_name'" - - #: virtinst/Storage.py:756 - msgid "Default volume target path range exceeded." - msgstr "" -+"E' stato superato il numero massimo di percorsi per il volume di " -+"destinazione di default." - - #: virtinst/Storage.py:766 - msgid "Must specify pool_object or pool_name" --msgstr "" -+msgstr "E' necessario specificare pool_object o pool_name" - - #: virtinst/Storage.py:772 - msgid "Connection does not support storage management." --msgstr "" -+msgstr "La connessione non supporta la gestione dello storage." - - #: virtinst/Storage.py:777 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s" --msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" -+msgstr "Impossibile trovare lo storage pool '%s': %s" - - #: virtinst/Storage.py:781 - msgid "pool_object must be a virStoragePool" --msgstr "" -+msgstr "pool_onject deve essere un virStoragePool" - - #: virtinst/Storage.py:792 - msgid "Capacity must be a positive number" --msgstr "" -+msgstr "Capacità deve essere un numero positivo" - - #: virtinst/Storage.py:813 - msgid "Allocation must be a non-negative number" --msgstr "" -+msgstr "Allocazione deve essere un numero non negativo" - - #: virtinst/Storage.py:833 - msgid "'pool' must be a virStoragePool instance." --msgstr "" -+msgstr "'pool' deve essere un'istanza di virStoragePool." - - #: virtinst/Storage.py:835 - #, python-format - msgid "pool '%s' must be active." --msgstr "" -+msgstr "il pool '%s' deve essere attivo." - - #: virtinst/Storage.py:844 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "'%s' is not a valid format." --msgstr "cpuset contiene un formato non valido." -+msgstr "'%s' non è un formato valido." - - #: virtinst/Storage.py:854 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Name '%s' already in use by another volume." --msgstr "Il disco %s è già usato da un'altro guest\n" -+msgstr "Il nome '%s' è già in uso da un altro volume." - - #: virtinst/Storage.py:924 - #, python-format -@@ -846,6 +843,8 @@ msgid "" - "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " - "M requested allocation > %d M available)" - msgstr "" -+"Spazio libero sullo storage pool insufficiente per la creazione del volume. " -+"(%d M allocazione richiesta > %d M disponibili)" - - #: virtinst/Storage.py:930 - #, python-format -@@ -853,6 +852,9 @@ msgid "" - "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " - "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" - msgstr "" -+"La capacità del volume richiesto supererà lo spazio disponibile nel pool " -+"quando il volume sarà completamente allocato. (%d M capacità richiesta > %d " -+"M disponibile)" - - #: virtinst/_util.py:111 - msgid "UUID must be a string." -@@ -867,23 +869,20 @@ msgstr "" - "XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX o può omettere tutti i trattini." - - #: virtinst/_util.py:130 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters" --msgstr "" --"Il nome sistema deve essere una stringa di caratteri maggiore di zero e " --"minore di 50" -+msgstr "%s deve essere una stringa compresa tra 0 e 50 caratteri" - - #: virtinst/_util.py:133 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "%s name can not be only numeric characters" --msgstr "Il nome del sistema non può essere di soli caratteri numerici" -+msgstr "Il nome di %s non può essere composto di soli caratteri numerici" - - #: virtinst/_util.py:136 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" - msgstr "" --"Il nome del sistema può contenere solo caratteri alfanumerici , '_', '.' " --"oppure '-'" -+"Il nome %s può contenere solo caratteri alfanumerici, '_', '.' oppure '-'" - - #: virtinst/util.py:67 - #, python-format -@@ -897,243 +896,253 @@ msgstr "Bridge predefinito a xenbr%d" - - #: virtinst/util.py:568 - msgid "'path' or 'func' is required." --msgstr "" -+msgstr "'path' o 'func' è obbligatorio." - - #: virtinst/VirtualAudio.py:38 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "'model' must be a string, was '%s'." --msgstr "La memoria deve essere un intero, ma è '%s'" -+msgstr "'model' deve essere una stringa, è stato '%s'" - - #: virtinst/VirtualAudio.py:41 - #, python-format - msgid "Unsupported sound model '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Modello di scheda sonora non supportata '%s'" - - #: virtinst/VirtualDevice.py:43 - msgid "'conn' must be a virConnect instance" --msgstr "" -+msgstr "'conn' deve essere un'istanza virConnect" - - #: virtinst/VirtualDevice.py:67 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "'%s' must be True or False" --msgstr "Grafica abilitata deve essere True o False" -+msgstr "'%s' deve essere True o False" - - #: virtinst/VirtualDevice.py:71 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "'%s' must be a string, not '%s'." --msgstr "Il percorso %s deve essere una stringa oppure nullo." -+msgstr "'%s' deve essere una stringa, non '%s'." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:205 --#, fuzzy -+#: virtinst/VirtualDisk.py:206 - msgid "'size' must be a number greater than 0." --msgstr "Il valore memoria deve essere un intero maggiore di 0" -+msgstr "'size' deve essere un intero maggiore di 0." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:215 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/VirtualDisk.py:216 -+#, python-format - msgid "Unknown storage type '%s'" --msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" -+msgstr "Tipo di storage sconosciuto '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:224 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/VirtualDisk.py:225 -+#, python-format - msgid "Unknown device type '%s'" --msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" -+msgstr "Tipo di dispositivo sconosciuto '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:258 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:259 - msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" --msgstr "" -+msgstr "vol_object deve essere un'istanza virStorageVole" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:266 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:267 - msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." --msgstr "" -+msgstr "vol_install deve essere un'istanza StorageVolume." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:292 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/VirtualDisk.py:293 -+#, python-format - msgid "Unknown cache mode '%s'" --msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" -+msgstr "Modalità cache sconosciuta '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:353 --#, fuzzy -+#: virtinst/VirtualDisk.py:354 - msgid "Unknown storage volume type." --msgstr "Tipo di rete sconosciuto " -+msgstr "Tipo di volume sconosciuto." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:372 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:373 - #, python-format - msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Il tipo configurato '%s' è diverso dal tipo di storage '%s' rilevato" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:382 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:383 - msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" --msgstr "" -+msgstr "volName deve essere una tupla nella forma ('poolname', 'volname')" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:385 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:386 - msgid "'volName' requires a passed connection." --msgstr "" -+msgstr "'volName' richiede che sia passata una connessione." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:387 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:388 - msgid "Connection does not support storage lookup." --msgstr "" -+msgstr "La connessione non supporta la ricerca dello storage." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:393 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:394 - #, python-format - msgid "Couldn't lookup volume object: %s" --msgstr "" -+msgstr "Impossibile trovare l'oggetto volume: %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:436 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/VirtualDisk.py:437 -+#, python-format - msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" --msgstr "Bisogna fornire una dimensione per i dischi non-fisici" -+msgstr "E' necessario specificare un percorso per i volumi non esistenti '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:459 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:460 - #, python-format - msgid "" - "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " - "host." - msgstr "" -+"Impossibile utilizzare lo storage '%(path)s': '%(rootdir)s' non è gestita " -+"dall'host remoto." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:464 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:465 - #, python-format - msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" --msgstr "" -+msgstr "Impossibile utilizzare lo storage %(path)s: %(err)s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:517 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:518 - msgid "Connection doesn't support remote storage." --msgstr "" -+msgstr "La connessione non supporta lo storage remoto." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:534 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/VirtualDisk.py:535 -+#, python-format - msgid "Device type '%s' requires a path" --msgstr "Il tipo di disco '%s' richiede un percorso" -+msgstr "Il tipo di dispositivo '%s' richiede un percorso" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:549 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:550 - msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" - msgstr "" -+"E' necessario specificare uno storage libvirt gestito se su connessione " -+"remota" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:558 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/VirtualDisk.py:559 -+#, python-format - msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" --msgstr "Il percorso %s deve essere un file o un dispositivo, non una cartella" -+msgstr "" -+"Il percorso '%s' deve essere un file o un dispositivo, non una cartella" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:568 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Cannot create storage for %s device." --msgstr "Creazione file di storage..." -+msgstr "Impossibile creare lo storage per il dispositivo %s." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:573 --#, fuzzy - msgid "Local block device path must exist." --msgstr "Il dispositivo a blocchi specificato non esiste." -+msgstr "Il percorso locale per il dispositivo a blocchi deve esistere." - - #: virtinst/VirtualDisk.py:581 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "size is required for non-existent disk '%s'" --msgstr "Bisogna fornire una dimensione per i dischi non-fisici" -+msgstr "E' necessario fornire una dimensione per i dischi non esistenti '%s'" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:584 - #, python-format - msgid "No write access to directory '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Accesso in sola lettura alla directory '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:620 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:622 - msgid "Creating storage file..." - msgstr "Creazione file di storage..." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:626 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:628 - #, python-format - msgid "Error creating vdisk %s" --msgstr "" -+msgstr "Errore nella creazione del vdisk %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:647 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:649 - #, python-format - msgid "Error creating diskimage %s: %s" -+msgstr "Errore nella creazione dell'immagine disco %s: %s" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 -+#, python-format -+msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:669 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:727 - msgid "'disknode' or self.target must be set!" --msgstr "" -+msgstr "'disknode' o self.target deve essere specificato!" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:741 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:799 - msgid "" - "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " - "file when the guest is running." - msgstr "" -+"Il filesystem non avrà abbastanza spazio libero per allocare lo sparse file " -+"quando il guest è in esecuzione." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:746 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:804 - msgid "There is not enough free space to create the disk." --msgstr "" -+msgstr "Spazio disco insufficiente per la creazione del disco." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:750 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:808 - #, python-format - msgid " %d M requested > %d M available" --msgstr "" -+msgstr "%d M richiesti > %d M disponibili" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:840 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:898 - msgid "Cannot determine device bus/type." --msgstr "" -+msgstr "Impossibile determinare il bus/tipo del dispositivo." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:847 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:905 - msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." --msgstr "" -+msgstr "Il CDROM IDE deve usare 'hdc', ma la destinazione è in uso." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:863 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:921 - #, python-format - msgid "No more space for disks of type '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Spazio insufficiente per i dischi di tipo '%s'" - - #: virtinst/VirtualGraphics.py:38 - msgid "Unknown graphics type" - msgstr "Tipo di grafica sconosciuto" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 - msgid "Keymap must be a string" - msgstr "Keymap deve essere una stringa" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 - msgid "Keymap must be less than 16 characters" --msgstr "keymap deve essere inferiore di 16 caratteri" -+msgstr "Keymap deve essere inferiore di 16 caratteri" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 - msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" --msgstr "keymap può contenere solo caratteri alfanumerici, '_' o '-'" -+msgstr "Keymap può contenere solo caratteri alfanumerici, '_' o '-'" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 - msgid "" - "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" - msgstr "" -+"La porta usata da VNC deve essere compresa tra 5900 e 65535, o -1 per " -+"l'allocazione automatica" - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:39 - msgid "'name' or 'nodedev' required." --msgstr "" -+msgstr "'name' o 'nodevdev' obbligatorio." - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:58 - #, python-format - msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest." --msgstr "" -+msgstr "Il nodo dispositivo di tipo '%s' non può essere agganciato al guest." - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:124 - msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance." --msgstr "" -+msgstr "'nodedev' deve essere un'istanza di un dispositivo USB." - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:140 - msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required." --msgstr "" -+msgstr "'vendor' e 'product', o 'bus' e 'device' sono richiesti." - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:173 - msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance." --msgstr "" -+msgstr "'nodedev' deve essere un'istanza di PCIDevice." - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:182 - msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified." --msgstr "" -+msgstr "'domain', 'bus', 'slot' e 'function' devono essere specificati." - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:207 - #, python-format - msgid "Could not detach PCI device: %s" --msgstr "" -+msgstr "Impossibile disconnettere il dispositivo PCI: %s" - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:40 --#, fuzzy - msgid "MAC address must be a string." --msgstr "Keymap deve essere una stringa" -+msgstr "Il MAC address deve essere una stringa." - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:46 - msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" -@@ -1141,7 +1150,7 @@ msgstr "L'indirizzo MAC deve essere nel - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:57 - msgid "A network name was not provided" --msgstr "Non è stato fornito il nome rete" -+msgstr "Non è stato fornito un nome rete" - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:63 - #, python-format -@@ -1149,148 +1158,140 @@ msgid "Unknown network type %s" - msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:79 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s" --msgstr "L'immagine '%s' del LiveCD non esiste" -+msgstr "La rete virtuale '%s' non esiste: %s" - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:82 - #, python-format - msgid "Virtual network '%s' has not been started." --msgstr "" -+msgstr "La rete virtuale '%s' non è stata avviata." - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:105 --#, fuzzy - msgid "" - "The MAC address you entered is already in use by another active virtual " - "machine." - msgstr "" --"L'indirizzo MAC inserito è già in uso da un'altra macchina virtuale inattiva!" -+"L'indirizzo MAC inserito è già in uso da un'altra macchina virtuale attiva." - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:108 --#, fuzzy - msgid "" - "The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host." --msgstr "L'indirizzo MAC inserito è in conflitto con il NIC fisico." -+msgstr "" -+"L'indirizzo MAC inserito è in conflitto con un dispositivo dell'host fisico." - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:110 --#, fuzzy - msgid "" - "The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual " - "machine." - msgstr "" --"L'indirizzo MAC inserito è già in uso da un'altra macchina virtuale inattiva!" -+"L'indirizzo MAC inserito è già in uso da un'altra macchina virtuale inattiva." - - #: virtconv/diskcfg.py:242 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Cannot convert to disk format %s" --msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" -+msgstr "Impossibile convertire al formato disco %s" - - #: virtconv/diskcfg.py:255 - #, python-format - msgid "Cannot convert disk with absolute path %s" --msgstr "" -+msgstr "Impossibile convertire il disco con percorso assoluto %s" - - #: virtconv/formats.py:141 --#, fuzzy - msgid "Unknown format" --msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" -+msgstr "Formato sconosciuto" - - #: virtconv/vmcfg.py:71 - msgid "VM name is not set" --msgstr "" -+msgstr "Il nome VM non è stato configurato" - - #: virtconv/vmcfg.py:77 - msgid "VM type is not set" --msgstr "" -+msgstr "Il tipo di VM non è configurato" - - #: virtconv/vmcfg.py:79 - msgid "VM arch is not set" --msgstr "" -+msgstr "L'architettura della VM non è configurata" - - #: virtconv/vmcfg.py:83 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Disk %s:%s storage does not exist" --msgstr "Il disco di sistema %s non esiste" -+msgstr "Il disco di storage %s:%s non esiste" - - #: virtconv/parsers/virtimage.py:212 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't import file '%s': %s" --msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" -+msgstr "Impossibile importare il file '%s': %s" - - #: virtconv/parsers/virtimage.py:219 - #, python-format - msgid "No Name defined in '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Nessun nome definito in '%s'" - - #: virtconv/parsers/virtimage.py:238 --#, fuzzy - msgid "Unable to determine disk format" --msgstr "Impossibile determinare il percorso dell'RPM kernel" -+msgstr "Impossibile determinare il formato disco" - - #: virtconv/parsers/virtimage.py:265 - msgid "VM must have a memory setting" --msgstr "" -+msgstr "Le VM devono avere un'impostazione per la memoria" - - #: virtconv/parsers/vmx.py:216 - #, python-format - msgid "Syntax error at line %d: %s" --msgstr "" -+msgstr "Errore di sintassi alla linea %d: %s" - - #: virtconv/parsers/vmx.py:230 - #, python-format - msgid "No displayName defined in \"%s\"" --msgstr "" -+msgstr "Nessun displayName definito in \"%s\"" - - #: virt-clone:43 - msgid "What is the name for the cloned virtual machine?" --msgstr "Qual'è il nome per la macchina virtuale clonata?" -+msgstr "Qual è il nome per la macchina virtuale clonata?" - - #: virt-clone:61 --#, fuzzy - msgid "What is the name of the original virtual machine?" --msgstr "Qual'è il nome o l'UUID della macchina virtuale originale?" -+msgstr "Qual è il nome della macchina virtuale originale?" - - #: virt-clone:102 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" --msgstr "Cosa si desidera usare come disco colnato (percorso file)?" -+msgstr "Cosa si desidera usare come disco clonato (percorso file) per '%s'?" - - #: virt-clone:113 - #, python-format - msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n" --msgstr "" -+msgstr "Questa operazione sovrascriverà il percorso esistente '%s'!\n" - - #: virt-clone:115 --#, fuzzy - msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" --msgstr "Si desidera davvero usare il disco (si o no)?" -+msgstr "Si desidera davvero usare questo disco (si o no)?" - --#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 -+#: virt-clone:120 virt-install:206 - #, python-format - msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" --msgstr "Il disco %s è già usato da un'altro guest\n" -+msgstr "Il disco %s è già usato da un'altro guest!\n" - --#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 -+#: virt-clone:121 virt-install:207 - msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " - msgstr "Si desidera davvero usare il disco (si o no)?" - --#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 -+#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 - msgid "Connect to hypervisor with URI" --msgstr "Connessione all'ipervisore con URI" -+msgstr "Connessione all'hypervisor con URI" - --#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 -+#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 - msgid "General Options" --msgstr "" -+msgstr "Opzioni Generali" - - #: virt-clone:154 --#, fuzzy - msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." --msgstr "Nome o uuid per il guest originale; Lo stato deve essere spento" -+msgstr "Nome per il guest originale; Lo stato deve essere spento o in pausa." - - #: virt-clone:159 --#, fuzzy - msgid "XML file to use as the original guest." --msgstr "File da usare come immagine disco" -+msgstr "File XML da usare come guest originale." - - #: virt-clone:162 - msgid "Name for the new guest" -@@ -1302,9 +1303,9 @@ msgstr "" - "Nuovo UUID per il guest clone; In modo predefinito l'UUID viene generato " - "casualmente" - --#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 -+#: virt-clone:170 virt-install:415 - msgid "Storage Configuration" --msgstr "" -+msgstr "Configurazione Storage" - - #: virt-clone:174 - msgid "New file to use as the disk image for the new guest" -@@ -1327,9 +1328,9 @@ msgid "Preserve a new file to use as the - msgstr "" - "Conserva un nuovo file da usare come immagine del disco per il nuovo guest" - --#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 -+#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 - msgid "Networking Configuration" --msgstr "" -+msgstr "Configurazione Rete" - - #: virt-clone:195 - msgid "" -@@ -1339,12 +1340,11 @@ msgstr "" - "Nuovo indirizzo MAC fisso per il guest clone. In modo predefinito è un MAC " - "generato casualmente" - --#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 -+#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 - msgid "Miscellaneous Options" --msgstr "" -+msgstr "Opzioni Varie" - - #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 --#: virt-install.orig:472 - msgid "Print debugging information" - msgstr "Mostra le informazioni di debug" - -@@ -1353,9 +1353,10 @@ msgid "" - "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " - "other prompts" - msgstr "" -+"Non richiedere conferme. Rispondere sì dove necessario, terminare per tutte " -+"le altre richieste." - - #: virt-clone:219 --#, fuzzy - msgid "Must be privileged to clone Xen guests" - msgstr "Bisogna essere root per clonare gli ospiti Xen" - -@@ -1365,36 +1366,38 @@ msgid "" - "\n" - "Clone '%s' created successfully." - msgstr "" -+"\n" -+"Clone '%s' creato con successo." - --#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 -+#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 - msgid "Installation aborted at user request" --msgstr "Installazione aortita su richiesta utente" -+msgstr "Installazione interrotta su richiesta utente" - - #: virt-convert:50 - msgid "Input format, e.g. 'vmx'" --msgstr "" -+msgstr "Formato input, es. 'vmx'" - - #: virt-convert:53 - msgid "Output format, e.g. 'virt-image'" --msgstr "" -+msgstr "Formato output, es. 'virt-image'" - - #: virt-convert:55 - msgid "Output disk format" --msgstr "" -+msgstr "Formato del disco di output" - --#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 -+#: virt-convert:60 virt-install:386 - msgid "This guest should be a fully virtualized guest" - msgstr "Questo guest dovrebbe essere un guest completamente virtualizzato" - --#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 -+#: virt-convert:62 virt-install:388 - msgid "This guest should be a paravirtualized guest" - msgstr "Questo guest dovrebbe essere un guest paravirtualizzato" - - #: virt-convert:68 - msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" --msgstr "" -+msgstr "Tipo di architettura (i686/x86_64/ppc)" - --#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 -+#: virt-convert:71 virt-install:360 - msgid "" - "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" - msgstr "" -@@ -1402,7 +1405,6 @@ msgstr "" - "'windows'" - - #: virt-convert:75 --#, fuzzy - msgid "" - "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " - "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -@@ -1410,104 +1412,102 @@ msgstr "" - "La variante di OS per ospiti completamente virtualizzati, es. 'fedora6', " - "'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" - --#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 -+#: virt-convert:78 virt-install:376 - msgid "" - "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" - msgstr "" --"Disabilita APIC per il guest completamente virtualizzato (prevarica i valori " --"nel db os-type/os-variant)" -+"Disabilita APIC per il guest completamente virtualizzato (sovrascrive i " -+"valori nel db tipo-so/variante-so)" - --#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 -+#: virt-convert:82 virt-install:380 - msgid "" - "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" - msgstr "" --"Disabilita ACPI per il guest completamente virtualizzato (prevarica i valori " --"nel db os-type/os-variant)" -+"Disabilita ACPI per il guest completamente virtualizzato (sovrascrive i " -+"valori nel db tipo-so/variante-so)" - - #: virt-convert:89 - msgid "Don't be verbose" --msgstr "" -+msgstr "Non essere dettagliato" - - #: virt-convert:97 --#, fuzzy - msgid "You need to provide an input VM definition" --msgstr "È necessario fornire un descrittore di immagine XML" -+msgstr "E' necessario fornire un valore per la definizione della VM di input" - - #: virt-convert:99 - msgid "Too many arguments provided" --msgstr "" -+msgstr "Sono stati forniti troppi argomenti" - - #: virt-convert:103 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown output disk format \"%s\"" --msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" -+msgstr "Formato del disco di output sconosciuto \"%s\"" - - #: virt-convert:118 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown output format \"%s\")" --msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" -+msgstr "Formato dell'output sconosciuto \"%s\")" - - #: virt-convert:120 - #, python-format - msgid "No output handler for format \"%s\")" --msgstr "" -+msgstr "Nessun gestore per il formato \"%s\")" - - #: virt-convert:124 - #, python-format - msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n" --msgstr "" -+msgstr "Impossibile accedere all'argomento di input \"%s\"\n" - - #: virt-convert:131 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s" --msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" -+msgstr "Impossibile determinare il formato di input per \"%s\": %s" - - #: virt-convert:136 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown input format \"%s\")" --msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" -+msgstr "Formato di input sconosciuto \"%s\")" - - #: virt-convert:138 - #, python-format - msgid "No input handler for format \"%s\"" --msgstr "" -+msgstr "Nessun gestore per il formato \"%s\"" - - #: virt-convert:173 - #, python-format - msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s" --msgstr "" -+msgstr "Impossibile pulire la directory di output \"%s\": %s" - - #: virt-convert:190 virt-convert:193 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't import file \"%s\": %s" --msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" -+msgstr "Impossibile importare il file \"%s\": %s" - - #: virt-convert:230 - #, python-format - msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/" --msgstr "" -+msgstr "Generazione dell'output '%(format)s' fomato nella %(dir)s/" - - #: virt-convert:249 - #, python-format - msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..." --msgstr "" -+msgstr "Conversione disco '%(path)s' al tipo %(format)s in corso..." - - #: virt-convert:256 virt-convert:259 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't convert disks: %s" --msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" -+msgstr "Impossibile convertire i dischi: %s" - - #: virt-convert:265 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s" --msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" -+msgstr "Impossibile esportare il file \"%s\": %s" - - #: virt-convert:277 --#, fuzzy - msgid "Aborted at user request" --msgstr "Installazione aortita su richiesta utente" -+msgstr "Installazione annullata su richiesta dell'utente" - - #: virt-image:64 - #, python-format -@@ -1515,68 +1515,64 @@ msgid "" - "Warning: more networks were provided [%i] then nics required [%i]. All " - "extras are ignored" - msgstr "" -+"Attenzione: sono state fornite più reti [%i] delle schede di rete richieste " -+"[%i]. Tutte le reti extra sono ignorate" - - #: virt-image:68 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "The image requires %i network interface" --msgstr "L'immagine richiede una interfaccia di rete" -+msgstr "L'immagine %i richiede una interfaccia di rete" - --#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 -+#: virt-image:94 virt-install:340 - msgid "Name of the guest instance" - msgstr "Nome dell'istanza guest" - --#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 -+#: virt-image:96 virt-install:342 - msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" - msgstr "Memoria da allocare per l'istanza del guest in megabyte" - --#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 --#, fuzzy -+#: virt-image:100 virt-install:349 - msgid "UUID for the guest." --msgstr "Nome per il nuovo guest" -+msgstr "UUID per il guest." - --#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 -+#: virt-image:102 virt-install:351 - msgid "Number of vcpus to configure for your guest" - msgstr "Numero di vcpu da configurare per il guest" - --#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 -+#: virt-image:104 virt-install:353 - msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." - msgstr "" - "Controlla che le vcpu non superino le CPU fisiche ed avverti se accade." - --#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 -+#: virt-image:108 virt-install:357 - msgid "Set which physical CPUs Domain can use." --msgstr "Settare quale dominio fisico di CPU è possibile usare." -+msgstr "Imposta quali CPU fisiche possono essere usate dal Domain." - - #: virt-image:111 --#, fuzzy - msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" --msgstr "" --"Il tipo OS per ospiti completamente virtualizzati, es. 'linux', 'unix', " --"'windows'" -+msgstr "Il tipo di SO che si sta installando, es. 'linux', 'unix', 'windows'" - - #: virt-image:115 --#, fuzzy - msgid "" - "The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" - msgstr "" --"La variante di OS per ospiti completamente virtualizzati, es. 'fedora6', " --"'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" -+"La variante del SO che si sta installando, es. 'fedora6', 'rhel5', " -+"'solaris10', 'win2k'" - --#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 -+# Ho preferito lasciare Full Virtualization invece di Virtualizzazione Completa in quanto è un termine comune nell'ambito della virtualizzazione. -+#: virt-image:119 virt-install:371 - msgid "Full Virtualization specific options" --msgstr "" -+msgstr "Opzioni specifiche della Full Virtualization" - - #: virt-image:122 --#, fuzzy - msgid "Disables APIC for fully virtualized guest" --msgstr "Questo guest dovrebbe essere un guest completamente virtualizzato" -+msgstr "Disabilitare APIC per i guest completamente virtualizzati" - - #: virt-image:125 --#, fuzzy - msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" --msgstr "Questo guest dovrebbe essere un guest completamente virtualizzato" -+msgstr "Disabilita ACPI per i guest completamente virtualizzati" - --#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 -+#: virt-image:131 virt-install:438 - msgid "" - "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " - "default" -@@ -1584,7 +1580,7 @@ msgstr "" - "Bridge per connettere il guest al NIC, se non verrà dato, si proverà a " - "determinare il predefinito" - --#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 -+#: virt-image:135 virt-install:442 - msgid "" - "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " - "with NAT" -@@ -1592,7 +1588,7 @@ msgstr "" - "Connetti il guest a una rete virtuale, che si connette alla rete fisica con " - "il NAT" - --#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 -+#: virt-image:139 virt-install:446 - msgid "" - "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " - "will be used" -@@ -1600,29 +1596,29 @@ msgstr "" - "Indirizzo MAC fisso per il guest; se viene utilizzato un valore nullo oppure " - "RANDOM verrà usato un indirizzo casuale" - --#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 -+#: virt-image:143 virt-install:452 - msgid "Graphics Configuration" --msgstr "" -+msgstr "Configurazione Grafica" - --#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 -+#: virt-image:145 virt-install:454 - msgid "Use VNC for graphics support" - msgstr "Usa VNC per il supporto grafico" - --#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 -+#: virt-image:147 virt-install:456 - msgid "Port to use for VNC" - msgstr "Porta da usare per VNC" - --#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 -+#: virt-image:149 virt-install:458 - msgid "Use SDL for graphics support" - msgstr "Usa SDL per il supporto grafico" - --#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 -+#: virt-image:151 virt-install:460 - msgid "Don't set up a graphical console for the guest." - msgstr "Non settare una console grafica per il guest." - --#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 -+#: virt-image:154 virt-install:467 - msgid "set up keymap for a graphical console" --msgstr "imposta la tastiera per una console grafica" -+msgstr "imposta la keymap per una console grafica" - - #: virt-image:160 - msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain" -@@ -1630,32 +1626,29 @@ msgstr "Stampa l'XML libvirt, ma non avv - - #: virt-image:163 - msgid "The zero-based index of the boot record to use" --msgstr "L'indice zero-based del boot record da usare" -+msgstr "L'indice a partire da zero del boot record da usare" - - #: virt-image:165 - msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name" --msgstr "" -+msgstr "Sovrascrivere, o distruggere, un'immagine esistente con lo stesso nome" - - #: virt-image:170 - msgid "Skip disk checksum verification process" --msgstr "" -+msgstr "Saltare il processo di verifica del checksum disco" - - #: virt-image:182 - msgid "You need to provide an image XML descriptor" --msgstr "È necessario fornire un descrittore di immagine XML" -+msgstr "È necessario fornire un descrittore XML per l'immagine" - - #: virt-image:200 --#, fuzzy - msgid "Cannot parse" --msgstr "Impossibile leggere %s" -+msgstr "Impossibile eseguire il parsing" - - #: virt-image:205 - #, python-format - msgid "The index for --boot must be between 0 and %d" - msgstr "L'indice per --boot deve essere compreso fra 0 e %d" - --# Per libvirt si è adottata la decisione di non tradurre il termine guest come sistema ospite --# (team-it-rev080314) - #: virt-image:261 - #, python-format - msgid "" -@@ -1665,7 +1658,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "\n" - "\n" --"Creazione guest %s" -+"Creazione guest %s..." - - #: virt-image:265 - msgid "Guest creation failed" -@@ -1680,197 +1673,183 @@ msgid "" - "restart your installation." - msgstr "" - "La creazione del dominio potrebbe non aver\n" --"avuto successo. Se è cosi, è bossibile riavviare\n" -+"avuto successo. Se è cosi, è possibile riavviare\n" - "il dominio eseguendo 'virsh start %s'; altrimenti,\n" - "si prega di ricominciare l'installazione." - --#: virt-install:70 virt-install.orig:70 --#, fuzzy, python-format -+#: virt-install:70 -+#, python-format - msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" --msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" -+msgstr "Impossibile creare lo storage pool di default '%s': %s" - --#: virt-install:93 virt-install.orig:93 -+#: virt-install:93 - msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." --msgstr "" -+msgstr "il percorso --disk deve iniziare con path=, pool=, o vol=." - --#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 --#: virt-install.orig:133 -+#: virt-install:121 virt-install:133 - #, python-format - msgid "Unknown '%s' value '%s'" --msgstr "" -+msgstr "Valore '%s' sconosciuto '%s'" - --#: virt-install:126 virt-install.orig:126 -+#: virt-install:126 - #, python-format - msgid "Improper value for 'size': %s" --msgstr "" -+msgstr "Valore non corretto per 'size': %s" - --#: virt-install:137 virt-install.orig:137 -+#: virt-install:137 - #, python-format - msgid "Unknown --disk option '%s'." --msgstr "" -+msgstr "Opzione --disk sconosciuta '%s'." - --#: virt-install:147 virt-install.orig:147 --#, fuzzy -+#: virt-install:147 - msgid "Size must be specified with all 'pool='" --msgstr "Bisogna specificare una locazione da cui installare" -+msgstr "La dimensione deve essere specificata con 'pool='" - --#: virt-install:160 virt-install.orig:160 -+#: virt-install:160 - msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" - msgstr "" -+"Il volume di storage deve essere specificato con pool=nomepool/nomevolume" - --#: virt-install:202 virt-install.orig:202 -+#: virt-install:202 - #, python-format - msgid "Error with storage parameters: %s" --msgstr "" -+msgstr "Errore nei parametri dello storage: %s" - --#: virt-install:214 virt-install.orig:214 --#, fuzzy -+#: virt-install:214 - msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" - msgstr "Si desidera davvero usare il disco (si o no)?" - --#: virt-install:222 virt-install.orig:222 --#, fuzzy -+#: virt-install:222 - msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" --msgstr "Impossibile usare --file con --nodisks" -+msgstr "Impossibile usare --file, --size o --disk con --nodisks" - --#: virt-install:225 virt-install.orig:225 -+#: virt-install:225 - msgid "" - "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " - "see the manual for --disk syntax." - msgstr "" -+"Non si possono mescolare --file, --nonsparse, o --file-size con le opzioni --" -+"disk. Fare riferimento al manuale per la sintassi di --disk." - --#: virt-install:228 virt-install.orig:228 -+#: virt-install:228 - msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" --msgstr "" -+msgstr "Un disco deve essere specificato (usare --nodisk per ignorare)" - --#: virt-install:236 virt-install.orig:236 -+#: virt-install:236 - msgid "Need to pass size for each disk" - msgstr "E' necessario fornire la dimensione per ogni disco" - --#: virt-install:251 virt-install.orig:251 -+#: virt-install:251 - msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" --msgstr "" -+msgstr "Non è possibile utilizzare --mac con --nonetworks" - --#: virt-install:253 virt-install.orig:253 --#, fuzzy -+#: virt-install:253 - msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" --msgstr "" --"Impossibile mischiare contemporaneamente gli argomenti --bridge e --network" -+msgstr "Non è possibile utilizzare --bridge con --nonetworks" - --#: virt-install:255 virt-install.orig:255 --#, fuzzy -+#: virt-install:255 - msgid "Cannot use --network with --nonetworks" --msgstr "Impossibile usare --file con --nodisks" -+msgstr "Non è possibile utilizzare --network con --nonetworks" - --#: virt-install:275 virt-install.orig:275 -+#: virt-install:275 - #, python-format - msgid "Only one install method (%s) can be used" --msgstr "" -+msgstr "Solo un metodo di installazione (%s) può essere usato" - --#: virt-install:281 virt-install.orig:281 --#, fuzzy -+#: virt-install:281 - msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" --msgstr "Avvio PXE da rete non supportato per ospiti paravirtualizzati" -+msgstr "Avvio PXE non supportato per guest paravirtualizzati" - --#: virt-install:284 virt-install.orig:284 -+#: virt-install:284 - msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." --msgstr "" -+msgstr "I guest para-virtualizzati non possono essere installati da un cdrom." - --#: virt-install:287 virt-install.orig:287 -+#: virt-install:287 - msgid "--location can not be specified for remote connections." --msgstr "" -+msgstr "--location non può essere specificata con connessioni remote." - --#: virt-install:296 virt-install.orig:296 --#, fuzzy, python-format -+#: virt-install:296 -+#, python-format - msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." --msgstr "Solo uno fra --pxe, --location e --cdrom può essere usato" -+msgstr "Solo uno fra %s o cdrom può essere specificato." - --#: virt-install:314 virt-install.orig:314 -+#: virt-install:314 - #, python-format - msgid "Error creating cdrom disk: %s" --msgstr "" -+msgstr "Errore nella creazione del disco cdrom: %s" - --#: virt-install:346 virt-install.orig:346 -+#: virt-install:346 - msgid "The CPU architecture to simulate" --msgstr "L'architettura di CPU da simulare" -+msgstr "L'architettura di CPU da emulare" - --#: virt-install:364 virt-install.orig:364 --#, fuzzy -+#: virt-install:364 - msgid "" - "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " - "'solaris10', 'win2k'" - msgstr "" - "La variante di OS per ospiti completamente virtualizzati, es. 'fedora6', " --"'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" -+"'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" - --#: virt-install:368 virt-install.orig:368 -+#: virt-install:368 - msgid "Physical host device to attach to the domain." --msgstr "" -+msgstr "Dispositivo dell'host fisico da agganciare al dominio." - --#: virt-install:373 virt-install.orig:373 -+#: virt-install:373 - msgid "Use sound device emulation" --msgstr "" -+msgstr "Usare l'emulazione della scheda sonora" - --#: virt-install:384 virt-install.orig:384 -+#: virt-install:384 - msgid "Virtualization Type Options" --msgstr "" -+msgstr "Opzioni Tipi di Virtualizzazione" - --#: virt-install:391 virt-install.orig:391 --#, fuzzy -+#: virt-install:391 - msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" --msgstr "Usare funzionalità di accelerazione del kernel" -+msgstr "Usare funzionalità di accelerazione del kernel (kvm, kqemu, ...)" - --#: virt-install:395 virt-install.orig:395 -+#: virt-install:395 - msgid "Installation Method Options" --msgstr "" -+msgstr "Opzioni Metodo di Installazione" - --#: virt-install:398 virt-install.orig:398 --#, fuzzy -+#: virt-install:398 - msgid "CD-ROM installation media" --msgstr "Installazione guest fallita" -+msgstr "CD-ROM di installazione" - --#: virt-install:401 virt-install.orig:401 --#, fuzzy -+#: virt-install:401 - msgid "" - "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" - msgstr "" --"Sorgente d'installazione per guest paravirtualizzato (es, nfs:host/percorso, " --"http://host/percorso, ftp://host/percorso)" -+"Sorgente d'installazione (es, nfs:host:/percorso, http://host/percorso, " -+"ftp://host/percorso)" - --#: virt-install:404 virt-install.orig:404 --#, fuzzy -+#: virt-install:404 - msgid "Boot from the network using the PXE protocol" --msgstr "Avvia un installer dalla rete usando il protocollo di boot PXE" -+msgstr "Avvia dalla rete usando il protocollo PXE" - --#: virt-install:406 virt-install.orig:406 --#, fuzzy -+#: virt-install:406 - msgid "Build guest around an existing disk image" --msgstr "File da usare come immagine disco" -+msgstr "Configurare il guest utilizzando un'immagine disco esistente" - --#: virt-install:408 virt-install.orig:408 --#, fuzzy -+#: virt-install:408 - msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" --msgstr "Specifica che il CDROM inserito è un LiveCD" -+msgstr "Utilizza il CD-ROM inserito come un Live CD" - --#: virt-install:411 virt-install.orig:411 --#, fuzzy -+#: virt-install:411 - msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" --msgstr "" --"Argomenti addizionali da passare all'installer per guest paravirtualizzati" -+msgstr "Parametri addizionali da passare al kernel avviato da --location" - --#: virt-install:418 virt-install.orig:418 -+#: virt-install:418 - msgid "Specify storage to use as a disk with various options." --msgstr "" -+msgstr "Specifica uno storage da usare come disco con le varie opzioni." - --#: virt-install:422 virt-install.orig:422 -+#: virt-install:422 - msgid "File to use as the disk image" - msgstr "File da usare come immagine disco" - --#: virt-install:425 virt-install.orig:425 -+#: virt-install:425 - msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" - msgstr "Dimensione dell'immagine disco (se non esiste) in gigabyte" - --#: virt-install:429 virt-install.orig:429 -+#: virt-install:429 - msgid "" - "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " - "slower for guest creation" -@@ -1878,38 +1857,40 @@ msgstr "" - "Non usare file sparsi per i dischi. Notare che ciò renderà " - "significativamente più lenta la creazione del guest" - --#: virt-install:432 virt-install.orig:432 -+#: virt-install:432 - msgid "Don't set up any disks for the guest." - msgstr "Non settare nessun disco per il guest." - --#: virt-install:449 virt-install.orig:449 --#, fuzzy -+#: virt-install:449 - msgid "Don't create network interfaces for the guest." --msgstr "Non settare nessun disco per il guest." -+msgstr "Non creare interfacce di rete per la macchina guest." - --#: virt-install:463 virt-install.orig:463 -+#: virt-install:463 - msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" - msgstr "Non provare automaticamente a connettere la console del guest" - --#: virt-install:474 virt-install.orig:474 -+#: virt-install:474 - msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." - msgstr "Disabilita il riavvio automatico quando l'installazione è completa." - --#: virt-install:477 virt-install.orig:477 -+#: virt-install:477 - msgid "Time to wait (in minutes)" --msgstr "" -+msgstr "Tempo di attesa (in minuti)" - --#: virt-install:479 virt-install.orig:479 -+#: virt-install:479 - msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" --msgstr "" -+msgstr "Risponde 'sì' ad ogni notifica, termina per tutte le altre" - --#: virt-install:483 virt-install.orig:483 -+#: virt-install:483 - msgid "" - "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " - "terminate if a prompt would typically be fired. " - msgstr "" -+"Richiedi intervento utente per situazioni ambigue. Per impostazione " -+"predefinita è disabilitato, in modo tale che il processo venga terminato in " -+"caso di richieste di input dall'utente. " - --#: virt-install:503 virt-install.orig:503 -+#: virt-install:503 - msgid "" - "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " - "install the 'virt-viewer' package." -@@ -1917,19 +1898,19 @@ msgstr "" - "Impossibile connettersi alla console grafica: virt-viewer non installato. Si " - "prega di installare il pacchetto 'virt-viewer'." - --#: virt-install:536 virt-install.orig:536 -+#: virt-install:536 - msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" - msgstr "Impossibile fare sia --hvm che --paravirt" - --#: virt-install:548 virt-install.orig:548 -+#: virt-install:548 - msgid "default" --msgstr "" -+msgstr "predefinito" - --#: virt-install:570 virt-install.orig:570 -+#: virt-install:570 - msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" --msgstr "" -+msgstr "Impossibile usare --pxe con --nonetworks" - --#: virt-install:671 virt-install.orig:671 -+#: virt-install:671 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -1939,7 +1920,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Avvio installazione..." - --#: virt-install:682 virt-install.orig:682 -+#: virt-install:682 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation does not appear to have been\n" -@@ -1952,7 +1933,7 @@ msgstr "" - "eseguendo 'virsh start %s'; altrimenti, si prega di\n" - "riavviare l'installazione." - --#: virt-install:693 virt-install.orig:693 -+#: virt-install:693 - #, python-format - msgid "" - "Guest installation complete... you can restart your domain\n" -@@ -1961,16 +1942,15 @@ msgstr "" - "Installazione guest completa... è possibile riavviare il\n" - "dominio eseguendo 'virsh start %s'" - --#: virt-install:697 virt-install.orig:697 -+#: virt-install:697 - msgid "Guest installation complete... restarting guest." - msgstr "Installazione guest completa... riavvio guest." - --#: virt-install:703 virt-install.orig:703 --#, fuzzy -+#: virt-install:703 - msgid "Guest install interrupted." --msgstr "Installazione guest fallita" -+msgstr "Installazione guest interrota." - --#: virt-install:710 virt-install.orig:710 -+#: virt-install:710 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation may not have been\n" -@@ -1978,50 +1958,50 @@ msgid "" - " by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" - " restart your installation." - msgstr "" --"L'installazione·del·dominio·non·sembra·aver·avuto\n" --"successo.··Se·è·cosi,·è·possibile·riavviare·il·dominio\n" --"eseguendo·'virsh·start·%s';·altrimenti,·si prega di\n" -+"L'installazione del dominio non sembra aver avuto\n" -+"successo. Se è cosi, è possibile riavviare il dominio\n" -+"eseguendo 'virsh start %s'; altrimenti, si prega di\n" - "riavviare l'installazione." - --#: virt-install:736 virt-install.orig:736 --#, fuzzy -+#: virt-install:736 - msgid "Guest installation failed." --msgstr "Installazione guest fallita" -+msgstr "Installazione guest fallita." - --#: virt-install:746 virt-install.orig:746 -+#: virt-install:746 - #, python-format - msgid "%d minutes " --msgstr "" -+msgstr "%d minuti " - --#: virt-install:748 virt-install.orig:748 --#, fuzzy, python-format -+#: virt-install:748 -+#, python-format - msgid "" - "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " - "installation." - msgstr "" --"Installazione dominio ancora in corso. E' possibile riconnettersi\n" --"alla console per completare il processo di installazione." -+"Installazione dominio ancora in corso. Attendere %sper il completamento " -+"dell'installazione del dominio." - --#: virt-install:754 virt-install.orig:754 -+#: virt-install:754 - msgid "Domain has shutdown. Continuing." --msgstr "" -+msgstr "Dominio spento. Proseguimento." - --#: virt-install:761 virt-install.orig:761 -+#: virt-install:761 - #, python-format - msgid "Could not lookup domain after install: %s" --msgstr "" -+msgstr "Impossibile trovare il dominio dopo l'installazione: %s" - --#: virt-install:768 virt-install.orig:768 -+#: virt-install:768 - msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." - msgstr "" -+"L'installazione ha ecceduto il tempo limite configurato. Uscita " -+"dall'applicazione." - --#: virt-install:772 virt-install.orig:772 --#, fuzzy -+#: virt-install:772 - msgid "" - "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" - "the console to complete the installation process." - msgstr "" --"Installazione dominio ancora in corso. E' possibile riconnettersi\n" -+"Installazione dominio ancora in corso. E' possibile riconnettersi \n" - "alla console per completare il processo di installazione." - - #~ msgid "Name or UUID of guest to clone is required" -diff -rup virtinst-0.400.3/po/ja.po new/po/ja.po ---- virtinst-0.400.3/po/ja.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 -+++ new/po/ja.po 2009-04-09 10:38:55.433138000 -0400 -@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: ja\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" -+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" - "PO-Revision-Date: 2007-10-08 12:29+0900\n" - "Last-Translator: hyu_gabaru \n" - "Language-Team: Japanese \n" -@@ -16,31 +16,31 @@ msgstr "" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 - #, python-format - msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 - #, python-format - msgid "for arch '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 - #, fuzzy, python-format - msgid "virtualization type '%s'" - msgstr "不当な URL の場所が指定されました: " - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 - msgid "any virtualization options" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 - #, python-format - msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 - #, python-format - msgid "" - "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" -@@ -124,7 +124,6 @@ msgid "Can't specify more than one of VN - msgstr "" - - #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 --#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 - #, python-format - msgid "%s option requires an argument" - msgstr "%s オプションには実引数が必要です" -@@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "メモリー値は 0 を越え� - msgid "The format for disk %s must be one of %s" - msgstr "" - --#: virtinst/ImageParser.py:248 -+#: virtinst/ImageParser.py:263 - #, python-format - msgid "Checking disk signature for %s" - msgstr "" -@@ -488,25 +487,25 @@ msgstr "" - msgid "A disk device must be specified." - msgstr "" - --#: virtinst/Installer.py:151 -+#: virtinst/Installer.py:167 - msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" - msgstr "" - --#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 --#: virtinst/Installer.py:177 -+#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 -+#: virtinst/Installer.py:193 - msgid "Must pass both a kernel and initrd" - msgstr "kernel と initrd の両方を渡さなければなりません" - --#: virtinst/Installer.py:180 -+#: virtinst/Installer.py:196 - msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." - msgstr "" - --#: virtinst/Installer.py:335 -+#: virtinst/Installer.py:351 - #, fuzzy - msgid "A connection must be specified." - msgstr "インストールの元となる場所を指定しなければなりません" - --#: virtinst/Installer.py:353 -+#: virtinst/Installer.py:369 - #, python-format - msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" - msgstr "" -@@ -516,26 +515,26 @@ msgstr "" - msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." - msgstr "起動する CD を指定しなければなりません" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 - msgid "System" - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 - #, python-format - msgid "Interface %s" - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 - #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 - msgid "'conn' must be a virConnect instance." - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 - #, fuzzy - msgid "Connection does not support host device enumeration." - msgstr "HVM 仮想化はサポートされていません; ライブ CD から起動できません" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown host device capability '%s'." - msgstr "不明なインストーラータイプ '%s'" -@@ -913,92 +912,92 @@ msgstr "" - msgid "'%s' must be a string, not '%s'." - msgstr "キーマップは文字列でなければなりません" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:205 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:206 - #, fuzzy - msgid "'size' must be a number greater than 0." - msgstr "メモリー値は 0 を越える整数でなければなりません" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:215 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:216 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown storage type '%s'" - msgstr "不明なインストーラータイプ '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:224 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:225 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown device type '%s'" - msgstr "不明なインストーラータイプ '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:258 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:259 - msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:266 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:267 - msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:292 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:293 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown cache mode '%s'" - msgstr "不明なインストーラータイプ '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:353 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:354 - #, fuzzy - msgid "Unknown storage volume type." - msgstr "不明なインストーラータイプ '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:372 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:373 - #, python-format - msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:382 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:383 - msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:385 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:386 - msgid "'volName' requires a passed connection." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:387 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:388 - msgid "Connection does not support storage lookup." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:393 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:394 - #, python-format - msgid "Couldn't lookup volume object: %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:436 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:437 - #, fuzzy, python-format - msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" - msgstr "存在しないディスク用に大きさを指定しなければなりません" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:459 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:460 - #, python-format - msgid "" - "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " - "host." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:464 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:465 - #, python-format - msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:517 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:518 - msgid "Connection doesn't support remote storage." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:534 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:535 - #, python-format - msgid "Device type '%s' requires a path" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:549 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:550 - msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:558 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:559 - #, fuzzy, python-format - msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" - msgstr "" -@@ -1024,48 +1023,53 @@ msgstr "存在しないディスク用� - msgid "No write access to directory '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:620 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:622 - msgid "Creating storage file..." - msgstr "ストレージファイルを作成中..." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:626 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:628 - #, python-format - msgid "Error creating vdisk %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:647 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:649 - #, python-format - msgid "Error creating diskimage %s: %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:669 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 -+#, python-format -+msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" -+msgstr "" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:727 - msgid "'disknode' or self.target must be set!" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:741 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:799 - msgid "" - "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " - "file when the guest is running." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:746 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:804 - msgid "There is not enough free space to create the disk." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:750 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:808 - #, python-format - msgid " %d M requested > %d M available" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:840 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:898 - msgid "Cannot determine device bus/type." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:847 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:905 - msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:863 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:921 - #, python-format - msgid "No more space for disks of type '%s'" - msgstr "" -@@ -1074,19 +1078,19 @@ msgstr "" - msgid "Unknown graphics type" - msgstr "不明なグラフィックのタイプ" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 - msgid "Keymap must be a string" - msgstr "キーマップは文字列でなければなりません" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 - msgid "Keymap must be less than 16 characters" - msgstr "キーマップは 16 文字未満でなければなりません" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 - msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" - msgstr "キーマップには英数字と'_'、'-' だけが使えます" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 - msgid "" - "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" - msgstr "" -@@ -1254,21 +1258,21 @@ msgstr "" - msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" - msgstr "そのディスクを本当に使いたいのですか (yes または no)? " - --#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 -+#: virt-clone:120 virt-install:206 - #, fuzzy, python-format - msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" - msgstr "ディスク %s は既に他のゲストで使用されています!" - --#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 -+#: virt-clone:121 virt-install:207 - #, fuzzy - msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " - msgstr "そのディスクを本当に使いたいのですか (yes または no)? " - --#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 -+#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 - msgid "Connect to hypervisor with URI" - msgstr "URI でハイパーバイザーに接続" - --#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 -+#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 - msgid "General Options" - msgstr "" - -@@ -1290,7 +1294,7 @@ msgstr "新しいゲストの名前" - msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" - msgstr "クローンゲストの新しい uuid: 省略値はランダムに生成された UUID です" - --#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 -+#: virt-clone:170 virt-install:415 - msgid "Storage Configuration" - msgstr "" - -@@ -1314,7 +1318,7 @@ msgstr "クローニングのディス� - msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" - msgstr "新ファイルを新ゲスト用のディスクイメージとして使用するよう保存する" - --#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 -+#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 - msgid "Networking Configuration" - msgstr "" - -@@ -1324,12 +1328,11 @@ msgid "" - "MAC" - msgstr "クローンゲスト用の固定 MAC アドレス。省略値はランダムに生成されます" - --#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 -+#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 - msgid "Miscellaneous Options" - msgstr "" - - #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 --#: virt-install.orig:472 - msgid "Print debugging information" - msgstr "デバッグ情報を印刷" - -@@ -1351,7 +1354,7 @@ msgid "" - "Clone '%s' created successfully." - msgstr "" - --#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 -+#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 - #, fuzzy - msgid "Installation aborted at user request" - msgstr "NFS インストールは root のみサポートしています" -@@ -1368,11 +1371,11 @@ msgstr "" - msgid "Output disk format" - msgstr "" - --#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 -+#: virt-convert:60 virt-install:386 - msgid "This guest should be a fully virtualized guest" - msgstr "このゲストは完全仮想化ゲストでなければなりません" - --#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 -+#: virt-convert:62 virt-install:388 - msgid "This guest should be a paravirtualized guest" - msgstr "このゲストは準仮想化ゲストでなければなりません" - -@@ -1380,7 +1383,7 @@ msgstr "このゲストは準仮想化� - msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" - msgstr "" - --#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 -+#: virt-convert:71 virt-install:360 - msgid "" - "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" - msgstr "" -@@ -1395,7 +1398,7 @@ msgstr "" - "例えば 'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'、'vista' のような、完全仮想化" - "ゲストの OS 種別" - --#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 -+#: virt-convert:78 virt-install:376 - msgid "" - "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" -@@ -1403,7 +1406,7 @@ msgstr "" - "完全仮想化ゲストの APIC を無効にします (os-タイプ/os-種別の db の値を上書きし" - "ます)" - --#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 -+#: virt-convert:82 virt-install:380 - msgid "" - "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" -@@ -1505,28 +1508,28 @@ msgstr "" - msgid "The image requires %i network interface" - msgstr "" - --#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 -+#: virt-image:94 virt-install:340 - msgid "Name of the guest instance" - msgstr "ゲストの実体の名前" - --#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 -+#: virt-image:96 virt-install:342 - msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" - msgstr "ゲストの実体のために割り当てる、メガバイトでのメモリー" - --#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 -+#: virt-image:100 virt-install:349 - #, fuzzy - msgid "UUID for the guest." - msgstr "新しいゲストの名前" - --#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 -+#: virt-image:102 virt-install:351 - msgid "Number of vcpus to configure for your guest" - msgstr "ゲスト用に設定する vcpu の数" - --#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 -+#: virt-image:104 virt-install:353 - msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." - msgstr "vcpu が物理 CPU を越えないことをチェックし、越えたら警告します。" - --#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 -+#: virt-image:108 virt-install:357 - msgid "Set which physical CPUs Domain can use." - msgstr "" - -@@ -1544,7 +1547,7 @@ msgstr "" - "例えば 'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'、'vista' のような、完全仮想化" - "ゲストの OS 種別" - --#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 -+#: virt-image:119 virt-install:371 - msgid "Full Virtualization specific options" - msgstr "" - -@@ -1558,7 +1561,7 @@ msgstr "このゲストは完全仮想� - msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" - msgstr "このゲストは完全仮想化ゲストでなければなりません" - --#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 -+#: virt-image:131 virt-install:438 - msgid "" - "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " - "default" -@@ -1566,7 +1569,7 @@ msgstr "" - "ゲストの NIC が接続されるブリッジ; 指定しなければデフォルトを決定しようとしま" - "す" - --#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 -+#: virt-image:135 virt-install:442 - msgid "" - "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " - "with NAT" -@@ -1574,7 +1577,7 @@ msgstr "" - "物理ネットワークに NAT でフォワーディングすることでゲストを仮想ネットワークに" - "接続します" - --#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 -+#: virt-image:139 virt-install:446 - msgid "" - "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " - "will be used" -@@ -1582,27 +1585,27 @@ msgstr "" - "ゲスト用の固定 MAC アドレス; 何も指定しないか、 RANDOM が指定された場合、ラン" - "ダムなアドレスが使われます" - --#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 -+#: virt-image:143 virt-install:452 - msgid "Graphics Configuration" - msgstr "" - --#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 -+#: virt-image:145 virt-install:454 - msgid "Use VNC for graphics support" - msgstr "グラフィックサポートのために VNC を使用します" - --#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 -+#: virt-image:147 virt-install:456 - msgid "Port to use for VNC" - msgstr "VNC で使用するためのポート" - --#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 -+#: virt-image:149 virt-install:458 - msgid "Use SDL for graphics support" - msgstr "グラフィックサポートのために SDL を使用します" - --#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 -+#: virt-image:151 virt-install:460 - msgid "Don't set up a graphical console for the guest." - msgstr "ゲスト用にグラフィックコンソールを設定しないでください。" - --#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 -+#: virt-image:154 virt-install:467 - msgid "set up keymap for a graphical console" - msgstr "グラフィックコンソールのためのキーマップを設定します" - -@@ -1661,116 +1664,115 @@ msgstr "" - "でドメインを再起動することができます; そうでなければ\n" - "インストールを再開してください。" - --#: virt-install:70 virt-install.orig:70 -+#: virt-install:70 - #, python-format - msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" - msgstr "" - --#: virt-install:93 virt-install.orig:93 -+#: virt-install:93 - msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." - msgstr "" - --#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 --#: virt-install.orig:133 -+#: virt-install:121 virt-install:133 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown '%s' value '%s'" - msgstr "不明なインストーラータイプ '%s'" - --#: virt-install:126 virt-install.orig:126 -+#: virt-install:126 - #, python-format - msgid "Improper value for 'size': %s" - msgstr "" - --#: virt-install:137 virt-install.orig:137 -+#: virt-install:137 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown --disk option '%s'." - msgstr "不明なインストーラータイプ '%s'" - --#: virt-install:147 virt-install.orig:147 -+#: virt-install:147 - #, fuzzy - msgid "Size must be specified with all 'pool='" - msgstr "インストールの元となる場所を指定しなければなりません" - --#: virt-install:160 virt-install.orig:160 -+#: virt-install:160 - msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" - msgstr "" - --#: virt-install:202 virt-install.orig:202 -+#: virt-install:202 - #, python-format - msgid "Error with storage parameters: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:214 virt-install.orig:214 -+#: virt-install:214 - #, fuzzy - msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" - msgstr "そのディスクを本当に使いたいのですか (yes または no)? " - --#: virt-install:222 virt-install.orig:222 -+#: virt-install:222 - #, fuzzy - msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" - msgstr "--file は --nodisks と一緒には使えません" - --#: virt-install:225 virt-install.orig:225 -+#: virt-install:225 - msgid "" - "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " - "see the manual for --disk syntax." - msgstr "" - --#: virt-install:228 virt-install.orig:228 -+#: virt-install:228 - msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" - msgstr "" - --#: virt-install:236 virt-install.orig:236 -+#: virt-install:236 - msgid "Need to pass size for each disk" - msgstr "個々のディスクの大きさを渡す必要があります" - --#: virt-install:251 virt-install.orig:251 -+#: virt-install:251 - msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" - msgstr "" - --#: virt-install:253 virt-install.orig:253 -+#: virt-install:253 - #, fuzzy - msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" - msgstr "--bridge と --network 引数の両方を混ぜることはできません" - --#: virt-install:255 virt-install.orig:255 -+#: virt-install:255 - #, fuzzy - msgid "Cannot use --network with --nonetworks" - msgstr "--file は --nodisks と一緒には使えません" - --#: virt-install:275 virt-install.orig:275 -+#: virt-install:275 - #, python-format - msgid "Only one install method (%s) can be used" - msgstr "" - --#: virt-install:281 virt-install.orig:281 -+#: virt-install:281 - #, fuzzy - msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" - msgstr "NFS インストールは root のみサポートしています" - --#: virt-install:284 virt-install.orig:284 -+#: virt-install:284 - msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." - msgstr "" - --#: virt-install:287 virt-install.orig:287 -+#: virt-install:287 - msgid "--location can not be specified for remote connections." - msgstr "" - --#: virt-install:296 virt-install.orig:296 -+#: virt-install:296 - #, python-format - msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." - msgstr "" - --#: virt-install:314 virt-install.orig:314 -+#: virt-install:314 - #, python-format - msgid "Error creating cdrom disk: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:346 virt-install.orig:346 -+#: virt-install:346 - msgid "The CPU architecture to simulate" - msgstr "シミュレートする CPU アーキテクチャー" - --#: virt-install:364 virt-install.orig:364 -+#: virt-install:364 - #, fuzzy - msgid "" - "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " -@@ -1779,33 +1781,33 @@ msgstr "" - "例えば 'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'、'vista' のような、完全仮想化" - "ゲストの OS 種別" - --#: virt-install:368 virt-install.orig:368 -+#: virt-install:368 - msgid "Physical host device to attach to the domain." - msgstr "" - --#: virt-install:373 virt-install.orig:373 -+#: virt-install:373 - msgid "Use sound device emulation" - msgstr "" - --#: virt-install:384 virt-install.orig:384 -+#: virt-install:384 - msgid "Virtualization Type Options" - msgstr "" - --#: virt-install:391 virt-install.orig:391 -+#: virt-install:391 - #, fuzzy - msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" - msgstr "カーネル加速化機能を使用します" - --#: virt-install:395 virt-install.orig:395 -+#: virt-install:395 - msgid "Installation Method Options" - msgstr "" - --#: virt-install:398 virt-install.orig:398 -+#: virt-install:398 - #, fuzzy - msgid "CD-ROM installation media" - msgstr "ゲストのインストールに失敗しました" - --#: virt-install:401 virt-install.orig:401 -+#: virt-install:401 - #, fuzzy - msgid "" - "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -@@ -1813,37 +1815,37 @@ msgstr "" - "準仮想化ゲストのインストールソース (例えば nfs:ホスト:/パス、http://ホスト/パ" - "ス、ftp://ホスト/パス)" - --#: virt-install:404 virt-install.orig:404 -+#: virt-install:404 - msgid "Boot from the network using the PXE protocol" - msgstr "" - --#: virt-install:406 virt-install.orig:406 -+#: virt-install:406 - #, fuzzy - msgid "Build guest around an existing disk image" - msgstr "ディスクイメージとして使用するファイル" - --#: virt-install:408 virt-install.orig:408 -+#: virt-install:408 - msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" - msgstr "" - --#: virt-install:411 virt-install.orig:411 -+#: virt-install:411 - #, fuzzy - msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" - msgstr "準仮想化ゲストのインストーラーに渡す追加の実引数" - --#: virt-install:418 virt-install.orig:418 -+#: virt-install:418 - msgid "Specify storage to use as a disk with various options." - msgstr "" - --#: virt-install:422 virt-install.orig:422 -+#: virt-install:422 - msgid "File to use as the disk image" - msgstr "ディスクイメージとして使用するファイル" - --#: virt-install:425 virt-install.orig:425 -+#: virt-install:425 - msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" - msgstr "(存在しなければ)ギガバイトでディスクイメージの大きさ" - --#: virt-install:429 virt-install.orig:429 -+#: virt-install:429 - msgid "" - "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " - "slower for guest creation" -@@ -1851,38 +1853,38 @@ msgstr "" - "ディスク用に疎らなファイルを使用しないでください。これはゲストの作成には著し" - "く遅いことに注意して下さい" - --#: virt-install:432 virt-install.orig:432 -+#: virt-install:432 - msgid "Don't set up any disks for the guest." - msgstr "ゲスト用にディスクを設定しないでください。" - --#: virt-install:449 virt-install.orig:449 -+#: virt-install:449 - #, fuzzy - msgid "Don't create network interfaces for the guest." - msgstr "ゲスト用にディスクを設定しないでください。" - --#: virt-install:463 virt-install.orig:463 -+#: virt-install:463 - msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" - msgstr "ゲストコンソールに自動的に接続しようとしないでください" - --#: virt-install:474 virt-install.orig:474 -+#: virt-install:474 - msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." - msgstr "" - --#: virt-install:477 virt-install.orig:477 -+#: virt-install:477 - msgid "Time to wait (in minutes)" - msgstr "" - --#: virt-install:479 virt-install.orig:479 -+#: virt-install:479 - msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" - msgstr "" - --#: virt-install:483 virt-install.orig:483 -+#: virt-install:483 - msgid "" - "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " - "terminate if a prompt would typically be fired. " - msgstr "" - --#: virt-install:503 virt-install.orig:503 -+#: virt-install:503 - #, fuzzy - msgid "" - "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " -@@ -1891,19 +1893,19 @@ msgstr "" - "グラフィカルコンソールに接続できません; vncviewer がインストールされていませ" - "ん。%(serv)s:%(port)d に接続してください" - --#: virt-install:536 virt-install.orig:536 -+#: virt-install:536 - msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" - msgstr "--hvm と --paravirt の両方はできません" - --#: virt-install:548 virt-install.orig:548 -+#: virt-install:548 - msgid "default" - msgstr "" - --#: virt-install:570 virt-install.orig:570 -+#: virt-install:570 - msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" - msgstr "" - --#: virt-install:671 virt-install.orig:671 -+#: virt-install:671 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -1913,7 +1915,7 @@ msgstr "" - "\n" - "インストールを開始しています..." - --#: virt-install:682 virt-install.orig:682 -+#: virt-install:682 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation does not appear to have been\n" -@@ -1926,23 +1928,23 @@ msgstr "" - "でドメインを再起動することができます; そうでなければ\n" - "インストールを再開してください。" - --#: virt-install:693 virt-install.orig:693 -+#: virt-install:693 - #, fuzzy, python-format - msgid "" - "Guest installation complete... you can restart your domain\n" - "by running 'virsh start %s'" - msgstr "ゲストのインストールが完了しました... ゲストを再起動しています。" - --#: virt-install:697 virt-install.orig:697 -+#: virt-install:697 - msgid "Guest installation complete... restarting guest." - msgstr "ゲストのインストールが完了しました... ゲストを再起動しています。" - --#: virt-install:703 virt-install.orig:703 -+#: virt-install:703 - #, fuzzy - msgid "Guest install interrupted." - msgstr "ゲストのインストールに失敗しました" - --#: virt-install:710 virt-install.orig:710 -+#: virt-install:710 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation may not have been\n" -@@ -1955,17 +1957,17 @@ msgstr "" - "でドメインを再起動することができます; そうでなければ\n" - "インストールを再開してください。" - --#: virt-install:736 virt-install.orig:736 -+#: virt-install:736 - #, fuzzy - msgid "Guest installation failed." - msgstr "ゲストのインストールに失敗しました" - --#: virt-install:746 virt-install.orig:746 -+#: virt-install:746 - #, python-format - msgid "%d minutes " - msgstr "" - --#: virt-install:748 virt-install.orig:748 -+#: virt-install:748 - #, fuzzy, python-format - msgid "" - "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " -@@ -1974,20 +1976,20 @@ msgstr "" - "ドメインのインストールは続いています。インストール処理を完結\n" - "させるためにコンソールに再接続することができます。" - --#: virt-install:754 virt-install.orig:754 -+#: virt-install:754 - msgid "Domain has shutdown. Continuing." - msgstr "" - --#: virt-install:761 virt-install.orig:761 -+#: virt-install:761 - #, python-format - msgid "Could not lookup domain after install: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:768 virt-install.orig:768 -+#: virt-install:768 - msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." - msgstr "" - --#: virt-install:772 virt-install.orig:772 -+#: virt-install:772 - #, fuzzy - msgid "" - "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" -diff -rup virtinst-0.400.3/po/pl.po new/po/pl.po ---- virtinst-0.400.3/po/pl.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 -+++ new/po/pl.po 2009-04-09 10:38:55.513138000 -0400 -@@ -5,45 +5,48 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: pl\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" --"PO-Revision-Date: 2009-02-06 18:20+0100\n" -+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-03-25 22:57+0100\n" - "Last-Translator: Piotr Drąg \n" - "Language-Team: Polish \n" - "MIME-Version: 1.0\n" - "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 -+#, python-format - msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." --msgstr "Brak dostępnych domen dla tego gościa." -+msgstr "" -+"Brak dostępnych domen dla typu wirtualizacji \"%(type)s\", architektury %" -+"(arch)s." - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 - #, python-format - msgid "for arch '%s'" - msgstr "dla architektury \"%s\"" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 -+#, python-format - msgid "virtualization type '%s'" --msgstr "Nieobsługiwany typ wirtualizacji \"%s\" " -+msgstr "typ wirtualizacji \"%s\"" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 --#, fuzzy -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 - msgid "any virtualization options" --msgstr "Opcje typu wirtualizacji" -+msgstr "wszystkie opcje wirtualizacji" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 - #, python-format - msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" --msgstr "" -+msgstr "Host nie obsługuje %(virttype)s %(arch)s" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 - #, python-format - msgid "" - "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" - "(virttype)s' arch '%(arch)s'" - msgstr "" -+"Host nie obsługuje typu domeny \"%(domain)s\" dla typu wirtualizacji \"%" -+"(virttype)s\" architektury \"%(arch)s\"" - - #: virtinst/cli.py:117 - msgid "Exiting at user request." -@@ -121,20 +124,17 @@ msgid "Can't specify more than one of VN - msgstr "Nie można podać więcej niż jedno z VNC, SDL lub --nographics" - - #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 --#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 - #, python-format - msgid "%s option requires an argument" - msgstr "Opcja %s wymaga parametru" - - #: virtinst/CloneManager.py:54 --#, fuzzy - msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." --msgstr "\"conn\" musi być virConnect." -+msgstr "Połączenie musi być instancją \"virConnect\"." - - #: virtinst/CloneManager.py:102 --#, fuzzy - msgid "Original xml must be a string." --msgstr "Wariant systemu operacyjnego musi być łańcuchem." -+msgstr "Oryginalny XML musi być łańcuchem." - - #: virtinst/CloneManager.py:114 - #, python-format -@@ -142,9 +142,9 @@ msgid "Invalid name for new guest: %s" - msgstr "Nieprawidłowa nazwa nowego gościa: %s" - - #: virtinst/CloneManager.py:119 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Domain name '%s' already in use." --msgstr "Domena o nazwie %s już istnieje!" -+msgstr "Nazwa domeny \"%s\" jest już używana." - - #: virtinst/CloneManager.py:131 - #, python-format -@@ -152,62 +152,61 @@ msgid "Invalid uuid for new guest: %s" - msgstr "Nieprawidłowy UUID nowego gościa: %s" - - #: virtinst/CloneManager.py:134 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "UUID '%s' is in use by another guest." --msgstr "Dysk %s jest już używany przez innego gościa!\n" -+msgstr "UUID \"%s\" jest używane przez innego gościa." - - #: virtinst/CloneManager.py:149 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" --msgstr "Nie można uruchomić puli pamięci masowej: %s" -+msgstr "Nie można użyć ścieżki \"%s\" do sklonowania: %s" - - #: virtinst/CloneManager.py:235 --#, fuzzy - msgid "Original guest name or xml is required." --msgstr "Nazwa hosta jest wymagana" -+msgstr "Oryginalna nazwa gościa lub XML są wymagane." - - #: virtinst/CloneManager.py:253 --#, fuzzy - msgid "Cannot clone remote VM storage." --msgstr "Połączenie nie obsługuje zdalnej pamięci masowej." -+msgstr "Nie można sklonować pamięci masowej zdalnej maszyny wirtualnej." - - #: virtinst/CloneManager.py:261 - msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." - msgstr "" -+"Domena z urządzeniami do sklonowania musi być wstrzymana lub wyłączona." - - #: virtinst/CloneManager.py:304 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Missing path to use as disk clone destination for '%s'" --msgstr "Brak nowego pliku do użycia obrazu dysku dla %s" -+msgstr "Brak ścieżki do użycia jako celu klonowania dysku dla \"%s\"" - - #: virtinst/CloneManager.py:403 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Disk '%s' does not exist." --msgstr "Dysk systemowy %s nie istnieje" -+msgstr "Dysk \"%s\" nie istnieje." - - #: virtinst/CloneManager.py:406 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not determine original disk information: %s" --msgstr "Nie można określić formatu wejściowego \"%s\": %s" -+msgstr "Nie można ustalić informacji o oryginalnym dysku: %s" - - #: virtinst/CloneManager.py:474 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Domain '%s' was not found." --msgstr "Nie znaleziono domeny %s" -+msgstr "Nie znaleziono domeny \"%s\"." - - #: virtinst/CloneManager.py:539 - msgid "copying to an existing vdisk is not supported" - msgstr "kopiowanie do istniejącego dysku wirtualnego nie jest obsługiwane" - - #: virtinst/CloneManager.py:547 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not determine storage type for '%s'" --msgstr "Nie można określić puli pamięci masowej: %s" -+msgstr "Nie można ustalić typu pamięci masowej dla \"%s\"" - - #: virtinst/CloneManager.py:574 - #, python-format - msgid "Cloning %(srcfile)s" --msgstr "" -+msgstr "Klonowanie %(srcfile)s" - - #: virtinst/CloneManager.py:581 - msgid "failed to clone disk" -@@ -228,11 +227,11 @@ msgstr "" - "\"conn\" musi zostać podane, jeśli \"location\" jest krotką pamięci masowej." - - #: virtinst/DistroInstaller.py:135 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." - msgstr "" --"Sprawdzenie położenia instalatora nie powiodło się. Nie można znaleźć " --"ścieżki \"%s\":" -+"Sprawdzenie położenia instalatora nie powiodło się: nie można znaleźć " -+"nośnika \"%s\"." - - #: virtinst/DistroInstaller.py:138 - msgid "" -@@ -252,12 +251,12 @@ msgstr "Nie można połączyć się z na - - #: virtinst/Guest.py:118 - msgid "Guest" --msgstr "" -+msgstr "Gość" - - #: virtinst/Guest.py:125 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Guest name '%s' is already in use." --msgstr "Nazwa \"%s\" jest już używana przez inną pulę." -+msgstr "Nazwa gościa \"%s\" jest już używana." - - #: virtinst/Guest.py:133 - msgid "Memory value must be an integer greater than 0" -@@ -416,19 +415,17 @@ msgid "Opening URL %s failed." - msgstr "Otwieranie adresu URL %s nie powiodło się." - - #: virtinst/ImageFetcher.py:187 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Mounting location '%s' failed" --msgstr "Montowanie położenia %s nie powiodło się" -+msgstr "Montowanie położenia \"%s\" nie powiodło się" - - #: virtinst/ImageManager.py:47 --#, fuzzy - msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance." --msgstr "\"pool\" musi być virStoragePool." -+msgstr "\"capabilities\" muszą być instancją Możliwości." - - #: virtinst/ImageManager.py:51 --#, fuzzy - msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified." --msgstr "Pula lub pool_name musi zostać podana." -+msgstr "\"conn\" lub \"capabilities\" muszą zostać podane." - - #: virtinst/ImageManager.py:58 - msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -@@ -436,7 +433,7 @@ msgstr "Nie można znaleźć odpowiednie - - #: virtinst/ImageManager.py:63 - msgid "boot_index out of range." --msgstr "" -+msgstr "boot_index jest poza zakresem." - - #: virtinst/ImageManager.py:70 - #, python-format -@@ -467,7 +464,7 @@ msgstr "Pamięć musi być całkowita, a - msgid "The format for disk %s must be one of %s" - msgstr "Format dysku %s musi być jednym z %s" - --#: virtinst/ImageParser.py:248 -+#: virtinst/ImageParser.py:263 - #, python-format - msgid "Checking disk signature for %s" - msgstr "Sprawdzanie podpisu dysku \"%s\"" -@@ -488,59 +485,57 @@ msgstr "Element root nie jest \"image\"" - - #: virtinst/ImportInstaller.py:37 - msgid "A disk device must be specified." --msgstr "" -+msgstr "Urządzenie dysku musi zostać podane." - --#: virtinst/Installer.py:151 -+#: virtinst/Installer.py:167 - msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" - msgstr "Guest.cdrom musi być typem zmiennej logicznej" - --#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 --#: virtinst/Installer.py:177 -+#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 -+#: virtinst/Installer.py:193 - msgid "Must pass both a kernel and initrd" - msgstr "Musisz podać zarówno jądro, jak i initrd" - --#: virtinst/Installer.py:180 -+#: virtinst/Installer.py:196 - msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." - msgstr "" - "Jądro i initrd muszą zostać podane w formie listy, słownika lub krotki." - --#: virtinst/Installer.py:335 --#, fuzzy -+#: virtinst/Installer.py:351 - msgid "A connection must be specified." --msgstr "Położenie do zainstalowania musi zostać podane" -+msgstr "Położenie musi zostać podane." - --#: virtinst/Installer.py:353 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/Installer.py:369 -+#, python-format - msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" --msgstr "Nieobsługiwany typ wirtualizacji \"%s\" " -+msgstr "Brak klasy \"gość\" dla typu wirtualizacji \"%s\"" - - #: virtinst/LiveCDInstaller.py:66 - msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." --msgstr "Nośnik CD-ROM musi zostać podany dla instalatora LiveCD." -+msgstr "Nośnik CD-ROM musi zostać podany dla instalatora Live CD." - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 - msgid "System" --msgstr "" -+msgstr "System" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 - #, python-format - msgid "Interface %s" --msgstr "" -+msgstr "Interfejs %s" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 - #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 - msgid "'conn' must be a virConnect instance." --msgstr "\"conn\" musi być virConnect." -+msgstr "\"conn\" musi być instancją virConnect." - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 --#, fuzzy -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 - msgid "Connection does not support host device enumeration." --msgstr "Połączenie nie obsługuje zarządzania pamięcią masową." -+msgstr "Połączenie nie obsługuje wyliczania urządzenia hosta." - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 -+#, python-format - msgid "Unknown host device capability '%s'." --msgstr "Nieznany typ urządzenia \"%s\"" -+msgstr "Nieznana możliwość urządzenia hosta \"%s\"." - - #: virtinst/OSDistro.py:99 - #, python-format -@@ -572,11 +567,11 @@ msgstr "Nie można znaleźć ścieżki d - - #: virtinst/OSDistro.py:646 - msgid "Unable to determine kernel RPM path" --msgstr "Nie można określić ścieżko do pakietu RPM jądra" -+msgstr "Nie można ustalić ścieżki do pakietu RPM jądra" - - #: virtinst/OSDistro.py:648 - msgid "Unable to determine install-initrd RPM path" --msgstr "Nie można określić ścieżko do pakietu RPM install-initrd" -+msgstr "Nie można ustalić ścieżki do pakietu RPM install-initrd" - - #: virtinst/OSDistro.py:659 - msgid "Building initrd" -@@ -611,9 +606,8 @@ msgid "Passed connection is not libvirt - msgstr "Przekazane połączenie nie jest zgodne z pamięcią masową libvirt" - - #: virtinst/Storage.py:120 --#, fuzzy - msgid "Storage object" --msgstr "Nazwa obiektu pamięci podręcznej." -+msgstr "Obiekt pamięci masowej" - - #: virtinst/Storage.py:125 - msgid "Name for the storage object." -@@ -814,7 +808,7 @@ msgstr "Przydział musi być liczbą nie - - #: virtinst/Storage.py:833 - msgid "'pool' must be a virStoragePool instance." --msgstr "\"pool\" musi być virStoragePool." -+msgstr "\"pool\" musi być instancją virStoragePool." - - #: virtinst/Storage.py:835 - #, python-format -@@ -862,23 +856,20 @@ msgstr "" - "XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX lub może być bez myślników." - - #: virtinst/_util.py:130 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters" --msgstr "" --"Nazwa systemu musi być łańcuchem nie większym niż zero i nie może zawierać " --"więcej niż 50 znaków" -+msgstr "%s musi być łańcuchem między zero a 50 znakami" - - #: virtinst/_util.py:133 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "%s name can not be only numeric characters" --msgstr "Nazwa systemu nie może zawierać tylko znaków numerycznych" -+msgstr "Nazwa %s nie może zawierać tylko znaków numerycznych" - - #: virtinst/_util.py:136 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" - msgstr "" --"Nazwa systemu może zawierać tylko znaki alfanumeryczne oraz \"_\", \".\", \":" --"\", \"+\" lub \"-\"" -+"Nazwa %s może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, \"_\", \".\" lub \"-\"" - - #: virtinst/util.py:67 - #, python-format -@@ -891,14 +882,13 @@ msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" - msgstr "Domyślny mostek to xenbr%d" - - #: virtinst/util.py:568 --#, fuzzy - msgid "'path' or 'func' is required." --msgstr "Ścieżka do hosta jest wymagana" -+msgstr "\"path\" lub \"func\" są wymagane." - - #: virtinst/VirtualAudio.py:38 - #, python-format - msgid "'model' must be a string, was '%s'." --msgstr "\"model\" musi być łańcuchem, był \"%s\"" -+msgstr "\"model\" musi być łańcuchem, był \"%s\"." - - #: virtinst/VirtualAudio.py:41 - #, python-format -@@ -907,7 +897,7 @@ msgstr "Nieobsługiwany model dźwięku - - #: virtinst/VirtualDevice.py:43 - msgid "'conn' must be a virConnect instance" --msgstr "\"conn\" musi być virConnect" -+msgstr "\"conn\" musi być instancją virConnect" - - #: virtinst/VirtualDevice.py:67 - #, python-format -@@ -919,92 +909,96 @@ msgstr "\"%s\" musi być \"True\" lub \" - msgid "'%s' must be a string, not '%s'." - msgstr "\"%s\" musi być łańcuchem, nie \"%s\"." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:205 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:206 - msgid "'size' must be a number greater than 0." - msgstr "\"size\" musi być liczbą większa niż zero." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:215 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:216 - #, python-format - msgid "Unknown storage type '%s'" - msgstr "Nieznany typ pamięci masowej \"%s\"" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:224 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:225 - #, python-format - msgid "Unknown device type '%s'" - msgstr "Nieznany typ urządzenia \"%s\"" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:258 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:259 - msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" --msgstr "vol_object musi być virStorageVol" -+msgstr "vol_object musi być instancją virStorageVol" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:266 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:267 - msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." --msgstr "vol_install musi być StorageVolume." -+msgstr "vol_install musi być instancją StorageVolume." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:292 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/VirtualDisk.py:293 -+#, python-format - msgid "Unknown cache mode '%s'" --msgstr "Nieznany typ urządzenia \"%s\"" -+msgstr "Nieznany tryb pamięci podręcznej \"%s\"" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:353 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:354 - msgid "Unknown storage volume type." - msgstr "Nieznany typ woluminu pamięci masowej." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:372 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:373 - #, python-format - msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" - msgstr "" - "Przekazany typ \"%s\" nie zgadza się z wykrytym typem pamięci masowej \"%s\"" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:382 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:383 - msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" - msgstr "volName musi być krotką formy (\"poolname\", \"volname\")" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:385 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:386 - msgid "'volName' requires a passed connection." - msgstr "\"volName\" wymaga przekazania połączenia." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:387 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:388 - msgid "Connection does not support storage lookup." - msgstr "Połączenie nie obsługuje wyszukiwania pamięci masowej." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:393 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:394 - #, python-format - msgid "Couldn't lookup volume object: %s" - msgstr "Nie można wyszukać obiektu woluminu: %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:436 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:437 - #, python-format - msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" - msgstr "" - "Rozmiar musi zostać podany dla nieistniejącej ścieżki do woluminu \"%s\"" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:459 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:460 - #, python-format - msgid "" - "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " - "host." - msgstr "" -+"Nie można użyć pamięci podręcznej \"%(path)s\": \"%(rootdir)s\" nie jest " -+"zarządzane na zdalnym hoście." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:464 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:465 - #, python-format - msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" --msgstr "" -+msgstr "Nie można użyć pamięci podręcznej %(path)s: %(err)s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:517 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:518 - msgid "Connection doesn't support remote storage." - msgstr "Połączenie nie obsługuje zdalnej pamięci masowej." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:534 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:535 - #, python-format - msgid "Device type '%s' requires a path" - msgstr "Typ urządzenia \"%s\" wymaga ścieżki" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:549 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:550 - msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" --msgstr "Należy podać " -+msgstr "" -+"Należy podać pamięć masową zarządzaną przez libvirt w przypadku zdalnego " -+"połączenia" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:558 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:559 - #, python-format - msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" - msgstr "Ścieżka \"%s\" musi być plikiem lub urządzeniem, a nie folderem" -@@ -1028,25 +1022,30 @@ msgstr "rozmiar jest wymagany dla nieist - msgid "No write access to directory '%s'" - msgstr "Brak dostępu do zapisu folderu \"%s\"" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:620 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:622 - msgid "Creating storage file..." - msgstr "Tworzenie pliku pamięci masowej..." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:626 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:628 - #, python-format - msgid "Error creating vdisk %s" - msgstr "Błąd podczas tworzenia dysku wirtualnego %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:647 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:649 - #, python-format - msgid "Error creating diskimage %s: %s" - msgstr "Błąd podczas tworzenia obrazu dysku %s: %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:669 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 -+#, python-format -+msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" -+msgstr "" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:727 - msgid "'disknode' or self.target must be set!" - msgstr "\"disknode\" lub self.target musi zostać ustawione!" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:741 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:799 - msgid "" - "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " - "file when the guest is running." -@@ -1054,24 +1053,24 @@ msgstr "" - "System plików nie będzie miał wystarczającej ilości wolnego miejsca, aby w " - "pełni przydzielić plik sparse, kiedy gość jest uruchomiony." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:746 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:804 - msgid "There is not enough free space to create the disk." - msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:750 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:808 - #, python-format - msgid " %d M requested > %d M available" - msgstr " %d M zażądano > %d M dostępne" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:840 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:898 - msgid "Cannot determine device bus/type." --msgstr "Nie można określić magistrali/typu urządzenia." -+msgstr "Nie można ustalić magistrali/typu urządzenia." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:847 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:905 - msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." - msgstr "CD-ROM IDE musi używać \"hdc\", ale cel jest używany." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:863 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:921 - #, python-format - msgid "No more space for disks of type '%s'" - msgstr "Brak przestrzeni dla dysków typu \"%s\"" -@@ -1080,20 +1079,20 @@ msgstr "Brak przestrzeni dla dysków typ - msgid "Unknown graphics type" - msgstr "Nieznany typ grafiki" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 - msgid "Keymap must be a string" - msgstr "Mapa klawiatury musi być łańcuchem" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 - msgid "Keymap must be less than 16 characters" - msgstr "Mapa klawiatury musi być mniejsza niż 16 znaków" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 - msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" - msgstr "" - "Mapa klawiatury może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, \"_\" lub \"-\"" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 - msgid "" - "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" - msgstr "" -@@ -1102,40 +1101,37 @@ msgstr "" - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:39 - msgid "'name' or 'nodedev' required." --msgstr "" -+msgstr "\"name\" lub \"nodedev\" jest wymagane." - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:58 - #, python-format - msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest." --msgstr "" -+msgstr "Typ urządzenia węzła \"%s\" nie może być podłączane do gościa." - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:124 --#, fuzzy - msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance." --msgstr "\"conn\" musi być virConnect." -+msgstr "\"nodedev\" musi być instancją USBDevice." - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:140 - msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required." --msgstr "" -+msgstr "\"vendor\" i \"product\" albo \"bus\" i \"device\" są wymagane." - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:173 --#, fuzzy - msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance." --msgstr "\"conn\" musi być virConnect." -+msgstr "\"nodedev\" musi być instancją PCIDevice." - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:182 - msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified." --msgstr "" -+msgstr "\"domain\", \"bus\", \"slot\" i \"function\" muszą zostać podane." - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:207 - #, python-format - msgid "Could not detach PCI device: %s" --msgstr "" -+msgstr "Nie można odłączyć urządzenia PCI: %s" - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:40 --#, fuzzy - msgid "MAC address must be a string." --msgstr "Typ systemu operacyjnego musi być łańcuchem." -+msgstr "Adres MAC musi być łańcuchem." - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:46 - msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" -@@ -1222,7 +1218,7 @@ msgstr "Nie określono Nazwy w \"%s\"" - - #: virtconv/parsers/virtimage.py:238 - msgid "Unable to determine disk format" --msgstr "Nie można określić formatu dysku" -+msgstr "Nie można ustalić formatu dysku" - - #: virtconv/parsers/virtimage.py:265 - msgid "VM must have a memory setting" -@@ -1243,14 +1239,13 @@ msgid "What is the name for the cloned v - msgstr "Jak jest nazwa sklonowanej maszyny wirtualnej?" - - #: virt-clone:61 --#, fuzzy - msgid "What is the name of the original virtual machine?" --msgstr "Jaka jest nazwa lub UUID oryginalnej maszyny wirtualnej?" -+msgstr "Jaka jest nazwa oryginalnej maszyny wirtualnej?" - - #: virt-clone:102 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" --msgstr "Czy chcesz użyć jako sklonowany dysk (ścieżka do pliku)?" -+msgstr "Co chcesz użyć jako sklonowany dysk (ścieżka do pliku) dla \"%s\"?" - - #: virt-clone:113 - #, python-format -@@ -1261,32 +1256,30 @@ msgstr "To zastąpi istniejącą ścież - msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" - msgstr "Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")?" - --#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 -+#: virt-clone:120 virt-install:206 - #, python-format - msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" - msgstr "Dysk %s jest już używany przez innego gościa!\n" - --#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 -+#: virt-clone:121 virt-install:207 - msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " --msgstr "Na pewno chcesz użyć dysku (\"yes\" lub \"no\")?" -+msgstr "Na pewno chcesz użyć dysku (\"yes\" lub \"no\")? " - --#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 -+#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 - msgid "Connect to hypervisor with URI" - msgstr "Połącz się z nadzorcą za pomocą URI" - --#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 -+#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 - msgid "General Options" - msgstr "Ogólne opcje" - - #: virt-clone:154 --#, fuzzy - msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." --msgstr "Nazwa lub UUID oryginalnego gościa; stan musi być wyłączony" -+msgstr "Nazwa oryginalnego gościa; stan musi być wyłączony lub wstrzymany." - - #: virt-clone:159 --#, fuzzy - msgid "XML file to use as the original guest." --msgstr "Użycie obrazu dysku nie powiodło się" -+msgstr "Plik XML do użycia jako oryginalny gość." - - #: virt-clone:162 - msgid "Name for the new guest" -@@ -1297,7 +1290,7 @@ msgid "New UUID for the clone guest; Def - msgstr "" - "Nowy UUID dla sklonowanego gościa; domyślnie jest to losowo utworzony UUID" - --#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 -+#: virt-clone:170 virt-install:415 - msgid "Storage Configuration" - msgstr "Konfiguracja pamięci masowej" - -@@ -1321,7 +1314,7 @@ msgstr "Nie używaj plików sparse dla o - msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" - msgstr "Zachowaj nowy plik do użycia jako obraz dysku dla nowego gościa" - --#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 -+#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 - msgid "Networking Configuration" - msgstr "Konfiguracja sieci" - -@@ -1333,12 +1326,11 @@ msgstr "" - "Nowy stały adres MAC dla sklonowanego gościa. Domyślnie jest to losowo " - "utworzony MAC" - --#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 -+#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 - msgid "Miscellaneous Options" - msgstr "Różne opcje" - - #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 --#: virt-install.orig:472 - msgid "Print debugging information" - msgstr "Wyświetl informacje o debugowaniu" - -@@ -1360,8 +1352,10 @@ msgid "" - "\n" - "Clone '%s' created successfully." - msgstr "" -+"\n" -+"Klon \"%s\" został pomyślnie utworzony." - --#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 -+#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 - msgid "Installation aborted at user request" - msgstr "Instalacja została przerwana na żądanie użytkownika" - -@@ -1377,11 +1371,11 @@ msgstr "Format wyjściowy, np. \"virt-im - msgid "Output disk format" - msgstr "Wyjściowy format dysku" - --#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 -+#: virt-convert:60 virt-install:386 - msgid "This guest should be a fully virtualized guest" --msgstr "ten gość powinien być w pełni wirtualizowanym gościem" -+msgstr "Ten gość powinien być w pełni wirtualizowanym gościem" - --#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 -+#: virt-convert:62 virt-install:388 - msgid "This guest should be a paravirtualized guest" - msgstr "Ten gość powinien być parawirtualizowany" - -@@ -1389,7 +1383,7 @@ msgstr "Ten gość powinien być parawir - msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" - msgstr "Typ architektury maszyny (i686/x86_64/ppc)" - --#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 -+#: virt-convert:71 virt-install:360 - msgid "" - "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" - msgstr "" -@@ -1404,21 +1398,21 @@ msgstr "" - "Wariant systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. " - "\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\", \"vista\"" - --#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 -+#: virt-convert:78 virt-install:376 - msgid "" - "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" - msgstr "" --"Wyłącza APIC dla w pełni wirtualizowanego gościa (Zastępuje wartości w bazie " --"danych os-type/os-variant" -+"Wyłącza APIC dla w pełni wirtualizowanego gościa (zastępuje wartości w bazie " -+"danych os-type/os-variant)" - --#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 -+#: virt-convert:82 virt-install:380 - msgid "" - "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" - msgstr "" --"Wyłącza ACPI dla w pełni wirtualizowanego gościa (Zastępuje wartości w bazie " --"danych os-type/os-variant" -+"Wyłącza ACPI dla w pełni wirtualizowanego gościa (zastępuje wartości w bazie " -+"danych os-type/os-variant)" - - #: virt-convert:89 - msgid "Don't be verbose" -@@ -1455,7 +1449,7 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do - #: virt-convert:131 - #, python-format - msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s" --msgstr "Nie można określić formatu wejściowego \"%s\": %s" -+msgstr "Nie można ustalić formatu wejściowego \"%s\": %s" - - #: virt-convert:136 - #, python-format -@@ -1515,51 +1509,47 @@ msgstr "" - msgid "The image requires %i network interface" - msgstr "Obraz wymaga %i interfejsu sieciowego" - --#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 -+#: virt-image:94 virt-install:340 - msgid "Name of the guest instance" - msgstr "Nazwa gościa" - --#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 -+#: virt-image:96 virt-install:342 - msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" - msgstr "Pamięć do przydzielenia dla gościa w megabajtach" - --#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 -+#: virt-image:100 virt-install:349 - msgid "UUID for the guest." - msgstr "UUID gościa." - --#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 -+#: virt-image:102 virt-install:351 - msgid "Number of vcpus to configure for your guest" - msgstr "Liczba wirtualnych procesorów do skonfigurowania dla gościa" - --#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 -+#: virt-image:104 virt-install:353 - msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." - msgstr "" - "Sprawdź, czy wirtualne procesory nie przekraczają liczby fizycznych " --"procesorów" -+"procesorów i ostrzeż, jeśli tak." - --#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 -+#: virt-image:108 virt-install:357 - msgid "Set which physical CPUs Domain can use." - msgstr "Ustaw, które procesory fizyczne może używać domena." - - #: virt-image:111 --#, fuzzy - msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" - msgstr "" --"Typ systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. \"linux\", " --"\"unix\", \"windows\"" -+"Typ instalowanego systemu operacyjnego, np. \"linux\", \"unix\", \"windows\"" - - #: virt-image:115 --#, fuzzy - msgid "" - "The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" - msgstr "" --"Wariant systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. " --"\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" -+"Wariant instalowanego systemu operacyjnego, np. \"fedora6\", \"rhel5\", " -+"\"solaris10\", \"win2k\"" - --#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 --#, fuzzy -+#: virt-image:119 virt-install:371 - msgid "Full Virtualization specific options" --msgstr "Opcje pełnej wirtualizacji." -+msgstr "Opcje specyficzne dla pełnej wirtualizacji" - - #: virt-image:122 - msgid "Disables APIC for fully virtualized guest" -@@ -1569,15 +1559,15 @@ msgstr "Wyłącza APIC dla w pełni wirt - msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" - msgstr "Wyłącza ACPI dla w pełni wirtualizowanego gościa" - --#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 -+#: virt-image:131 virt-install:438 - msgid "" - "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " - "default" - msgstr "" - "Mostek do łączenia NIC gościa; jeśli żaden nie zostanie podany, spróbuje " --"określić domyślny" -+"ustalić domyślny" - --#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 -+#: virt-image:135 virt-install:442 - msgid "" - "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " - "with NAT" -@@ -1585,35 +1575,35 @@ msgstr "" - "Połącz gościa z siecią wirtualną, przekazywaną do sieci fizycznej za pomocą " - "NAT" - --#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 -+#: virt-image:139 virt-install:446 - msgid "" - "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " - "will be used" - msgstr "" - "Stały adres MAC dla gościa; jeśli żaden nie zostanie podany lub podasz " --"LOSOWY, użyty zostanie losowy adres" -+"RANDOM, użyty zostanie losowy adres" - --#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 -+#: virt-image:143 virt-install:452 - msgid "Graphics Configuration" - msgstr "Konfiguracja grafiki" - --#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 -+#: virt-image:145 virt-install:454 - msgid "Use VNC for graphics support" - msgstr "Użyj VNC dla obsługi grafiki" - --#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 -+#: virt-image:147 virt-install:456 - msgid "Port to use for VNC" - msgstr "Użyty port dla VNC" - --#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 -+#: virt-image:149 virt-install:458 - msgid "Use SDL for graphics support" - msgstr "Użyj SDL do obsługi grafiki" - --#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 -+#: virt-image:151 virt-install:460 - msgid "Don't set up a graphical console for the guest." - msgstr "Nie ustawiaj graficznej konsoli dla gościa." - --#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 -+#: virt-image:154 virt-install:467 - msgid "set up keymap for a graphical console" - msgstr "ustaw mapę klawiatury dla graficznej konsoli" - -@@ -1674,54 +1664,53 @@ msgstr "" - "domenę uruchamiając \"virsh start %s\"; w innym\n" - "przypadku uruchom ponownie instalację." - --#: virt-install:70 virt-install.orig:70 -+#: virt-install:70 - #, python-format - msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" - msgstr "Nie można utworzyć domyślnej puli pamięci masowej \"%s\": %s" - --#: virt-install:93 virt-install.orig:93 -+#: virt-install:93 - msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." - msgstr "Ścieżka --disk musi zaczynać się od path=, pool= lub vol=." - --#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 --#: virt-install.orig:133 -+#: virt-install:121 virt-install:133 - #, python-format - msgid "Unknown '%s' value '%s'" - msgstr "Nieznana \"%s\" wartość \"%s\"" - --#: virt-install:126 virt-install.orig:126 -+#: virt-install:126 - #, python-format - msgid "Improper value for 'size': %s" - msgstr "Niewłaściwa wartość dla \"size\": %s" - --#: virt-install:137 virt-install.orig:137 -+#: virt-install:137 - #, python-format - msgid "Unknown --disk option '%s'." - msgstr "Nieznana opcja --disk \"%s\"." - --#: virt-install:147 virt-install.orig:147 -+#: virt-install:147 - msgid "Size must be specified with all 'pool='" - msgstr "Rozmiar musi zostać podany z całą \"pool=\"" - --#: virt-install:160 virt-install.orig:160 -+#: virt-install:160 - msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" - msgstr "" - "Wolumin pamięci masowej musi zostać podany jako pool=nazwapuli/nazwawoluminu" - --#: virt-install:202 virt-install.orig:202 -+#: virt-install:202 - #, python-format - msgid "Error with storage parameters: %s" - msgstr "Błąd parametrów pamięci masowej: %s" - --#: virt-install:214 virt-install.orig:214 -+#: virt-install:214 - msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" --msgstr "Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")?" -+msgstr " Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")?" - --#: virt-install:222 virt-install.orig:222 -+#: virt-install:222 - msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" - msgstr "Nie można używać --file, --size lub --disk z --nodisks" - --#: virt-install:225 virt-install.orig:225 -+#: virt-install:225 - msgid "" - "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " - "see the manual for --disk syntax." -@@ -1729,61 +1718,59 @@ msgstr "" - "Nie można mieszać --file, --nonsparse lub --file-size z opcją --disk. Zobacz " - "podręcznik, aby uzyskać informacje o składni --disk." - --#: virt-install:228 virt-install.orig:228 -+#: virt-install:228 - msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" - msgstr "Dysk musi zostać podany (użyj --nodisks, aby zastąpić)" - --#: virt-install:236 virt-install.orig:236 -+#: virt-install:236 - msgid "Need to pass size for each disk" - msgstr "Musisz podać rozmiar dla każdego dysku" - --#: virt-install:251 virt-install.orig:251 -+#: virt-install:251 - msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" --msgstr "" -+msgstr "Nie można używać --mac razem z --nonetworks" - --#: virt-install:253 virt-install.orig:253 --#, fuzzy -+#: virt-install:253 - msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" --msgstr "Nie można mieszać parametrów --bridge i --network" -+msgstr "Nie można używać --bridges razem z --nonetworks" - --#: virt-install:255 virt-install.orig:255 --#, fuzzy -+#: virt-install:255 - msgid "Cannot use --network with --nonetworks" --msgstr "Nie można używać --file, --size lub --disk z --nodisks" -+msgstr "Nie można używać --network razem z --nonetworks" - --#: virt-install:275 virt-install.orig:275 -+#: virt-install:275 - #, python-format - msgid "Only one install method (%s) can be used" --msgstr "" -+msgstr "Można użyć tylko jednej metody instalacji (%s)" - --#: virt-install:281 virt-install.orig:281 -+#: virt-install:281 - msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" - msgstr "" - "Uruchamianie sieciowe PXE nie jest obsługiwane dla gości parawirtualizowanych" - --#: virt-install:284 virt-install.orig:284 -+#: virt-install:284 - msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." - msgstr "Goście parawirtualizowani nie mogą być instalowani z nośnika CD-ROM." - --#: virt-install:287 virt-install.orig:287 -+#: virt-install:287 - msgid "--location can not be specified for remote connections." - msgstr "--location nie może zostać podane dla połączeń zdalnych." - --#: virt-install:296 virt-install.orig:296 --#, fuzzy, python-format -+#: virt-install:296 -+#, python-format - msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." --msgstr "Tylko jedno z --pxe, --location lub nośnik CD-ROM może zostać podane." -+msgstr "Tylko jedno z %s lub nośnik CD-ROM musi zostać podane." - --#: virt-install:314 virt-install.orig:314 -+#: virt-install:314 - #, python-format - msgid "Error creating cdrom disk: %s" - msgstr "Błąd podczas tworzenia dysku CD-ROM: %s" - --#: virt-install:346 virt-install.orig:346 -+#: virt-install:346 - msgid "The CPU architecture to simulate" - msgstr "Symulowana architektura procesora" - --#: virt-install:364 virt-install.orig:364 -+#: virt-install:364 - msgid "" - "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " - "'solaris10', 'win2k'" -@@ -1791,68 +1778,66 @@ msgstr "" - "Wariant systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. " - "\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" - --#: virt-install:368 virt-install.orig:368 -+#: virt-install:368 - msgid "Physical host device to attach to the domain." --msgstr "" -+msgstr "Fizyczne urządzenie hosta do podłączenia do domeny." - --#: virt-install:373 virt-install.orig:373 -+#: virt-install:373 - msgid "Use sound device emulation" - msgstr "Użyj emulacji urządzenia dźwiękowego" - --#: virt-install:384 virt-install.orig:384 -+#: virt-install:384 - msgid "Virtualization Type Options" - msgstr "Opcje typu wirtualizacji" - --#: virt-install:391 virt-install.orig:391 -+#: virt-install:391 - msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" - msgstr "Użyj możliwości akceleracji jądra (kvm, kqemu...)" - --#: virt-install:395 virt-install.orig:395 -+#: virt-install:395 - msgid "Installation Method Options" - msgstr "Opcje metody instalacji" - --#: virt-install:398 virt-install.orig:398 -+#: virt-install:398 - msgid "CD-ROM installation media" - msgstr "Nośnik instalacji CD-ROM" - --#: virt-install:401 virt-install.orig:401 -+#: virt-install:401 - msgid "" - "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" - msgstr "" - "Źródło instalacji (np. nfs:host:/ścieżka, http://host/ścieżka, ftp://host/" - "ścieżka)" - --#: virt-install:404 virt-install.orig:404 -+#: virt-install:404 - msgid "Boot from the network using the PXE protocol" - msgstr "Uruchom z sieci używając protokołu PXE" - --#: virt-install:406 virt-install.orig:406 --#, fuzzy -+#: virt-install:406 - msgid "Build guest around an existing disk image" --msgstr "Użycie obrazu dysku nie powiodło się" -+msgstr "Zbuduj gościa w oparciu o istniejący obraz dysku" - --#: virt-install:408 virt-install.orig:408 --#, fuzzy -+#: virt-install:408 - msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" --msgstr "Określ, czy nośnik CD-ROM jest LiveCD" -+msgstr "Traktuj nośnik CD-ROM jest Live CD" - --#: virt-install:411 virt-install.orig:411 -+#: virt-install:411 - msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" - msgstr "Dodatkowe parametry do przekazania do jądra uruchomionego z --location" - --#: virt-install:418 virt-install.orig:418 -+#: virt-install:418 - msgid "Specify storage to use as a disk with various options." - msgstr "Podaj pamięć masową użytą jako dysk za pomocą różnych opcji." - --#: virt-install:422 virt-install.orig:422 -+#: virt-install:422 - msgid "File to use as the disk image" - msgstr "Użycie obrazu dysku nie powiodło się" - --#: virt-install:425 virt-install.orig:425 -+#: virt-install:425 - msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" - msgstr "Rozmiar obrazu dysku (jeśli nie istnieje) w gigabajtach" - --#: virt-install:429 virt-install.orig:429 -+#: virt-install:429 - msgid "" - "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " - "slower for guest creation" -@@ -1860,42 +1845,41 @@ msgstr "" - "Nie używaj plików sparse dla dysków. Zauważ, że znacznie spowolni to " - "tworzenie gościa" - --#: virt-install:432 virt-install.orig:432 -+#: virt-install:432 - msgid "Don't set up any disks for the guest." - msgstr "Nie ustawiaj żadnych dysków dla gościa." - --#: virt-install:449 virt-install.orig:449 --#, fuzzy -+#: virt-install:449 - msgid "Don't create network interfaces for the guest." --msgstr "Nie ustawiaj żadnych dysków dla gościa." -+msgstr "Nie twórz interfejsów sieciowych dla gościa." - --#: virt-install:463 virt-install.orig:463 -+#: virt-install:463 - msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" - msgstr "Nie próbuj automatycznie łączyć się z konsolą gościa" - --#: virt-install:474 virt-install.orig:474 -+#: virt-install:474 - msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." - msgstr "Wyłącza automatyczne ponowne uruchamianie po zakończeniu instalacji." - --#: virt-install:477 virt-install.orig:477 -+#: virt-install:477 - msgid "Time to wait (in minutes)" - msgstr "Czas oczekiwania (w minutach)" - --#: virt-install:479 virt-install.orig:479 -+#: virt-install:479 - msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" - msgstr "" - "Wymusza \"tak\" tam, gdzie to możliwe, kończy pracę przy wszystkich innych " - "prośbach" - --#: virt-install:483 virt-install.orig:483 -+#: virt-install:483 - msgid "" - "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " - "terminate if a prompt would typically be fired. " - msgstr "" - "Poproś użytkownika w niejasnych sytuacjach. Domyślnie \"fałsz\", więc będzie " --"zamykane, jeśli zajdzie potrzeba poproszenia." -+"zamykane, jeśli zajdzie potrzeba poproszenia. " - --#: virt-install:503 virt-install.orig:503 -+#: virt-install:503 - msgid "" - "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " - "install the 'virt-viewer' package." -@@ -1903,19 +1887,19 @@ msgstr "" - "Nie można połączyć się z konsolą graficzną: nie zainstalowano virt-viewer. " - "Zainstaluj pakiet \"virt-viewer\"." - --#: virt-install:536 virt-install.orig:536 -+#: virt-install:536 - msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" - msgstr "Nie można wykonać jednocześnie --hvm i --paravirt" - --#: virt-install:548 virt-install.orig:548 -+#: virt-install:548 - msgid "default" - msgstr "domyślne" - --#: virt-install:570 virt-install.orig:570 -+#: virt-install:570 - msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" --msgstr "" -+msgstr "Nie można użyć --pxe razem z --nonetworks" - --#: virt-install:671 virt-install.orig:671 -+#: virt-install:671 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -1925,7 +1909,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Uruchamianie instalacji..." - --#: virt-install:682 virt-install.orig:682 -+#: virt-install:682 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation does not appear to have been\n" -@@ -1938,25 +1922,24 @@ msgstr "" - " uruchamiając \"virsh start %s\"; w innym przypadku\n" - " uruchom ponownie instalację." - --#: virt-install:693 virt-install.orig:693 -+#: virt-install:693 - #, python-format - msgid "" - "Guest installation complete... you can restart your domain\n" - "by running 'virsh start %s'" - msgstr "" --"Instalacja gościa została zakończona... Można ponownie uruchomić domenę " --"wykonując \"virsh start %s\"" -+"Instalacja gościa została zakończona... Można ponownie\n" -+"uruchomić domenę wykonując \"virsh start %s\"" - --#: virt-install:697 virt-install.orig:697 -+#: virt-install:697 - msgid "Guest installation complete... restarting guest." - msgstr "Instalacja gościa została zakończona... Ponowne uruchamianie gościa." - --#: virt-install:703 virt-install.orig:703 --#, fuzzy -+#: virt-install:703 - msgid "Guest install interrupted." --msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się" -+msgstr "Przerwano instalację gościa." - --#: virt-install:710 virt-install.orig:710 -+#: virt-install:710 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation may not have been\n" -@@ -1969,96 +1952,42 @@ msgstr "" - " uruchamiając \"virsh start %s\"; w innym przypadku\n" - " uruchom ponownie instalację." - --#: virt-install:736 virt-install.orig:736 --#, fuzzy -+#: virt-install:736 - msgid "Guest installation failed." --msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się" -+msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się." - --#: virt-install:746 virt-install.orig:746 --#, fuzzy, python-format -+#: virt-install:746 -+#, python-format - msgid "%d minutes " --msgstr " %d minuty" -+msgstr "%d minuty " - --#: virt-install:748 virt-install.orig:748 --#, fuzzy, python-format -+#: virt-install:748 -+#, python-format - msgid "" - "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " - "installation." - msgstr "" --"Trwa instalacja domeny. Możesz ponownie połączyć się z \n" --"konsolą, aby zakończyć proces instalacji." -+"Wciąż trwa instalacja domeny. Oczekiwanie %s na domenę, aby zakończyć " -+"instalację." - --#: virt-install:754 virt-install.orig:754 -+#: virt-install:754 - msgid "Domain has shutdown. Continuing." - msgstr "Domena została wyłączona. Kontynuowanie." - --#: virt-install:761 virt-install.orig:761 -+#: virt-install:761 - #, python-format - msgid "Could not lookup domain after install: %s" - msgstr "Nie można wyszukać domeny po instalacji: %s" - --#: virt-install:768 virt-install.orig:768 --#, fuzzy -+#: virt-install:768 - msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." - msgstr "" - "Instalacja przekroczyła podane ograniczenie czasu. Zamykanie aplikacji." - --#: virt-install:772 virt-install.orig:772 -+#: virt-install:772 - msgid "" - "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" - "the console to complete the installation process." - msgstr "" - "Trwa instalacja domeny. Możesz ponownie połączyć się z \n" - "konsolą, aby zakończyć proces instalacji." -- --#~ msgid "Name or UUID of guest to clone is required" --#~ msgstr "Nazwa lub UUID gościa do sklonowania jest wymagana" -- --#~ msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required" --#~ msgstr "Prawidłowa nazwa lub UUID gościa do sklonowania jest wymagana" -- --#~ msgid "New file to use for disk image is required" --#~ msgstr "Nowy plik do użycia obrazu dysku jest wymagany" -- --#~ msgid "Domain status must be SHUTOFF" --#~ msgstr "Stan domeny musi być SHUTOFF" -- --#~ msgid "Domain %s already exists" --#~ msgstr "Domena %s już istnieje" -- --#~ msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s..." --#~ msgstr "Klonowanie z %(src)s do %(dst)s..." -- --#~ msgid "Invalid file location given: " --#~ msgstr "Podano nieprawidłowe położenie pliku: " -- --#~ msgid "Invalid file location given: %s: %s" --#~ msgstr "Podano nieprawidłowe położenie pliku: %s: %s" -- --#~ msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD" --#~ msgstr "" --#~ "Połączenie nie obsługuje wirtualizacji HVM; nie można uruchomić Live CD" -- --#~ msgid "Storage object name must be a string " --#~ msgstr "Obiekt pamięci masowej musi być łańcuchem " -- --#~ msgid "Storage object name can not be only " --#~ msgstr "Nazwa obiektu pamięci masowej nie może być tylko " -- --#~ msgid "Storage object name can only contain " --#~ msgstr "Nazwa obiektu pamięci masowej może zawierać tylko " -- --#~ msgid "'%s' is not managed on remote host: %s" --#~ msgstr "\"%s\" nie jest zarządzane na zdalnym hoście: %s" -- --#~ msgid "Cannot parse capabilities" --#~ msgstr "Nie można przeanalizować możliwości" -- --#~ msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used" --#~ msgstr "Tylko jedno z --pxe, --location i --cdrom może zostać użyte" -- --#~ msgid "location must be specified for paravirtualized guests." --#~ msgstr "położenie dla gości parawirtualizowanych musi zostać podane." -- --#~ msgid "Domain installation still in progress. Waiting" --#~ msgstr "Trwa instalacja domeny. Oczekiwanie" -diff -rup virtinst-0.400.3/po/pt_BR.po new/po/pt_BR.po ---- virtinst-0.400.3/po/pt_BR.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 -+++ new/po/pt_BR.po 2009-04-09 10:38:55.594138000 -0400 -@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: virtinst.tip.pt_BR\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" -+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" - "PO-Revision-Date: 2008-10-15 14:18+1000\n" - "Last-Translator: Glaucia Cintra \n" - "Language-Team: Portuguese \n" -@@ -22,32 +22,32 @@ msgstr "" - "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" - "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 - #, fuzzy, python-format - msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." - msgstr "Não há nenhum domínio disponível para este convidado" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 - #, python-format - msgid "for arch '%s'" - msgstr "for arch '%s'" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 - #, fuzzy, python-format - msgid "virtualization type '%s'" - msgstr "Tipo de virtualização não suportado '%s' " - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 - #, fuzzy - msgid "any virtualization options" - msgstr "Opções de Tipo de Virtualização" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 - #, python-format - msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 - #, python-format - msgid "" - "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" -@@ -134,7 +134,6 @@ msgid "Can't specify more than one of VN - msgstr "Não foi possível especificar mais de um dos VNC, SDL, ou --nographics " - - #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 --#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 - #, python-format - msgid "%s option requires an argument" - msgstr "A %s opção exige um argumento" -@@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "A memória deve ser um inteiro, - msgid "The format for disk %s must be one of %s" - msgstr "O formato para o disco %s deve ser um do(s) %s" - --#: virtinst/ImageParser.py:248 -+#: virtinst/ImageParser.py:263 - #, python-format - msgid "Checking disk signature for %s" - msgstr "" -@@ -507,27 +506,27 @@ msgstr "O elemento raiz não é 'imagem' - msgid "A disk device must be specified." - msgstr "" - --#: virtinst/Installer.py:151 -+#: virtinst/Installer.py:167 - msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" - msgstr "O Guest.cdrom deve ser do tipo booleano." - --#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 --#: virtinst/Installer.py:177 -+#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 -+#: virtinst/Installer.py:193 - msgid "Must pass both a kernel and initrd" - msgstr "Devem ser passados ambos: o kernel e o initrd" - --#: virtinst/Installer.py:180 -+#: virtinst/Installer.py:196 - msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." - msgstr "" - "O Kernel e initrd devem estar especificando por uma lista, dicionário ou " - "tupla." - --#: virtinst/Installer.py:335 -+#: virtinst/Installer.py:351 - #, fuzzy - msgid "A connection must be specified." - msgstr "Uma localização de origem para a instalação deve ser especificada " - --#: virtinst/Installer.py:353 -+#: virtinst/Installer.py:369 - #, fuzzy, python-format - msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" - msgstr "Tipo de virtualização não suportado '%s' " -@@ -536,26 +535,26 @@ msgstr "Tipo de virtualização não sup - msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." - msgstr "A mídia do CDROM deve ser especificada para o instalador live CD." - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 - msgid "System" - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 - #, python-format - msgid "Interface %s" - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 - #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 - msgid "'conn' must be a virConnect instance." - msgstr "'conn' de ser uma instância de virConnect" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 - #, fuzzy - msgid "Connection does not support host device enumeration." - msgstr "A conexão não suporta gerenciamento de armazenamento." - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown host device capability '%s'." - msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido '%s'" -@@ -941,93 +940,93 @@ msgstr "'%s' deve ser Verdadeiro ou Fals - msgid "'%s' must be a string, not '%s'." - msgstr "'%s' deve ser uma faixa e não '%s'." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:205 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:206 - msgid "'size' must be a number greater than 0." - msgstr "'tamanho' deve ser maior do que 0." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:215 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:216 - #, python-format - msgid "Unknown storage type '%s'" - msgstr "Tipo de armazenamento desconhecido '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:224 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:225 - #, python-format - msgid "Unknown device type '%s'" - msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:258 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:259 - msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" - msgstr "vol_object deve ser uma instância de virStorageVol" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:266 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:267 - msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." - msgstr "vol_install deve ser uma instância de StorageVolume." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:292 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:293 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown cache mode '%s'" - msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:353 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:354 - msgid "Unknown storage volume type." - msgstr "Tipo de volume de armazenamento desconhecido" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:372 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:373 - #, python-format - msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" - msgstr "" - "Tipo passado '%s' não coincide com o tipo de armazenamento detectado '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:382 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:383 - msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" - msgstr "volName deve ser uma tupla do formato ('poolname', 'volname')" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:385 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:386 - msgid "'volName' requires a passed connection." - msgstr "'volName' requer uma conexão passada." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:387 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:388 - msgid "Connection does not support storage lookup." - msgstr "A Conexão não suporta a busca de armazenamento." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:393 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:394 - #, python-format - msgid "Couldn't lookup volume object: %s" - msgstr "Não foi possível buscar objeto do volume: %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:436 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:437 - #, fuzzy, python-format - msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" - msgstr "Um tamanho para caminhos não existentes deve ser especificado '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:459 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:460 - #, python-format - msgid "" - "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " - "host." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:464 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:465 - #, python-format - msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:517 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:518 - msgid "Connection doesn't support remote storage." - msgstr "A conexão não suporta armazenamento remoto." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:534 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:535 - #, python-format - msgid "Device type '%s' requires a path" - msgstr "O tipo do dispositivo '%s' exige um caminho." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:549 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:550 - msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" - msgstr "" - "Deve especificar o armazenamento gerenciado do libvirt caso esteja em uma " - "conexão remota." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:558 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:559 - #, fuzzy, python-format - msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" - msgstr "O caminho deve ser um arquivo ou um dispositivo, não um diretório" -@@ -1051,25 +1050,30 @@ msgstr "Um tamanho para discos não exis - msgid "No write access to directory '%s'" - msgstr "Diretório não possui acesso de edição '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:620 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:622 - msgid "Creating storage file..." - msgstr "Criando arquivo de armazenamento..." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:626 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:628 - #, fuzzy, python-format - msgid "Error creating vdisk %s" - msgstr "Erro ao criar um disco de cdrom: %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:647 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:649 - #, python-format - msgid "Error creating diskimage %s: %s" - msgstr "Erro ao criar diskimage %s: %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:669 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 -+#, python-format -+msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" -+msgstr "" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:727 - msgid "'disknode' or self.target must be set!" - msgstr "'disknode' ou self.target devem ser configurados!" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:741 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:799 - msgid "" - "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " - "file when the guest is running." -@@ -1077,24 +1081,24 @@ msgstr "" - "O filesystem não terá espaço livre suficiente para alocar totalmente o " - "arquivo esparso quando o convidado estiver executando." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:746 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:804 - msgid "There is not enough free space to create the disk." - msgstr "Não existe espaço livre suficiente para criar o disco." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:750 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:808 - #, python-format - msgid " %d M requested > %d M available" - msgstr " %d M necessário > %d M disponível" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:840 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:898 - msgid "Cannot determine device bus/type." - msgstr "Não foi possível determinar o dispositivo bus/tipo" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:847 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:905 - msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." - msgstr "IDE CDROM deve usar 'hdc', alvo está em uso." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:863 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:921 - #, python-format - msgid "No more space for disks of type '%s'" - msgstr "Não há mais espaço para discos do tipo '%s'" -@@ -1103,20 +1107,20 @@ msgstr "Não há mais espaço para disco - msgid "Unknown graphics type" - msgstr "Tipo de gráficos desconhecido" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 - msgid "Keymap must be a string" - msgstr "O mapa do teclado deve ser uma cadeia de caracteres" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 - msgid "Keymap must be less than 16 characters" - msgstr "O mapa de teclado deve ter menos do que 16 caracteres" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 - msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" - msgstr "" - "O mapa do teclado deve conter somente caracteres alfanuméricos, '_' ou '-'" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 - msgid "" - "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" - msgstr "" -@@ -1290,20 +1294,20 @@ msgstr "Isto sobrescreverá os caminhos - msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" - msgstr "Você quer realmente usar o disco (sim ou não)? " - --#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 -+#: virt-clone:120 virt-install:206 - #, python-format - msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" - msgstr "O disco %s já está sendo usado por outro convidado!\n" - --#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 -+#: virt-clone:121 virt-install:207 - msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " - msgstr "Você quer realmente usar o disco (sim ou não)? " - --#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 -+#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 - msgid "Connect to hypervisor with URI" - msgstr "Conectar ao hipervisor com URI " - --#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 -+#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 - msgid "General Options" - msgstr "Opções Gerais" - -@@ -1326,7 +1330,7 @@ msgid "New UUID for the clone guest; Def - msgstr "" - "Novo UUID para o clone convidado; o padrão é uma UUID gerada aleatoriamente" - --#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 -+#: virt-clone:170 virt-install:415 - msgid "Storage Configuration" - msgstr "Configuração de Armazenamento" - -@@ -1351,7 +1355,7 @@ msgid "Preserve a new file to use as the - msgstr "" - "Preserve um novo arquivo para uso como imagem do disco para o novo convidado " - --#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 -+#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 - msgid "Networking Configuration" - msgstr "Configuração de Rede" - -@@ -1363,12 +1367,11 @@ msgstr "" - "Endereço MAC fixado para o clone convidado. O padrão é um endereço MAC " - "gerado aleatoriamente. " - --#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 -+#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 - msgid "Miscellaneous Options" - msgstr "Opções Diversas" - - #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 --#: virt-install.orig:472 - msgid "Print debugging information" - msgstr "Imprimir informação de depuração" - -@@ -1392,7 +1395,7 @@ msgid "" - "Clone '%s' created successfully." - msgstr "" - --#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 -+#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 - msgid "Installation aborted at user request" - msgstr "A instalação foi interrompida por solicitação do usuário " - -@@ -1408,11 +1411,11 @@ msgstr "" - msgid "Output disk format" - msgstr "" - --#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 -+#: virt-convert:60 virt-install:386 - msgid "This guest should be a fully virtualized guest" - msgstr "Este convidado deveria ser um convidado totalmente virtualizado" - --#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 -+#: virt-convert:62 virt-install:388 - msgid "This guest should be a paravirtualized guest" - msgstr "Este convidado deveria ser um convidado paravirtualizado" - -@@ -1420,7 +1423,7 @@ msgstr "Este convidado deveria ser um co - msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" - msgstr "" - --#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 -+#: virt-convert:71 virt-install:360 - msgid "" - "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" - msgstr "" -@@ -1436,7 +1439,7 @@ msgstr "" - "A variante de SO para convidados completamente virtualizados, ex.: " - "'fedora6', rhel5', solaris10', 'win2k', " - --#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 -+#: virt-convert:78 virt-install:376 - msgid "" - "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" -@@ -1444,7 +1447,7 @@ msgstr "" - "Desabilita APIC para convidados totalmente virtualizados (sobrepõe os " - "valores em os-type/os-variant db)" - --#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 -+#: virt-convert:82 virt-install:380 - msgid "" - "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" -@@ -1549,29 +1552,29 @@ msgstr "" - msgid "The image requires %i network interface" - msgstr "A imagem necessita de uma interface de rede %i" - --#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 -+#: virt-image:94 virt-install:340 - msgid "Name of the guest instance" - msgstr "Nome da instância do convidado" - --#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 -+#: virt-image:96 virt-install:342 - msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" - msgstr "" - "Quantidade de memória para alocar a instância do convidado, em megabytes" - --#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 -+#: virt-image:100 virt-install:349 - msgid "UUID for the guest." - msgstr "UUID para convidado" - --#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 -+#: virt-image:102 virt-install:351 - msgid "Number of vcpus to configure for your guest" - msgstr "Número de vcpus a configurar para o seu convidado" - --#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 -+#: virt-image:104 virt-install:353 - msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." - msgstr "" - "Verifica se as vcpus não excedem as CPUs físicas e avisa se for o caso." - --#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 -+#: virt-image:108 virt-install:357 - msgid "Set which physical CPUs Domain can use." - msgstr "Indique quais CPUs físicas o Domínio pode usar." - -@@ -1590,7 +1593,7 @@ msgstr "" - "A variante de SO para convidados completamente virtualizados, ex.: " - "'fedora6', rhel5', solaris10', 'win2k', " - --#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 -+#: virt-image:119 virt-install:371 - #, fuzzy - msgid "Full Virtualization specific options" - msgstr "Opções específicas para Virtualização Completa" -@@ -1605,7 +1608,7 @@ msgstr "Este convidado deveria ser um co - msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" - msgstr "Este convidado deveria ser um convidado totalmente virtualizado" - --#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 -+#: virt-image:131 virt-install:438 - msgid "" - "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " - "default" -@@ -1613,7 +1616,7 @@ msgstr "" - "Bridge para conectar os NIC dos convidados; se nenhuma for dada, haverá " - "tentativa de determinar qual é o padrão" - --#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 -+#: virt-image:135 virt-install:442 - msgid "" - "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " - "with NAT" -@@ -1621,7 +1624,7 @@ msgstr "" - "Conecta o convidado a uma rede virtual, encaminhando para a rede física com " - "NAT" - --#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 -+#: virt-image:139 virt-install:446 - msgid "" - "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " - "will be used" -@@ -1629,27 +1632,27 @@ msgstr "" - "Endereço MAC fixo para o convidado; caso nenhum seja dado ou se for RANDOM, " - "um endereço aleatório será usado" - --#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 -+#: virt-image:143 virt-install:452 - msgid "Graphics Configuration" - msgstr "Configuração de Gráficos" - --#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 -+#: virt-image:145 virt-install:454 - msgid "Use VNC for graphics support" - msgstr "Usar o VNC para suporte a gráficos" - --#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 -+#: virt-image:147 virt-install:456 - msgid "Port to use for VNC" - msgstr "Porta a ser usada para o VNC " - --#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 -+#: virt-image:149 virt-install:458 - msgid "Use SDL for graphics support" - msgstr "Usar o SDL para suporte a gráficos" - --#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 -+#: virt-image:151 virt-install:460 - msgid "Don't set up a graphical console for the guest." - msgstr "Não configure um console gráfico para o convidado." - --#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 -+#: virt-image:154 virt-install:467 - msgid "set up keymap for a graphical console" - msgstr "define um mapa de teclado para o console gráfico" - -@@ -1710,54 +1713,53 @@ msgstr "" - "executando 'virsh start %s'; caso contrário, por favor\n" - "reinicie a sua instalação." - --#: virt-install:70 virt-install.orig:70 -+#: virt-install:70 - #, python-format - msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" - msgstr "Não foi possível criar um pool padrão de armazenamento '%s': %s" - --#: virt-install:93 virt-install.orig:93 -+#: virt-install:93 - msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." - msgstr "--disk path deve iniciar com path=, pool=, ou vol=." - --#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 --#: virt-install.orig:133 -+#: virt-install:121 virt-install:133 - #, python-format - msgid "Unknown '%s' value '%s'" - msgstr "Valor '%s' Desconhecido '%s'" - --#: virt-install:126 virt-install.orig:126 -+#: virt-install:126 - #, python-format - msgid "Improper value for 'size': %s" - msgstr "Valor impróprio para 'tamanho': %s" - --#: virt-install:137 virt-install.orig:137 -+#: virt-install:137 - #, python-format - msgid "Unknown --disk option '%s'." - msgstr "Opção de disco -- Desconhecida '%s'." - --#: virt-install:147 virt-install.orig:147 -+#: virt-install:147 - msgid "Size must be specified with all 'pool='" - msgstr "Tamanho deve ser especificado em todas as 'pool='" - --#: virt-install:160 virt-install.orig:160 -+#: virt-install:160 - msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" - msgstr "" - "Volume de armazenamento deve ser especificado como pool=poolname/volname" - --#: virt-install:202 virt-install.orig:202 -+#: virt-install:202 - #, python-format - msgid "Error with storage parameters: %s" - msgstr "Erro com parâmetros de armazenamento: %s" - --#: virt-install:214 virt-install.orig:214 -+#: virt-install:214 - msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" - msgstr "Você quer realmente usar o disco (sim ou não)? " - --#: virt-install:222 virt-install.orig:222 -+#: virt-install:222 - msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" - msgstr "Impossível usar --file --size, ou --disk com --nodisks" - --#: virt-install:225 virt-install.orig:225 -+#: virt-install:225 - msgid "" - "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " - "see the manual for --disk syntax." -@@ -1765,64 +1767,64 @@ msgstr "" - "Impossível misturar --file, --nonsparse, ou --file-size com opções --disk. " - "Por favor consulte o manual e procure pela sintaxe --disk." - --#: virt-install:228 virt-install.orig:228 -+#: virt-install:228 - msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" - msgstr "Um disco deve ser especificado (use --nodisk para substituir)" - --#: virt-install:236 virt-install.orig:236 -+#: virt-install:236 - msgid "Need to pass size for each disk" - msgstr "É necessário passar o tamanho de cada disco" - --#: virt-install:251 virt-install.orig:251 -+#: virt-install:251 - msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" - msgstr "" - --#: virt-install:253 virt-install.orig:253 -+#: virt-install:253 - #, fuzzy - msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" - msgstr "Impossível misturar os argumentos --bridge e --network" - --#: virt-install:255 virt-install.orig:255 -+#: virt-install:255 - #, fuzzy - msgid "Cannot use --network with --nonetworks" - msgstr "Impossível usar --file --size, ou --disk com --nodisks" - --#: virt-install:275 virt-install.orig:275 -+#: virt-install:275 - #, python-format - msgid "Only one install method (%s) can be used" - msgstr "" - --#: virt-install:281 virt-install.orig:281 -+#: virt-install:281 - msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" - msgstr "" - "A inicialização PXE em rede não tem suporte para convidados " - "paravirtualizados " - --#: virt-install:284 virt-install.orig:284 -+#: virt-install:284 - msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." - msgstr "" - "Os convidados paravirtualizados não podem ser instalados a partir de uma " - "mídia de cdrom." - --#: virt-install:287 virt-install.orig:287 -+#: virt-install:287 - msgid "--location can not be specified for remote connections." - msgstr "--location não pode ser espeficiada para conexões remotas." - --#: virt-install:296 virt-install.orig:296 -+#: virt-install:296 - #, fuzzy, python-format - msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." - msgstr "Apenas uma das --pxe, --location e --cdrom devem ser especificadas." - --#: virt-install:314 virt-install.orig:314 -+#: virt-install:314 - #, python-format - msgid "Error creating cdrom disk: %s" - msgstr "Erro ao criar um disco de cdrom: %s" - --#: virt-install:346 virt-install.orig:346 -+#: virt-install:346 - msgid "The CPU architecture to simulate" - msgstr "A arquitetura de CPU a ser simulada" - --#: virt-install:364 virt-install.orig:364 -+#: virt-install:364 - msgid "" - "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " - "'solaris10', 'win2k'" -@@ -1830,71 +1832,71 @@ msgstr "" - "A variante de SO para convidados completamente virtualizados, ex.: " - "'fedora6', rhel5', solaris10', 'win2k', " - --#: virt-install:368 virt-install.orig:368 -+#: virt-install:368 - msgid "Physical host device to attach to the domain." - msgstr "" - --#: virt-install:373 virt-install.orig:373 -+#: virt-install:373 - msgid "Use sound device emulation" - msgstr "Use dispositivo de simulação de som" - --#: virt-install:384 virt-install.orig:384 -+#: virt-install:384 - msgid "Virtualization Type Options" - msgstr "Opções de Tipo de Virtualização" - --#: virt-install:391 virt-install.orig:391 -+#: virt-install:391 - msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" - msgstr "Use as capacidades de aceleração do kernel (kvm, kqemu, ...)" - --#: virt-install:395 virt-install.orig:395 -+#: virt-install:395 - msgid "Installation Method Options" - msgstr "Opções de Método de Instalação" - --#: virt-install:398 virt-install.orig:398 -+#: virt-install:398 - msgid "CD-ROM installation media" - msgstr "Mídia de instalação do CD-ROM" - --#: virt-install:401 virt-install.orig:401 -+#: virt-install:401 - msgid "" - "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" - msgstr "" - "Fonte de Instalação (ex.: nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" - --#: virt-install:404 virt-install.orig:404 -+#: virt-install:404 - msgid "Boot from the network using the PXE protocol" - msgstr "" - "Inicialize um instalador a partir da rede usando o protocolo de incialização " - "PXE " - --#: virt-install:406 virt-install.orig:406 -+#: virt-install:406 - #, fuzzy - msgid "Build guest around an existing disk image" - msgstr "Arquivo a ser usado como imagem do disco" - --#: virt-install:408 virt-install.orig:408 -+#: virt-install:408 - #, fuzzy - msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" - msgstr "Especifique se a mídia do CDROM é um LiveCD" - --#: virt-install:411 virt-install.orig:411 -+#: virt-install:411 - msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" - msgstr "" - "Argumentos adicionais a serem passados para o kernel inicializado a partir " - "do --location" - --#: virt-install:418 virt-install.orig:418 -+#: virt-install:418 - msgid "Specify storage to use as a disk with various options." - msgstr "Especifique armazenamento para usar como um disco com diversas opções" - --#: virt-install:422 virt-install.orig:422 -+#: virt-install:422 - msgid "File to use as the disk image" - msgstr "Arquivo a ser usado como imagem do disco" - --#: virt-install:425 virt-install.orig:425 -+#: virt-install:425 - msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" - msgstr "Tamanho da imagem do disco (caso não exista) em gigabytes" - --#: virt-install:429 virt-install.orig:429 -+#: virt-install:429 - msgid "" - "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " - "slower for guest creation" -@@ -1902,34 +1904,34 @@ msgstr "" - "Não use arquivos separados para discos. Note que isso pode ser muito mais " - "lento para a criação de convidados." - --#: virt-install:432 virt-install.orig:432 -+#: virt-install:432 - msgid "Don't set up any disks for the guest." - msgstr "Não configure nenhum disco para o convidado" - --#: virt-install:449 virt-install.orig:449 -+#: virt-install:449 - #, fuzzy - msgid "Don't create network interfaces for the guest." - msgstr "Não configure nenhum disco para o convidado" - --#: virt-install:463 virt-install.orig:463 -+#: virt-install:463 - msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" - msgstr "Não tente conectar automaticamente ao console do convidado " - --#: virt-install:474 virt-install.orig:474 -+#: virt-install:474 - msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." - msgstr "" - "Desabilita a reinicialização automática quando a instalação é concluída." - --#: virt-install:477 virt-install.orig:477 -+#: virt-install:477 - msgid "Time to wait (in minutes)" - msgstr "" - --#: virt-install:479 virt-install.orig:479 -+#: virt-install:479 - msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" - msgstr "" - "Força 'sim' para qualquer solicitação adequada, conclui todos os outros." - --#: virt-install:483 virt-install.orig:483 -+#: virt-install:483 - msgid "" - "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " - "terminate if a prompt would typically be fired. " -@@ -1937,7 +1939,7 @@ msgstr "" - "Requer entrada de usuário para situações ambíguas. Padrão é falso, portanto " - "irá concluir se uma solicitação for ignorada." - --#: virt-install:503 virt-install.orig:503 -+#: virt-install:503 - msgid "" - "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " - "install the 'virt-viewer' package." -@@ -1945,19 +1947,19 @@ msgstr "" - "Impossível conectar-se ao console gráfico: o virt-viewer não está instalado. " - "Por favor, instale o pacote 'virt-viewer'." - --#: virt-install:536 virt-install.orig:536 -+#: virt-install:536 - msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" - msgstr "Impossível executar ambos --hvm e --paravirt" - --#: virt-install:548 virt-install.orig:548 -+#: virt-install:548 - msgid "default" - msgstr "padrão" - --#: virt-install:570 virt-install.orig:570 -+#: virt-install:570 - msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" - msgstr "" - --#: virt-install:671 virt-install.orig:671 -+#: virt-install:671 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -1967,7 +1969,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Iniciando a instalação..." - --#: virt-install:682 virt-install.orig:682 -+#: virt-install:682 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation does not appear to have been\n" -@@ -1980,7 +1982,7 @@ msgstr "" - "executando 'virsh start%s'; caso contrário, por favor, reinicie a sua " - "instalação." - --#: virt-install:693 virt-install.orig:693 -+#: virt-install:693 - #, python-format - msgid "" - "Guest installation complete... you can restart your domain\n" -@@ -1990,16 +1992,16 @@ msgstr "" - "dominio\n" - "executando 'virsh start %s'" - --#: virt-install:697 virt-install.orig:697 -+#: virt-install:697 - msgid "Guest installation complete... restarting guest." - msgstr "A instalação do convidado está completa...reiniciando o convidado." - --#: virt-install:703 virt-install.orig:703 -+#: virt-install:703 - #, fuzzy - msgid "Guest install interrupted." - msgstr "Falha na instalação do convidado" - --#: virt-install:710 virt-install.orig:710 -+#: virt-install:710 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation may not have been\n" -@@ -2012,17 +2014,17 @@ msgstr "" - "executando 'virsh start %s'; caso contrário, por favor, reinicie a sua " - "instalação." - --#: virt-install:736 virt-install.orig:736 -+#: virt-install:736 - #, fuzzy - msgid "Guest installation failed." - msgstr "Falha na instalação do convidado" - --#: virt-install:746 virt-install.orig:746 -+#: virt-install:746 - #, fuzzy, python-format - msgid "%d minutes " - msgstr " %d minutos" - --#: virt-install:748 virt-install.orig:748 -+#: virt-install:748 - #, fuzzy, python-format - msgid "" - "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " -@@ -2032,21 +2034,21 @@ msgstr "" - "reconectar-se ao console para completar o processo de\n" - " instalação." - --#: virt-install:754 virt-install.orig:754 -+#: virt-install:754 - msgid "Domain has shutdown. Continuing." - msgstr "Domínio foi concluído. Continuando." - --#: virt-install:761 virt-install.orig:761 -+#: virt-install:761 - #, fuzzy, python-format - msgid "Could not lookup domain after install: %s" - msgstr "Não foi possível buscar objeto do volume: %s" - --#: virt-install:768 virt-install.orig:768 -+#: virt-install:768 - #, fuzzy - msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." - msgstr "Instalação excedeu limite de tempo especificado. Abortando operação." - --#: virt-install:772 virt-install.orig:772 -+#: virt-install:772 - msgid "" - "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" - "the console to complete the installation process." -diff -rup virtinst-0.400.3/po/sr@latin.po new/po/sr@latin.po ---- virtinst-0.400.3/po/sr@latin.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 -+++ new/po/sr@latin.po 2009-04-09 10:38:55.725138000 -0400 -@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: virtinst\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" -+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" - "PO-Revision-Date: 2008-04-07 00:24+0200\n" - "Last-Translator: Jovan Krunic \n" - "Language-Team: Serbian (sr) \n" -@@ -20,32 +20,32 @@ msgstr "" - "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 - #, python-format - msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 - #, python-format - msgid "for arch '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 - #, fuzzy, python-format - msgid "virtualization type '%s'" - msgstr "Vrsta virtuelizacije koja nije podržana" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 - #, fuzzy - msgid "any virtualization options" - msgstr "Vrsta virtuelizacije koja nije podržana" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 - #, python-format - msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 - #, python-format - msgid "" - "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" -@@ -130,7 +130,6 @@ msgid "Can't specify more than one of VN - msgstr "" - - #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 --#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 - #, python-format - msgid "%s option requires an argument" - msgstr "Opcija %s je potrebna kao argument" -@@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "Vrednost memorije mora biti ceo - msgid "The format for disk %s must be one of %s" - msgstr "Format za disk %s mora biti jedan od %s" - --#: virtinst/ImageParser.py:248 -+#: virtinst/ImageParser.py:263 - #, python-format - msgid "Checking disk signature for %s" - msgstr "" -@@ -502,25 +501,25 @@ msgstr "Glavni element nije „slika“" - msgid "A disk device must be specified." - msgstr "" - --#: virtinst/Installer.py:151 -+#: virtinst/Installer.py:167 - msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" - msgstr "Vrednost Guest.cdrom mora biti logičkog tipa " - --#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 --#: virtinst/Installer.py:177 -+#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 -+#: virtinst/Installer.py:193 - msgid "Must pass both a kernel and initrd" - msgstr "Potrebno je proslediti i jezgro i initrd" - --#: virtinst/Installer.py:180 -+#: virtinst/Installer.py:196 - msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." - msgstr "Jezgro i initrd moraju biti definisani u listi, rečniku ili u paru" - --#: virtinst/Installer.py:335 -+#: virtinst/Installer.py:351 - #, fuzzy - msgid "A connection must be specified." - msgstr "Mora se odrediti lokacija sa koje će instalirati" - --#: virtinst/Installer.py:353 -+#: virtinst/Installer.py:369 - #, fuzzy, python-format - msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" - msgstr "Vrsta virtuelizacije koja nije podržana" -@@ -530,26 +529,26 @@ msgstr "Vrsta virtuelizacije koja nije p - msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." - msgstr "Vrsta operativnog sistema mora biti određena pre promene." - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 - msgid "System" - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 - #, python-format - msgid "Interface %s" - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 - #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 - msgid "'conn' must be a virConnect instance." - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 - #, fuzzy - msgid "Connection does not support host device enumeration." - msgstr "HVM virtualizacija nije podržana; ne mogu da pokrenem LiveCD" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown host device capability '%s'." - msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s" -@@ -930,92 +929,92 @@ msgstr "Uključena grafika mora biti Ta� - msgid "'%s' must be a string, not '%s'." - msgstr "Putanja %s mora biti niz znakova ili Ništa." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:205 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:206 - #, fuzzy - msgid "'size' must be a number greater than 0." - msgstr "Vrednost memorije mora biti ceo broj veći od 0" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:215 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:216 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown storage type '%s'" - msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:224 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:225 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown device type '%s'" - msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:258 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:259 - msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:266 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:267 - msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:292 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:293 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown cache mode '%s'" - msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:353 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:354 - #, fuzzy - msgid "Unknown storage volume type." - msgstr "Nepoznata vrsta mreže" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:372 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:373 - #, python-format - msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:382 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:383 - msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:385 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:386 - msgid "'volName' requires a passed connection." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:387 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:388 - msgid "Connection does not support storage lookup." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:393 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:394 - #, python-format - msgid "Couldn't lookup volume object: %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:436 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:437 - #, fuzzy, python-format - msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" - msgstr "Veličina mora biti data za ne-postojeće diskove." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:459 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:460 - #, python-format - msgid "" - "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " - "host." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:464 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:465 - #, python-format - msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:517 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:518 - msgid "Connection doesn't support remote storage." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:534 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:535 - #, fuzzy, python-format - msgid "Device type '%s' requires a path" - msgstr "Vrsta diska „%s“ zahteva putanju" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:549 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:550 - msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:558 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:559 - #, fuzzy, python-format - msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" - msgstr "Putanja %s mora biti datoteka ili uređaj, a ne direktorijum" -@@ -1040,48 +1039,53 @@ msgstr "Veličina mora biti data za ne-p - msgid "No write access to directory '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:620 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:622 - msgid "Creating storage file..." - msgstr "Pravim datoteku skladišta..." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:626 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:628 - #, python-format - msgid "Error creating vdisk %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:647 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:649 - #, python-format - msgid "Error creating diskimage %s: %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:669 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 -+#, python-format -+msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" -+msgstr "" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:727 - msgid "'disknode' or self.target must be set!" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:741 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:799 - msgid "" - "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " - "file when the guest is running." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:746 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:804 - msgid "There is not enough free space to create the disk." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:750 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:808 - #, python-format - msgid " %d M requested > %d M available" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:840 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:898 - msgid "Cannot determine device bus/type." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:847 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:905 - msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:863 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:921 - #, python-format - msgid "No more space for disks of type '%s'" - msgstr "" -@@ -1090,19 +1094,19 @@ msgstr "" - msgid "Unknown graphics type" - msgstr "Nepoznata vrsta grafike" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 - msgid "Keymap must be a string" - msgstr "Vrednost Keymap mora biti niz znakova" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 - msgid "Keymap must be less than 16 characters" - msgstr "Vrednost Keymap mora biti kraća od 16 znakova" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 - msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" - msgstr "Vrednost Keymap može samo sadržati alfanumerečke, „_“, ili „-“ znakove" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 - msgid "" - "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" - msgstr "" -@@ -1270,20 +1274,20 @@ msgstr "" - msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" - msgstr "Da li zaista želite da koristite disk (da ili ne)?" - --#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 -+#: virt-clone:120 virt-install:206 - #, python-format - msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" - msgstr "Drugi gost već koristi disk %s!\n" - --#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 -+#: virt-clone:121 virt-install:207 - msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " - msgstr "Da li zaista želite da koristite disk (da ili ne)?" - --#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 -+#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 - msgid "Connect to hypervisor with URI" - msgstr "Povezati se na hipervizora sa URI-om" - --#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 -+#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 - msgid "General Options" - msgstr "" - -@@ -1308,7 +1312,7 @@ msgstr "" - "Novi jedinstveni identifikator za kloniranog gosta; slučajno izabrani " - "identifikator je podrazumevan" - --#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 -+#: virt-clone:170 virt-install:415 - msgid "Storage Configuration" - msgstr "" - -@@ -1333,7 +1337,7 @@ msgid "Preserve a new file to use as the - msgstr "" - "Sačuvaj novu datoteku koja će se koristiti kao slika diska za novog gosta" - --#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 -+#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 - msgid "Networking Configuration" - msgstr "" - -@@ -1345,12 +1349,11 @@ msgstr "" - "Nova fiksirana MAC adresa za kloniranog gosta. Slučajno izabrana adresa je " - "podrazumevana" - --#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 -+#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 - msgid "Miscellaneous Options" - msgstr "" - - #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 --#: virt-install.orig:472 - msgid "Print debugging information" - msgstr "Odštampaj podatke o otklanjanju grešaka" - -@@ -1372,7 +1375,7 @@ msgid "" - "Clone '%s' created successfully." - msgstr "" - --#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 -+#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 - msgid "Installation aborted at user request" - msgstr "Instalacija je obustavljena na korisnikov zahtev" - -@@ -1388,11 +1391,11 @@ msgstr "" - msgid "Output disk format" - msgstr "" - --#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 -+#: virt-convert:60 virt-install:386 - msgid "This guest should be a fully virtualized guest" - msgstr "Ovaj gost bi trebalo da bude potpuno virtualizovan gost" - --#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 -+#: virt-convert:62 virt-install:388 - msgid "This guest should be a paravirtualized guest" - msgstr "Ovaj gost bi trebalo da bude paravirtualizovan gost" - -@@ -1400,7 +1403,7 @@ msgstr "Ovaj gost bi trebalo da bude par - msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" - msgstr "" - --#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 -+#: virt-convert:71 virt-install:360 - msgid "" - "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" - msgstr "" -@@ -1416,7 +1419,7 @@ msgstr "" - "Varijanta operativnog sistema za potpuno virtualizovane goste, npr. " - "„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“" - --#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 -+#: virt-convert:78 virt-install:376 - msgid "" - "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" -@@ -1424,7 +1427,7 @@ msgstr "" - "Onemogući APIC za potpuno virtualizovanog gosta (premosti vrednosti os-type/" - "os-variant u bazi podataka)" - --#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 -+#: virt-convert:82 virt-install:380 - msgid "" - "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" -@@ -1527,30 +1530,30 @@ msgstr "" - msgid "The image requires %i network interface" - msgstr "Slici je potreban jedan mrežni interfejs" - --#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 -+#: virt-image:94 virt-install:340 - msgid "Name of the guest instance" - msgstr "Ime instance gosta" - --#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 -+#: virt-image:96 virt-install:342 - msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" - msgstr "Memorija koju je potrebno alocirati za instancu gosta u megabajtima" - --#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 -+#: virt-image:100 virt-install:349 - #, fuzzy - msgid "UUID for the guest." - msgstr "Ime za novog gosta" - --#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 -+#: virt-image:102 virt-install:351 - msgid "Number of vcpus to configure for your guest" - msgstr "Broj virtuelnih procesora koje je potrebno podesiti za gosta" - --#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 -+#: virt-image:104 virt-install:353 - msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." - msgstr "" - "Proverite da li virtuelni procesori ne prevazilaze broj fizičkih procesora i " - "upozorite ukoliko da." - --#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 -+#: virt-image:108 virt-install:357 - msgid "Set which physical CPUs Domain can use." - msgstr "Postavi koji domen fizički procesori mogu da koriste." - -@@ -1569,7 +1572,7 @@ msgstr "" - "Varijanta operativnog sistema za potpuno virtualizovane goste, npr. " - "„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“" - --#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 -+#: virt-image:119 virt-install:371 - msgid "Full Virtualization specific options" - msgstr "" - -@@ -1583,7 +1586,7 @@ msgstr "Ovaj gost bi trebalo da bude pot - msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" - msgstr "Ovaj gost bi trebalo da bude potpuno virtualizovan gost" - --#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 -+#: virt-image:131 virt-install:438 - msgid "" - "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " - "default" -@@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "" - "Most na koji se povezuje NIC gosta; ukoliko nijedan nije dat, biće pokušano " - "da se odredi podrazumevani" - --#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 -+#: virt-image:135 virt-install:442 - msgid "" - "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " - "with NAT" -@@ -1599,7 +1602,7 @@ msgstr "" - "Poveži gosta na virtuelnu mrežu, prosleđujući ga na fizičku mrežu koristeći " - "NAT" - --#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 -+#: virt-image:139 virt-install:446 - msgid "" - "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " - "will be used" -@@ -1607,27 +1610,27 @@ msgstr "" - "Fiksirana MAC adresa za gosta; ukoliko je nijedna ili SLUČAJNA odabrana, " - "koristiće se slučajno izabrana adresa" - --#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 -+#: virt-image:143 virt-install:452 - msgid "Graphics Configuration" - msgstr "" - --#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 -+#: virt-image:145 virt-install:454 - msgid "Use VNC for graphics support" - msgstr "Koristi VNC kao grafičku podršku" - --#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 -+#: virt-image:147 virt-install:456 - msgid "Port to use for VNC" - msgstr "Priključak za VNC" - --#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 -+#: virt-image:149 virt-install:458 - msgid "Use SDL for graphics support" - msgstr "Koristi SDL kao grafičku podršku" - --#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 -+#: virt-image:151 virt-install:460 - msgid "Don't set up a graphical console for the guest." - msgstr "Nemoj postavljati grafičku konzolu za novog gosta." - --#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 -+#: virt-image:154 virt-install:467 - msgid "set up keymap for a graphical console" - msgstr "postavi mapiranje ključa za grafičku konzolu" - -@@ -1689,116 +1692,115 @@ msgstr "" - "pokretanjem „virsh start %s“; u suprotnom, molim\n" - "ponovo pokrenite instalaciju." - --#: virt-install:70 virt-install.orig:70 -+#: virt-install:70 - #, fuzzy, python-format - msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" - msgstr "Ne mogu da pribavim datoteku %s: %s" - --#: virt-install:93 virt-install.orig:93 -+#: virt-install:93 - msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." - msgstr "" - --#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 --#: virt-install.orig:133 -+#: virt-install:121 virt-install:133 - #, python-format - msgid "Unknown '%s' value '%s'" - msgstr "" - --#: virt-install:126 virt-install.orig:126 -+#: virt-install:126 - #, python-format - msgid "Improper value for 'size': %s" - msgstr "" - --#: virt-install:137 virt-install.orig:137 -+#: virt-install:137 - #, python-format - msgid "Unknown --disk option '%s'." - msgstr "" - --#: virt-install:147 virt-install.orig:147 -+#: virt-install:147 - #, fuzzy - msgid "Size must be specified with all 'pool='" - msgstr "Mora se odrediti lokacija sa koje će instalirati" - --#: virt-install:160 virt-install.orig:160 -+#: virt-install:160 - msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" - msgstr "" - --#: virt-install:202 virt-install.orig:202 -+#: virt-install:202 - #, python-format - msgid "Error with storage parameters: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:214 virt-install.orig:214 -+#: virt-install:214 - #, fuzzy - msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" - msgstr "Da li zaista želite da koristite disk (da ili ne)?" - --#: virt-install:222 virt-install.orig:222 -+#: virt-install:222 - #, fuzzy - msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" - msgstr "Ne mogu da koristim opciju --file sa --nodisks" - --#: virt-install:225 virt-install.orig:225 -+#: virt-install:225 - msgid "" - "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " - "see the manual for --disk syntax." - msgstr "" - --#: virt-install:228 virt-install.orig:228 -+#: virt-install:228 - msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" - msgstr "" - --#: virt-install:236 virt-install.orig:236 -+#: virt-install:236 - msgid "Need to pass size for each disk" - msgstr "Potrebno je da prosledite veličinu za svaki disk" - --#: virt-install:251 virt-install.orig:251 -+#: virt-install:251 - msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" - msgstr "" - --#: virt-install:253 virt-install.orig:253 -+#: virt-install:253 - #, fuzzy - msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" - msgstr "Ne mogu istovremeno da povežem argumente --bridge i --network" - --#: virt-install:255 virt-install.orig:255 -+#: virt-install:255 - #, fuzzy - msgid "Cannot use --network with --nonetworks" - msgstr "Ne mogu da koristim opciju --file sa --nodisks" - --#: virt-install:275 virt-install.orig:275 -+#: virt-install:275 - #, python-format - msgid "Only one install method (%s) can be used" - msgstr "" - --#: virt-install:281 virt-install.orig:281 -+#: virt-install:281 - #, fuzzy - msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" - msgstr "Mrežno PXE startovanje nije podržano za paravirtualizovane goste" - --#: virt-install:284 virt-install.orig:284 -+#: virt-install:284 - msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." - msgstr "" - --#: virt-install:287 virt-install.orig:287 -+#: virt-install:287 - msgid "--location can not be specified for remote connections." - msgstr "" - --#: virt-install:296 virt-install.orig:296 -+#: virt-install:296 - #, fuzzy, python-format - msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." - msgstr "Samo jedna od opcija --pxe, --location i --cdrom može biti korišćena" - --#: virt-install:314 virt-install.orig:314 -+#: virt-install:314 - #, python-format - msgid "Error creating cdrom disk: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:346 virt-install.orig:346 -+#: virt-install:346 - msgid "The CPU architecture to simulate" - msgstr "Arhitektura procesora koja će se simulirati" - --#: virt-install:364 virt-install.orig:364 -+#: virt-install:364 - #, fuzzy - msgid "" - "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " -@@ -1807,33 +1809,33 @@ msgstr "" - "Varijanta operativnog sistema za potpuno virtualizovane goste, npr. " - "„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“" - --#: virt-install:368 virt-install.orig:368 -+#: virt-install:368 - msgid "Physical host device to attach to the domain." - msgstr "" - --#: virt-install:373 virt-install.orig:373 -+#: virt-install:373 - msgid "Use sound device emulation" - msgstr "" - --#: virt-install:384 virt-install.orig:384 -+#: virt-install:384 - msgid "Virtualization Type Options" - msgstr "" - --#: virt-install:391 virt-install.orig:391 -+#: virt-install:391 - #, fuzzy - msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" - msgstr "Koristi mogućnosti ubrzavanja jezgra" - --#: virt-install:395 virt-install.orig:395 -+#: virt-install:395 - msgid "Installation Method Options" - msgstr "" - --#: virt-install:398 virt-install.orig:398 -+#: virt-install:398 - #, fuzzy - msgid "CD-ROM installation media" - msgstr "Instalacija gosta nije uspela" - --#: virt-install:401 virt-install.orig:401 -+#: virt-install:401 - #, fuzzy - msgid "" - "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -@@ -1841,39 +1843,39 @@ msgstr "" - "Izvor za instalaciju za paravirtuelizovanog gosta (npr. nfs:host:/path, " - "http://host/path, ftp://host/path)" - --#: virt-install:404 virt-install.orig:404 -+#: virt-install:404 - #, fuzzy - msgid "Boot from the network using the PXE protocol" - msgstr "Pokreni instalaciju sa mreže koristeći PXE protokol" - --#: virt-install:406 virt-install.orig:406 -+#: virt-install:406 - #, fuzzy - msgid "Build guest around an existing disk image" - msgstr "Datoteka koja će se koristiti kao slika diska" - --#: virt-install:408 virt-install.orig:408 -+#: virt-install:408 - #, fuzzy - msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" - msgstr "Odredi da je CDROM medijum LiveCD" - --#: virt-install:411 virt-install.orig:411 -+#: virt-install:411 - #, fuzzy - msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" - msgstr "Dodatni argumenti koji će se proslediti instaleru sa paravirt. gostima" - --#: virt-install:418 virt-install.orig:418 -+#: virt-install:418 - msgid "Specify storage to use as a disk with various options." - msgstr "" - --#: virt-install:422 virt-install.orig:422 -+#: virt-install:422 - msgid "File to use as the disk image" - msgstr "Datoteka koja će se koristiti kao slika diska" - --#: virt-install:425 virt-install.orig:425 -+#: virt-install:425 - msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" - msgstr "Veličina slike diska (ukoliko ne postoji) u gigabajtima" - --#: virt-install:429 virt-install.orig:429 -+#: virt-install:429 - msgid "" - "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " - "slower for guest creation" -@@ -1881,39 +1883,39 @@ msgstr "" - "Nemoj koristiti praznu datoteku kao disk. Obratite pažnju da će ovo dosta " - "usporiti pravljenje gosta" - --#: virt-install:432 virt-install.orig:432 -+#: virt-install:432 - msgid "Don't set up any disks for the guest." - msgstr "Nemoj postavljati nikakav disk za gosta." - --#: virt-install:449 virt-install.orig:449 -+#: virt-install:449 - #, fuzzy - msgid "Don't create network interfaces for the guest." - msgstr "Nemoj postavljati nikakav disk za gosta." - --#: virt-install:463 virt-install.orig:463 -+#: virt-install:463 - msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" - msgstr "Nemoj samostalno pokušavati da se povežeš na konzolu gosta" - --#: virt-install:474 virt-install.orig:474 -+#: virt-install:474 - msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." - msgstr "" - "Isključuje automatsko ponovno podizanje sistema kada se instalacija završi." - --#: virt-install:477 virt-install.orig:477 -+#: virt-install:477 - msgid "Time to wait (in minutes)" - msgstr "" - --#: virt-install:479 virt-install.orig:479 -+#: virt-install:479 - msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" - msgstr "" - --#: virt-install:483 virt-install.orig:483 -+#: virt-install:483 - msgid "" - "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " - "terminate if a prompt would typically be fired. " - msgstr "" - --#: virt-install:503 virt-install.orig:503 -+#: virt-install:503 - msgid "" - "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " - "install the 'virt-viewer' package." -@@ -1921,19 +1923,19 @@ msgstr "" - "Ne mogu da se povežem na grafičku konzolu: virt-viewer nije instaliran. " - "Molim, instalirajte paket „virt-viewer“." - --#: virt-install:536 virt-install.orig:536 -+#: virt-install:536 - msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" - msgstr "Ne mogu istovremeno da izvršim opcije --hvm i --paravirt" - --#: virt-install:548 virt-install.orig:548 -+#: virt-install:548 - msgid "default" - msgstr "" - --#: virt-install:570 virt-install.orig:570 -+#: virt-install:570 - msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" - msgstr "" - --#: virt-install:671 virt-install.orig:671 -+#: virt-install:671 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -1943,7 +1945,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Pokrećem instalaciju..." - --#: virt-install:682 virt-install.orig:682 -+#: virt-install:682 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation does not appear to have been\n" -@@ -1956,7 +1958,7 @@ msgstr "" - "izvršavajući „virsh start %s“; u suprotnom, molim\n" - "ponovo pokrenite instalaciju." - --#: virt-install:693 virt-install.orig:693 -+#: virt-install:693 - #, python-format - msgid "" - "Guest installation complete... you can restart your domain\n" -@@ -1965,16 +1967,16 @@ msgstr "" - "Instalacija gosta je završena... možete ponovo pokrenuti vaš domen\n" - "izvršavanjem „virsh start %s“" - --#: virt-install:697 virt-install.orig:697 -+#: virt-install:697 - msgid "Guest installation complete... restarting guest." - msgstr "Instalacija gosta je završena... ponovo pokrećem gosta." - --#: virt-install:703 virt-install.orig:703 -+#: virt-install:703 - #, fuzzy - msgid "Guest install interrupted." - msgstr "Instalacija gosta nije uspela" - --#: virt-install:710 virt-install.orig:710 -+#: virt-install:710 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation may not have been\n" -@@ -1987,17 +1989,17 @@ msgstr "" - "izvršavajući „virsh start %s“; u suprotnom, molim\n" - "ponovo pokrenite instalaciju." - --#: virt-install:736 virt-install.orig:736 -+#: virt-install:736 - #, fuzzy - msgid "Guest installation failed." - msgstr "Instalacija gosta nije uspela" - --#: virt-install:746 virt-install.orig:746 -+#: virt-install:746 - #, python-format - msgid "%d minutes " - msgstr "" - --#: virt-install:748 virt-install.orig:748 -+#: virt-install:748 - #, fuzzy, python-format - msgid "" - "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " -@@ -2006,20 +2008,20 @@ msgstr "" - "Instalacija domena je još u izradi. Možete se ponovo povezati na \n" - "konzolu da završite instalacioni proces." - --#: virt-install:754 virt-install.orig:754 -+#: virt-install:754 - msgid "Domain has shutdown. Continuing." - msgstr "" - --#: virt-install:761 virt-install.orig:761 -+#: virt-install:761 - #, python-format - msgid "Could not lookup domain after install: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:768 virt-install.orig:768 -+#: virt-install:768 - msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." - msgstr "" - --#: virt-install:772 virt-install.orig:772 -+#: virt-install:772 - #, fuzzy - msgid "" - "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" -diff -rup virtinst-0.400.3/po/sr.po new/po/sr.po ---- virtinst-0.400.3/po/sr.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 -+++ new/po/sr.po 2009-04-09 10:38:55.670141000 -0400 -@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: virtinst\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" -+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" - "PO-Revision-Date: 2008-04-07 00:24+0200\n" - "Last-Translator: Jovan Krunic \n" - "Language-Team: Serbian (sr) \n" -@@ -20,32 +20,32 @@ msgstr "" - "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 - #, python-format - msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 - #, python-format - msgid "for arch '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 - #, fuzzy, python-format - msgid "virtualization type '%s'" - msgstr "Врста виртуелизације која није подржана" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 - #, fuzzy - msgid "any virtualization options" - msgstr "Врста виртуелизације која није подржана" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 - #, python-format - msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 - #, python-format - msgid "" - "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" -@@ -130,7 +130,6 @@ msgid "Can't specify more than one of VN - msgstr "" - - #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 --#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 - #, python-format - msgid "%s option requires an argument" - msgstr "Опција %s је потребна као аргумент" -@@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "Вредност мемориј� - msgid "The format for disk %s must be one of %s" - msgstr "Формат за диск %s мора бити један од %s" - --#: virtinst/ImageParser.py:248 -+#: virtinst/ImageParser.py:263 - #, python-format - msgid "Checking disk signature for %s" - msgstr "" -@@ -502,25 +501,25 @@ msgstr "Главни елемент ни - msgid "A disk device must be specified." - msgstr "" - --#: virtinst/Installer.py:151 -+#: virtinst/Installer.py:167 - msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" - msgstr "Вредност Guest.cdrom мора бити логичког типа " - --#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 --#: virtinst/Installer.py:177 -+#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 -+#: virtinst/Installer.py:193 - msgid "Must pass both a kernel and initrd" - msgstr "Потребно је проследити и језгро и initrd" - --#: virtinst/Installer.py:180 -+#: virtinst/Installer.py:196 - msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." - msgstr "Језгро и initrd морају бити дефинисани у листи, речнику или у пару" - --#: virtinst/Installer.py:335 -+#: virtinst/Installer.py:351 - #, fuzzy - msgid "A connection must be specified." - msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати" - --#: virtinst/Installer.py:353 -+#: virtinst/Installer.py:369 - #, fuzzy, python-format - msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" - msgstr "Врста виртуелизације која није подржана" -@@ -530,26 +529,26 @@ msgstr "Врста виртуелиза� - msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." - msgstr "Врста оперативног система мора бити одређена пре промене." - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 - msgid "System" - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 - #, python-format - msgid "Interface %s" - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 - #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 - msgid "'conn' must be a virConnect instance." - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 - #, fuzzy - msgid "Connection does not support host device enumeration." - msgstr "HVM виртуализација није подржана; не могу да покренем LiveCD" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown host device capability '%s'." - msgstr "Непозната врста мреже %s" -@@ -930,92 +929,92 @@ msgstr "Укључена графика - msgid "'%s' must be a string, not '%s'." - msgstr "Путања %s мора бити низ знакова или Ништа." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:205 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:206 - #, fuzzy - msgid "'size' must be a number greater than 0." - msgstr "Вредност меморије мора бити цео број већи од 0" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:215 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:216 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown storage type '%s'" - msgstr "Непозната врста мреже %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:224 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:225 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown device type '%s'" - msgstr "Непозната врста мреже %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:258 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:259 - msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:266 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:267 - msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:292 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:293 - #, fuzzy, python-format - msgid "Unknown cache mode '%s'" - msgstr "Непозната врста мреже %s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:353 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:354 - #, fuzzy - msgid "Unknown storage volume type." - msgstr "Непозната врста мреже" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:372 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:373 - #, python-format - msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:382 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:383 - msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:385 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:386 - msgid "'volName' requires a passed connection." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:387 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:388 - msgid "Connection does not support storage lookup." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:393 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:394 - #, python-format - msgid "Couldn't lookup volume object: %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:436 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:437 - #, fuzzy, python-format - msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" - msgstr "Величина мора бити дата за не-постојеће дискове." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:459 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:460 - #, python-format - msgid "" - "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " - "host." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:464 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:465 - #, python-format - msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:517 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:518 - msgid "Connection doesn't support remote storage." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:534 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:535 - #, fuzzy, python-format - msgid "Device type '%s' requires a path" - msgstr "Врста диска „%s“ захтева путању" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:549 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:550 - msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:558 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:559 - #, fuzzy, python-format - msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" - msgstr "Путања %s мора бити датотека или уређај, а не директоријум" -@@ -1040,48 +1039,53 @@ msgstr "Величина мора бит - msgid "No write access to directory '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:620 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:622 - msgid "Creating storage file..." - msgstr "Правим датотеку складишта..." - --#: virtinst/VirtualDisk.py:626 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:628 - #, python-format - msgid "Error creating vdisk %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:647 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:649 - #, python-format - msgid "Error creating diskimage %s: %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:669 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 -+#, python-format -+msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" -+msgstr "" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:727 - msgid "'disknode' or self.target must be set!" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:741 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:799 - msgid "" - "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " - "file when the guest is running." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:746 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:804 - msgid "There is not enough free space to create the disk." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:750 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:808 - #, python-format - msgid " %d M requested > %d M available" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:840 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:898 - msgid "Cannot determine device bus/type." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:847 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:905 - msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:863 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:921 - #, python-format - msgid "No more space for disks of type '%s'" - msgstr "" -@@ -1090,19 +1094,19 @@ msgstr "" - msgid "Unknown graphics type" - msgstr "Непозната врста графике" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 - msgid "Keymap must be a string" - msgstr "Вредност Keymap мора бити низ знакова" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 - msgid "Keymap must be less than 16 characters" - msgstr "Вредност Keymap мора бити краћа од 16 знакова" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 - msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" - msgstr "Вредност Keymap може само садржати алфанумеречке, „_“, или „-“ знакове" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 - msgid "" - "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" - msgstr "" -@@ -1270,20 +1274,20 @@ msgstr "" - msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" - msgstr "Да ли заиста желите да користите диск (да или не)?" - --#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 -+#: virt-clone:120 virt-install:206 - #, python-format - msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" - msgstr "Други гост већ користи диск %s!\n" - --#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 -+#: virt-clone:121 virt-install:207 - msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " - msgstr "Да ли заиста желите да користите диск (да или не)?" - --#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 -+#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 - msgid "Connect to hypervisor with URI" - msgstr "Повезати се на хипервизора са УРИ-ом" - --#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 -+#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 - msgid "General Options" - msgstr "" - -@@ -1308,7 +1312,7 @@ msgstr "" - "Нови јединствени идентификатор за клонираног госта; случајно изабрани " - "идентификатор је подразумеван" - --#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 -+#: virt-clone:170 virt-install:415 - msgid "Storage Configuration" - msgstr "" - -@@ -1333,7 +1337,7 @@ msgid "Preserve a new file to use as the - msgstr "" - "Сачувај нову датотеку која ће се користити као слика диска за новог госта" - --#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 -+#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 - msgid "Networking Configuration" - msgstr "" - -@@ -1345,12 +1349,11 @@ msgstr "" - "Нова фиксирана MAC адреса за клонираног госта. Случајно изабрана адреса је " - "подразумевана" - --#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 -+#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 - msgid "Miscellaneous Options" - msgstr "" - - #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 --#: virt-install.orig:472 - msgid "Print debugging information" - msgstr "Одштампај податке о отклањању грешака" - -@@ -1372,7 +1375,7 @@ msgid "" - "Clone '%s' created successfully." - msgstr "" - --#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 -+#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 - msgid "Installation aborted at user request" - msgstr "Инсталацијa је обустављена на корисников захтев" - -@@ -1388,11 +1391,11 @@ msgstr "" - msgid "Output disk format" - msgstr "" - --#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 -+#: virt-convert:60 virt-install:386 - msgid "This guest should be a fully virtualized guest" - msgstr "Овај гост би требало да буде потпуно виртуализован гост" - --#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 -+#: virt-convert:62 virt-install:388 - msgid "This guest should be a paravirtualized guest" - msgstr "Овај гост би требало да буде паравиртуализован гост" - -@@ -1400,7 +1403,7 @@ msgstr "Овај гост би треб� - msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" - msgstr "" - --#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 -+#: virt-convert:71 virt-install:360 - msgid "" - "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" - msgstr "" -@@ -1416,7 +1419,7 @@ msgstr "" - "Варијанта оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. " - "„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“" - --#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 -+#: virt-convert:78 virt-install:376 - msgid "" - "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" -@@ -1424,7 +1427,7 @@ msgstr "" - "Онемогући APIC за потпуно виртуализованог госта (премости вредности os-type/" - "os-variant у бази података)" - --#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 -+#: virt-convert:82 virt-install:380 - msgid "" - "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" -@@ -1527,30 +1530,30 @@ msgstr "" - msgid "The image requires %i network interface" - msgstr "Слици је потребан један мрежни интерфејс" - --#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 -+#: virt-image:94 virt-install:340 - msgid "Name of the guest instance" - msgstr "Име инстанце госта" - --#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 -+#: virt-image:96 virt-install:342 - msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" - msgstr "Меморија коју је потребно алоцирати за инстанцу госта у мегабајтима" - --#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 -+#: virt-image:100 virt-install:349 - #, fuzzy - msgid "UUID for the guest." - msgstr "Име за новог госта" - --#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 -+#: virt-image:102 virt-install:351 - msgid "Number of vcpus to configure for your guest" - msgstr "Број виртуелних процесора које је потребно подесити за госта" - --#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 -+#: virt-image:104 virt-install:353 - msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." - msgstr "" - "Проверите да ли виртуелни процесори не превазилазе број физичких процесора и " - "упозорите уколико да." - --#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 -+#: virt-image:108 virt-install:357 - msgid "Set which physical CPUs Domain can use." - msgstr "Постави који домен физички процесори могу да користе." - -@@ -1569,7 +1572,7 @@ msgstr "" - "Варијанта оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. " - "„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“" - --#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 -+#: virt-image:119 virt-install:371 - msgid "Full Virtualization specific options" - msgstr "" - -@@ -1583,7 +1586,7 @@ msgstr "Овај гост би треб� - msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" - msgstr "Овај гост би требало да буде потпуно виртуализован гост" - --#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 -+#: virt-image:131 virt-install:438 - msgid "" - "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " - "default" -@@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "" - "Мост на који се повезује NIC госта; уколико ниједан није дат, биће покушано " - "да се одреди подразумевани" - --#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 -+#: virt-image:135 virt-install:442 - msgid "" - "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " - "with NAT" -@@ -1599,7 +1602,7 @@ msgstr "" - "Повежи госта на виртуелну мрежу, прослеђујући га на физичку мрежу користећи " - "NAT" - --#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 -+#: virt-image:139 virt-install:446 - msgid "" - "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " - "will be used" -@@ -1607,27 +1610,27 @@ msgstr "" - "Фиксирана MAC адреса за госта; уколико је ниједна или СЛУЧАЈНА одабрана, " - "користиће се случајно изабрана адреса" - --#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 -+#: virt-image:143 virt-install:452 - msgid "Graphics Configuration" - msgstr "" - --#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 -+#: virt-image:145 virt-install:454 - msgid "Use VNC for graphics support" - msgstr "Користи VNC као графичку подршку" - --#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 -+#: virt-image:147 virt-install:456 - msgid "Port to use for VNC" - msgstr "Прикључак за VNC" - --#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 -+#: virt-image:149 virt-install:458 - msgid "Use SDL for graphics support" - msgstr "Користи SDL као графичку подршку" - --#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 -+#: virt-image:151 virt-install:460 - msgid "Don't set up a graphical console for the guest." - msgstr "Немој постављати графичку конзолу за новог госта." - --#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 -+#: virt-image:154 virt-install:467 - msgid "set up keymap for a graphical console" - msgstr "постави мапирање кључа за графичку конзолу" - -@@ -1689,116 +1692,115 @@ msgstr "" - "покретањем „virsh start %s“; у супротном, молим\n" - "поново покрените инсталацију." - --#: virt-install:70 virt-install.orig:70 -+#: virt-install:70 - #, fuzzy, python-format - msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" - msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s" - --#: virt-install:93 virt-install.orig:93 -+#: virt-install:93 - msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." - msgstr "" - --#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 --#: virt-install.orig:133 -+#: virt-install:121 virt-install:133 - #, python-format - msgid "Unknown '%s' value '%s'" - msgstr "" - --#: virt-install:126 virt-install.orig:126 -+#: virt-install:126 - #, python-format - msgid "Improper value for 'size': %s" - msgstr "" - --#: virt-install:137 virt-install.orig:137 -+#: virt-install:137 - #, python-format - msgid "Unknown --disk option '%s'." - msgstr "" - --#: virt-install:147 virt-install.orig:147 -+#: virt-install:147 - #, fuzzy - msgid "Size must be specified with all 'pool='" - msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати" - --#: virt-install:160 virt-install.orig:160 -+#: virt-install:160 - msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" - msgstr "" - --#: virt-install:202 virt-install.orig:202 -+#: virt-install:202 - #, python-format - msgid "Error with storage parameters: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:214 virt-install.orig:214 -+#: virt-install:214 - #, fuzzy - msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" - msgstr "Да ли заиста желите да користите диск (да или не)?" - --#: virt-install:222 virt-install.orig:222 -+#: virt-install:222 - #, fuzzy - msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" - msgstr "Не могу да користим опцију --file са --nodisks" - --#: virt-install:225 virt-install.orig:225 -+#: virt-install:225 - msgid "" - "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " - "see the manual for --disk syntax." - msgstr "" - --#: virt-install:228 virt-install.orig:228 -+#: virt-install:228 - msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" - msgstr "" - --#: virt-install:236 virt-install.orig:236 -+#: virt-install:236 - msgid "Need to pass size for each disk" - msgstr "Потребно је да проследите величину за сваки диск" - --#: virt-install:251 virt-install.orig:251 -+#: virt-install:251 - msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" - msgstr "" - --#: virt-install:253 virt-install.orig:253 -+#: virt-install:253 - #, fuzzy - msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" - msgstr "Не могу истовремено да повежем аргументе --bridge и --network" - --#: virt-install:255 virt-install.orig:255 -+#: virt-install:255 - #, fuzzy - msgid "Cannot use --network with --nonetworks" - msgstr "Не могу да користим опцију --file са --nodisks" - --#: virt-install:275 virt-install.orig:275 -+#: virt-install:275 - #, python-format - msgid "Only one install method (%s) can be used" - msgstr "" - --#: virt-install:281 virt-install.orig:281 -+#: virt-install:281 - #, fuzzy - msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" - msgstr "Мрежно PXE стартовање није подржано за паравиртуализоване госте" - --#: virt-install:284 virt-install.orig:284 -+#: virt-install:284 - msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." - msgstr "" - --#: virt-install:287 virt-install.orig:287 -+#: virt-install:287 - msgid "--location can not be specified for remote connections." - msgstr "" - --#: virt-install:296 virt-install.orig:296 -+#: virt-install:296 - #, fuzzy, python-format - msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." - msgstr "Само једна од опција --pxe, --location и --cdrom може бити коришћена" - --#: virt-install:314 virt-install.orig:314 -+#: virt-install:314 - #, python-format - msgid "Error creating cdrom disk: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:346 virt-install.orig:346 -+#: virt-install:346 - msgid "The CPU architecture to simulate" - msgstr "Архитектура процесора која ће се симулирати" - --#: virt-install:364 virt-install.orig:364 -+#: virt-install:364 - #, fuzzy - msgid "" - "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " -@@ -1807,33 +1809,33 @@ msgstr "" - "Варијанта оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. " - "„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“" - --#: virt-install:368 virt-install.orig:368 -+#: virt-install:368 - msgid "Physical host device to attach to the domain." - msgstr "" - --#: virt-install:373 virt-install.orig:373 -+#: virt-install:373 - msgid "Use sound device emulation" - msgstr "" - --#: virt-install:384 virt-install.orig:384 -+#: virt-install:384 - msgid "Virtualization Type Options" - msgstr "" - --#: virt-install:391 virt-install.orig:391 -+#: virt-install:391 - #, fuzzy - msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" - msgstr "Користи могућности убрзавања језгра" - --#: virt-install:395 virt-install.orig:395 -+#: virt-install:395 - msgid "Installation Method Options" - msgstr "" - --#: virt-install:398 virt-install.orig:398 -+#: virt-install:398 - #, fuzzy - msgid "CD-ROM installation media" - msgstr "Инсталација госта није успела" - --#: virt-install:401 virt-install.orig:401 -+#: virt-install:401 - #, fuzzy - msgid "" - "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -@@ -1841,39 +1843,39 @@ msgstr "" - "Извор за инсталацију за паравиртуелизованог госта (нпр. nfs:host:/path, " - "http://host/path, ftp://host/path)" - --#: virt-install:404 virt-install.orig:404 -+#: virt-install:404 - #, fuzzy - msgid "Boot from the network using the PXE protocol" - msgstr "Покрени инсталацију са мреже користећи PXE протокол" - --#: virt-install:406 virt-install.orig:406 -+#: virt-install:406 - #, fuzzy - msgid "Build guest around an existing disk image" - msgstr "Датотека која ће се користити као слика диска" - --#: virt-install:408 virt-install.orig:408 -+#: virt-install:408 - #, fuzzy - msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" - msgstr "Одреди да је CDROM медијум LiveCD" - --#: virt-install:411 virt-install.orig:411 -+#: virt-install:411 - #, fuzzy - msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" - msgstr "Додатни аргументи који ће се проследити инсталеру са паравирт. гостима" - --#: virt-install:418 virt-install.orig:418 -+#: virt-install:418 - msgid "Specify storage to use as a disk with various options." - msgstr "" - --#: virt-install:422 virt-install.orig:422 -+#: virt-install:422 - msgid "File to use as the disk image" - msgstr "Датотека која ће се користити као слика диска" - --#: virt-install:425 virt-install.orig:425 -+#: virt-install:425 - msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" - msgstr "Величина слике диска (уколико не постоји) у гигабајтима" - --#: virt-install:429 virt-install.orig:429 -+#: virt-install:429 - msgid "" - "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " - "slower for guest creation" -@@ -1881,39 +1883,39 @@ msgstr "" - "Немој користити празну датотеку као диск. Обратите пажњу да ће ово доста " - "успорити прављење госта" - --#: virt-install:432 virt-install.orig:432 -+#: virt-install:432 - msgid "Don't set up any disks for the guest." - msgstr "Немој постављати никакав диск за госта." - --#: virt-install:449 virt-install.orig:449 -+#: virt-install:449 - #, fuzzy - msgid "Don't create network interfaces for the guest." - msgstr "Немој постављати никакав диск за госта." - --#: virt-install:463 virt-install.orig:463 -+#: virt-install:463 - msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" - msgstr "Немој самостално покушавати да се повежеш на конзолу госта" - --#: virt-install:474 virt-install.orig:474 -+#: virt-install:474 - msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." - msgstr "" - "Искључује аутоматско поновно подизање система када се инсталација заврши." - --#: virt-install:477 virt-install.orig:477 -+#: virt-install:477 - msgid "Time to wait (in minutes)" - msgstr "" - --#: virt-install:479 virt-install.orig:479 -+#: virt-install:479 - msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" - msgstr "" - --#: virt-install:483 virt-install.orig:483 -+#: virt-install:483 - msgid "" - "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " - "terminate if a prompt would typically be fired. " - msgstr "" - --#: virt-install:503 virt-install.orig:503 -+#: virt-install:503 - msgid "" - "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " - "install the 'virt-viewer' package." -@@ -1921,19 +1923,19 @@ msgstr "" - "Не могу да се повежем на графичку конзолу: virt-viewer није инсталиран. " - "Молим, инсталирајте пакет „virt-viewer“." - --#: virt-install:536 virt-install.orig:536 -+#: virt-install:536 - msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" - msgstr "Не могу истовремено да извршим опције --hvm и --paravirt" - --#: virt-install:548 virt-install.orig:548 -+#: virt-install:548 - msgid "default" - msgstr "" - --#: virt-install:570 virt-install.orig:570 -+#: virt-install:570 - msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" - msgstr "" - --#: virt-install:671 virt-install.orig:671 -+#: virt-install:671 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -1943,7 +1945,7 @@ msgstr "" - "\n" - "Покрећем инсталацију..." - --#: virt-install:682 virt-install.orig:682 -+#: virt-install:682 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation does not appear to have been\n" -@@ -1956,7 +1958,7 @@ msgstr "" - "извршавајући „virsh start %s“; у супротном, молим\n" - "поново покрените инсталацију." - --#: virt-install:693 virt-install.orig:693 -+#: virt-install:693 - #, python-format - msgid "" - "Guest installation complete... you can restart your domain\n" -@@ -1965,16 +1967,16 @@ msgstr "" - "Инсталација госта је завршена... можете поново покренути ваш домен\n" - "извршавањем „virsh start %s“" - --#: virt-install:697 virt-install.orig:697 -+#: virt-install:697 - msgid "Guest installation complete... restarting guest." - msgstr "Инсталација госта је завршена... поново покрећем госта." - --#: virt-install:703 virt-install.orig:703 -+#: virt-install:703 - #, fuzzy - msgid "Guest install interrupted." - msgstr "Инсталација госта није успела" - --#: virt-install:710 virt-install.orig:710 -+#: virt-install:710 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation may not have been\n" -@@ -1987,17 +1989,17 @@ msgstr "" - "извршавајући „virsh start %s“; у супротном, молим\n" - "поново покрените инсталацију." - --#: virt-install:736 virt-install.orig:736 -+#: virt-install:736 - #, fuzzy - msgid "Guest installation failed." - msgstr "Инсталација госта није успела" - --#: virt-install:746 virt-install.orig:746 -+#: virt-install:746 - #, python-format - msgid "%d minutes " - msgstr "" - --#: virt-install:748 virt-install.orig:748 -+#: virt-install:748 - #, fuzzy, python-format - msgid "" - "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " -@@ -2006,20 +2008,20 @@ msgstr "" - "Инсталација домена је још у изради. Можете се поново повезати на \n" - "конзолу да завршите инсталациони процес." - --#: virt-install:754 virt-install.orig:754 -+#: virt-install:754 - msgid "Domain has shutdown. Continuing." - msgstr "" - --#: virt-install:761 virt-install.orig:761 -+#: virt-install:761 - #, python-format - msgid "Could not lookup domain after install: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:768 virt-install.orig:768 -+#: virt-install:768 - msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." - msgstr "" - --#: virt-install:772 virt-install.orig:772 -+#: virt-install:772 - #, fuzzy - msgid "" - "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" -diff -rup virtinst-0.400.3/po/virtinst.pot new/po/virtinst.pot ---- virtinst-0.400.3/po/virtinst.pot 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 -+++ new/po/virtinst.pot 2009-04-09 10:38:55.199218000 -0400 -@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" -+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" - "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" - "Last-Translator: FULL NAME \n" - "Language-Team: LANGUAGE \n" -@@ -16,31 +16,31 @@ msgstr "" - "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 - #, python-format - msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 - #, python-format - msgid "for arch '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 - #, python-format - msgid "virtualization type '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 - msgid "any virtualization options" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 - #, python-format - msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" - msgstr "" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 - #, python-format - msgid "" - "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" -@@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Can't specify more than one of VN - msgstr "" - - #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 --#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 - #, python-format - msgid "%s option requires an argument" - msgstr "" -@@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "" - msgid "The format for disk %s must be one of %s" - msgstr "" - --#: virtinst/ImageParser.py:248 -+#: virtinst/ImageParser.py:263 - #, python-format - msgid "Checking disk signature for %s" - msgstr "" -@@ -465,24 +464,24 @@ msgstr "" - msgid "A disk device must be specified." - msgstr "" - --#: virtinst/Installer.py:151 -+#: virtinst/Installer.py:167 - msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" - msgstr "" - --#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 --#: virtinst/Installer.py:177 -+#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 -+#: virtinst/Installer.py:193 - msgid "Must pass both a kernel and initrd" - msgstr "" - --#: virtinst/Installer.py:180 -+#: virtinst/Installer.py:196 - msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." - msgstr "" - --#: virtinst/Installer.py:335 -+#: virtinst/Installer.py:351 - msgid "A connection must be specified." - msgstr "" - --#: virtinst/Installer.py:353 -+#: virtinst/Installer.py:369 - #, python-format - msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" - msgstr "" -@@ -491,25 +490,25 @@ msgstr "" - msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 - msgid "System" - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 - #, python-format - msgid "Interface %s" - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 - #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 - msgid "'conn' must be a virConnect instance." - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 - msgid "Connection does not support host device enumeration." - msgstr "" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 - #, python-format - msgid "Unknown host device capability '%s'." - msgstr "" -@@ -876,90 +875,90 @@ msgstr "" - msgid "'%s' must be a string, not '%s'." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:205 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:206 - msgid "'size' must be a number greater than 0." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:215 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:216 - #, python-format - msgid "Unknown storage type '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:224 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:225 - #, python-format - msgid "Unknown device type '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:258 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:259 - msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:266 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:267 - msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:292 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:293 - #, python-format - msgid "Unknown cache mode '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:353 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:354 - msgid "Unknown storage volume type." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:372 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:373 - #, python-format - msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:382 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:383 - msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:385 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:386 - msgid "'volName' requires a passed connection." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:387 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:388 - msgid "Connection does not support storage lookup." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:393 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:394 - #, python-format - msgid "Couldn't lookup volume object: %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:436 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:437 - #, python-format - msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:459 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:460 - #, python-format - msgid "" - "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " - "host." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:464 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:465 - #, python-format - msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:517 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:518 - msgid "Connection doesn't support remote storage." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:534 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:535 - #, python-format - msgid "Device type '%s' requires a path" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:549 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:550 - msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:558 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:559 - #, python-format - msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" - msgstr "" -@@ -983,48 +982,53 @@ msgstr "" - msgid "No write access to directory '%s'" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:620 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:622 - msgid "Creating storage file..." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:626 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:628 - #, python-format - msgid "Error creating vdisk %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:647 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:649 - #, python-format - msgid "Error creating diskimage %s: %s" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:669 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 -+#, python-format -+msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" -+msgstr "" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:727 - msgid "'disknode' or self.target must be set!" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:741 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:799 - msgid "" - "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " - "file when the guest is running." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:746 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:804 - msgid "There is not enough free space to create the disk." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:750 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:808 - #, python-format - msgid " %d M requested > %d M available" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:840 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:898 - msgid "Cannot determine device bus/type." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:847 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:905 - msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:863 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:921 - #, python-format - msgid "No more space for disks of type '%s'" - msgstr "" -@@ -1033,19 +1037,19 @@ msgstr "" - msgid "Unknown graphics type" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 - msgid "Keymap must be a string" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 - msgid "Keymap must be less than 16 characters" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 - msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" - msgstr "" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 - msgid "" - "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" - msgstr "" -@@ -1205,20 +1209,20 @@ msgstr "" - msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" - msgstr "" - --#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 -+#: virt-clone:120 virt-install:206 - #, python-format - msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" - msgstr "" - --#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 -+#: virt-clone:121 virt-install:207 - msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " - msgstr "" - --#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 -+#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 - msgid "Connect to hypervisor with URI" - msgstr "" - --#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 -+#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 - msgid "General Options" - msgstr "" - -@@ -1238,7 +1242,7 @@ msgstr "" - msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" - msgstr "" - --#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 -+#: virt-clone:170 virt-install:415 - msgid "Storage Configuration" - msgstr "" - -@@ -1260,7 +1264,7 @@ msgstr "" - msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" - msgstr "" - --#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 -+#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 - msgid "Networking Configuration" - msgstr "" - -@@ -1270,12 +1274,11 @@ msgid "" - "MAC" - msgstr "" - --#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 -+#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 - msgid "Miscellaneous Options" - msgstr "" - - #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 --#: virt-install.orig:472 - msgid "Print debugging information" - msgstr "" - -@@ -1296,7 +1299,7 @@ msgid "" - "Clone '%s' created successfully." - msgstr "" - --#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 -+#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 - msgid "Installation aborted at user request" - msgstr "" - -@@ -1312,11 +1315,11 @@ msgstr "" - msgid "Output disk format" - msgstr "" - --#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 -+#: virt-convert:60 virt-install:386 - msgid "This guest should be a fully virtualized guest" - msgstr "" - --#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 -+#: virt-convert:62 virt-install:388 - msgid "This guest should be a paravirtualized guest" - msgstr "" - -@@ -1324,7 +1327,7 @@ msgstr "" - msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" - msgstr "" - --#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 -+#: virt-convert:71 virt-install:360 - msgid "" - "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" - msgstr "" -@@ -1335,13 +1338,13 @@ msgid "" - "'solaris10', 'win2k', 'vista'" - msgstr "" - --#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 -+#: virt-convert:78 virt-install:376 - msgid "" - "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" - msgstr "" - --#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 -+#: virt-convert:82 virt-install:380 - msgid "" - "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" -@@ -1440,27 +1443,27 @@ msgstr "" - msgid "The image requires %i network interface" - msgstr "" - --#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 -+#: virt-image:94 virt-install:340 - msgid "Name of the guest instance" - msgstr "" - --#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 -+#: virt-image:96 virt-install:342 - msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" - msgstr "" - --#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 -+#: virt-image:100 virt-install:349 - msgid "UUID for the guest." - msgstr "" - --#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 -+#: virt-image:102 virt-install:351 - msgid "Number of vcpus to configure for your guest" - msgstr "" - --#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 -+#: virt-image:104 virt-install:353 - msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." - msgstr "" - --#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 -+#: virt-image:108 virt-install:357 - msgid "Set which physical CPUs Domain can use." - msgstr "" - -@@ -1473,7 +1476,7 @@ msgid "" - "The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" - msgstr "" - --#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 -+#: virt-image:119 virt-install:371 - msgid "Full Virtualization specific options" - msgstr "" - -@@ -1485,45 +1488,45 @@ msgstr "" - msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" - msgstr "" - --#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 -+#: virt-image:131 virt-install:438 - msgid "" - "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " - "default" - msgstr "" - --#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 -+#: virt-image:135 virt-install:442 - msgid "" - "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " - "with NAT" - msgstr "" - --#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 -+#: virt-image:139 virt-install:446 - msgid "" - "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " - "will be used" - msgstr "" - --#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 -+#: virt-image:143 virt-install:452 - msgid "Graphics Configuration" - msgstr "" - --#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 -+#: virt-image:145 virt-install:454 - msgid "Use VNC for graphics support" - msgstr "" - --#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 -+#: virt-image:147 virt-install:456 - msgid "Port to use for VNC" - msgstr "" - --#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 -+#: virt-image:149 virt-install:458 - msgid "Use SDL for graphics support" - msgstr "" - --#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 -+#: virt-image:151 virt-install:460 - msgid "Don't set up a graphical console for the guest." - msgstr "" - --#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 -+#: virt-image:154 virt-install:467 - msgid "set up keymap for a graphical console" - msgstr "" - -@@ -1577,234 +1580,233 @@ msgid "" - "restart your installation." - msgstr "" - --#: virt-install:70 virt-install.orig:70 -+#: virt-install:70 - #, python-format - msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" - msgstr "" - --#: virt-install:93 virt-install.orig:93 -+#: virt-install:93 - msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." - msgstr "" - --#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 --#: virt-install.orig:133 -+#: virt-install:121 virt-install:133 - #, python-format - msgid "Unknown '%s' value '%s'" - msgstr "" - --#: virt-install:126 virt-install.orig:126 -+#: virt-install:126 - #, python-format - msgid "Improper value for 'size': %s" - msgstr "" - --#: virt-install:137 virt-install.orig:137 -+#: virt-install:137 - #, python-format - msgid "Unknown --disk option '%s'." - msgstr "" - --#: virt-install:147 virt-install.orig:147 -+#: virt-install:147 - msgid "Size must be specified with all 'pool='" - msgstr "" - --#: virt-install:160 virt-install.orig:160 -+#: virt-install:160 - msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" - msgstr "" - --#: virt-install:202 virt-install.orig:202 -+#: virt-install:202 - #, python-format - msgid "Error with storage parameters: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:214 virt-install.orig:214 -+#: virt-install:214 - msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" - msgstr "" - --#: virt-install:222 virt-install.orig:222 -+#: virt-install:222 - msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" - msgstr "" - --#: virt-install:225 virt-install.orig:225 -+#: virt-install:225 - msgid "" - "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " - "see the manual for --disk syntax." - msgstr "" - --#: virt-install:228 virt-install.orig:228 -+#: virt-install:228 - msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" - msgstr "" - --#: virt-install:236 virt-install.orig:236 -+#: virt-install:236 - msgid "Need to pass size for each disk" - msgstr "" - --#: virt-install:251 virt-install.orig:251 -+#: virt-install:251 - msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" - msgstr "" - --#: virt-install:253 virt-install.orig:253 -+#: virt-install:253 - msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" - msgstr "" - --#: virt-install:255 virt-install.orig:255 -+#: virt-install:255 - msgid "Cannot use --network with --nonetworks" - msgstr "" - --#: virt-install:275 virt-install.orig:275 -+#: virt-install:275 - #, python-format - msgid "Only one install method (%s) can be used" - msgstr "" - --#: virt-install:281 virt-install.orig:281 -+#: virt-install:281 - msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" - msgstr "" - --#: virt-install:284 virt-install.orig:284 -+#: virt-install:284 - msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." - msgstr "" - --#: virt-install:287 virt-install.orig:287 -+#: virt-install:287 - msgid "--location can not be specified for remote connections." - msgstr "" - --#: virt-install:296 virt-install.orig:296 -+#: virt-install:296 - #, python-format - msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." - msgstr "" - --#: virt-install:314 virt-install.orig:314 -+#: virt-install:314 - #, python-format - msgid "Error creating cdrom disk: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:346 virt-install.orig:346 -+#: virt-install:346 - msgid "The CPU architecture to simulate" - msgstr "" - --#: virt-install:364 virt-install.orig:364 -+#: virt-install:364 - msgid "" - "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " - "'solaris10', 'win2k'" - msgstr "" - --#: virt-install:368 virt-install.orig:368 -+#: virt-install:368 - msgid "Physical host device to attach to the domain." - msgstr "" - --#: virt-install:373 virt-install.orig:373 -+#: virt-install:373 - msgid "Use sound device emulation" - msgstr "" - --#: virt-install:384 virt-install.orig:384 -+#: virt-install:384 - msgid "Virtualization Type Options" - msgstr "" - --#: virt-install:391 virt-install.orig:391 -+#: virt-install:391 - msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" - msgstr "" - --#: virt-install:395 virt-install.orig:395 -+#: virt-install:395 - msgid "Installation Method Options" - msgstr "" - --#: virt-install:398 virt-install.orig:398 -+#: virt-install:398 - msgid "CD-ROM installation media" - msgstr "" - --#: virt-install:401 virt-install.orig:401 -+#: virt-install:401 - msgid "" - "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" - msgstr "" - --#: virt-install:404 virt-install.orig:404 -+#: virt-install:404 - msgid "Boot from the network using the PXE protocol" - msgstr "" - --#: virt-install:406 virt-install.orig:406 -+#: virt-install:406 - msgid "Build guest around an existing disk image" - msgstr "" - --#: virt-install:408 virt-install.orig:408 -+#: virt-install:408 - msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" - msgstr "" - --#: virt-install:411 virt-install.orig:411 -+#: virt-install:411 - msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" - msgstr "" - --#: virt-install:418 virt-install.orig:418 -+#: virt-install:418 - msgid "Specify storage to use as a disk with various options." - msgstr "" - --#: virt-install:422 virt-install.orig:422 -+#: virt-install:422 - msgid "File to use as the disk image" - msgstr "" - --#: virt-install:425 virt-install.orig:425 -+#: virt-install:425 - msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" - msgstr "" - --#: virt-install:429 virt-install.orig:429 -+#: virt-install:429 - msgid "" - "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " - "slower for guest creation" - msgstr "" - --#: virt-install:432 virt-install.orig:432 -+#: virt-install:432 - msgid "Don't set up any disks for the guest." - msgstr "" - --#: virt-install:449 virt-install.orig:449 -+#: virt-install:449 - msgid "Don't create network interfaces for the guest." - msgstr "" - --#: virt-install:463 virt-install.orig:463 -+#: virt-install:463 - msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" - msgstr "" - --#: virt-install:474 virt-install.orig:474 -+#: virt-install:474 - msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." - msgstr "" - --#: virt-install:477 virt-install.orig:477 -+#: virt-install:477 - msgid "Time to wait (in minutes)" - msgstr "" - --#: virt-install:479 virt-install.orig:479 -+#: virt-install:479 - msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" - msgstr "" - --#: virt-install:483 virt-install.orig:483 -+#: virt-install:483 - msgid "" - "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " - "terminate if a prompt would typically be fired. " - msgstr "" - --#: virt-install:503 virt-install.orig:503 -+#: virt-install:503 - msgid "" - "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " - "install the 'virt-viewer' package." - msgstr "" - --#: virt-install:536 virt-install.orig:536 -+#: virt-install:536 - msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" - msgstr "" - --#: virt-install:548 virt-install.orig:548 -+#: virt-install:548 - msgid "default" - msgstr "" - --#: virt-install:570 virt-install.orig:570 -+#: virt-install:570 - msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" - msgstr "" - --#: virt-install:671 virt-install.orig:671 -+#: virt-install:671 - msgid "" - "\n" - "\n" - "Starting install..." - msgstr "" - --#: virt-install:682 virt-install.orig:682 -+#: virt-install:682 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation does not appear to have been\n" -@@ -1813,22 +1815,22 @@ msgid "" - " restart your installation." - msgstr "" - --#: virt-install:693 virt-install.orig:693 -+#: virt-install:693 - #, python-format - msgid "" - "Guest installation complete... you can restart your domain\n" - "by running 'virsh start %s'" - msgstr "" - --#: virt-install:697 virt-install.orig:697 -+#: virt-install:697 - msgid "Guest installation complete... restarting guest." - msgstr "" - --#: virt-install:703 virt-install.orig:703 -+#: virt-install:703 - msgid "Guest install interrupted." - msgstr "" - --#: virt-install:710 virt-install.orig:710 -+#: virt-install:710 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation may not have been\n" -@@ -1837,36 +1839,36 @@ msgid "" - " restart your installation." - msgstr "" - --#: virt-install:736 virt-install.orig:736 -+#: virt-install:736 - msgid "Guest installation failed." - msgstr "" - --#: virt-install:746 virt-install.orig:746 -+#: virt-install:746 - #, python-format - msgid "%d minutes " - msgstr "" - --#: virt-install:748 virt-install.orig:748 -+#: virt-install:748 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " - "installation." - msgstr "" - --#: virt-install:754 virt-install.orig:754 -+#: virt-install:754 - msgid "Domain has shutdown. Continuing." - msgstr "" - --#: virt-install:761 virt-install.orig:761 -+#: virt-install:761 - #, python-format - msgid "Could not lookup domain after install: %s" - msgstr "" - --#: virt-install:768 virt-install.orig:768 -+#: virt-install:768 - msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." - msgstr "" - --#: virt-install:772 virt-install.orig:772 -+#: virt-install:772 - msgid "" - "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" - "the console to complete the installation process." -diff -rup virtinst-0.400.3/po/zh_CN.po new/po/zh_CN.po ---- virtinst-0.400.3/po/zh_CN.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 -+++ new/po/zh_CN.po 2009-04-09 10:38:55.793138000 -0400 -@@ -1,14 +1,14 @@ --# translation of virtinst.tip.po to Simplified Chinese -+# translation of virt-inst.tip.po to Simplified Chinese - # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER - # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. - # --# Leah Liu , 2008. -+# Leah Liu , 2008, 2009. - msgid "" - msgstr "" --"Project-Id-Version: virtinst.tip\n" -+"Project-Id-Version: virt-inst.tip\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" --"PO-Revision-Date: 2008-10-20 15:12+1000\n" -+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-04-06 12:51+1000\n" - "Last-Translator: Leah Liu \n" - "Language-Team: Simplified Chinese \n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -16,37 +16,37 @@ msgstr "" - "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 -+#, python-format - msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." --msgstr "这个客户端没有可用的域。" -+msgstr "虚拟类型 '%(type)s',构架 %(arch)s 没有可用的域。" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 - #, python-format - msgid "for arch '%s'" - msgstr "构架 '%s'" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 -+#, python-format - msgid "virtualization type '%s'" --msgstr "不支持的虚拟化类型 '%s'" -+msgstr "虚拟化类型 '%s'" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 --#, fuzzy -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 - msgid "any virtualization options" --msgstr "虚拟化类型选项" -+msgstr "任意虚拟化选项" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 - #, python-format - msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" --msgstr "" -+msgstr "主机不支持 %(virttype)s %(arch)s" - --#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 -+#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 - #, python-format - msgid "" - "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" - "(virttype)s' arch '%(arch)s'" - msgstr "" -+"主机不为虚拟化类型 '%(virttype)s' arch '%(arch)s' 支持域类型 '%(domain)s'" - - #: virtinst/cli.py:117 - msgid "Exiting at user request." -@@ -123,20 +123,17 @@ msgid "Can't specify more than one of VN - msgstr "无法指定超过一个 VNC、SDL 或者 --nographics" - - #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 --#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 - #, python-format - msgid "%s option requires an argument" - msgstr "%s 选项需要参数" - - #: virtinst/CloneManager.py:54 --#, fuzzy - msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." --msgstr "'conn' 必须是一个 virConnect 事件。" -+msgstr "连接必须是一个 'virConnect' 事件。" - - #: virtinst/CloneManager.py:102 --#, fuzzy - msgid "Original xml must be a string." --msgstr "操作系统变体必须是一个字符串。" -+msgstr "原始 xml 必须是一个字符串。" - - #: virtinst/CloneManager.py:114 - #, python-format -@@ -144,9 +141,9 @@ msgid "Invalid name for new guest: %s" - msgstr "新客户端的无效名称:%s" - - #: virtinst/CloneManager.py:119 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Domain name '%s' already in use." --msgstr "域名 %s 以存在!" -+msgstr "域名 %s 已在使用。" - - #: virtinst/CloneManager.py:131 - #, python-format -@@ -154,98 +151,92 @@ msgid "Invalid uuid for new guest: %s" - msgstr "新客户端的无效 uuid:%s" - - #: virtinst/CloneManager.py:134 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "UUID '%s' is in use by another guest." --msgstr "磁盘 %s 已经被其它客户端使用!\n" -+msgstr "UUID '%s' 已经被其它客体使用。" - - #: virtinst/CloneManager.py:149 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" --msgstr "无法启动存储池:%s" -+msgstr "无法使用路径 '%s' 克隆:%s" - - #: virtinst/CloneManager.py:235 --#, fuzzy - msgid "Original guest name or xml is required." --msgstr "需要主机名" -+msgstr "需要原始客体名称或者 xml。" - - #: virtinst/CloneManager.py:253 --#, fuzzy - msgid "Cannot clone remote VM storage." --msgstr "连接不支持远程存储。" -+msgstr "无法克隆远程 VM 存储。" - - #: virtinst/CloneManager.py:261 - msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." --msgstr "" -+msgstr "必须暂停或者关闭有要克隆设备的域。" - - #: virtinst/CloneManager.py:304 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Missing path to use as disk clone destination for '%s'" --msgstr "缺少为 %s 作为磁盘映像使用的新文件" -+msgstr "缺少作为 '%s' 磁盘克隆目的地的路径" - - #: virtinst/CloneManager.py:403 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Disk '%s' does not exist." --msgstr "系统磁盘 %s 不存在" -+msgstr "系统磁盘 '%s' 不存在" - - #: virtinst/CloneManager.py:406 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not determine original disk information: %s" --msgstr "无法找到存储池 '%s':%s" -+msgstr "无法确定原始磁盘信息:%s" - - #: virtinst/CloneManager.py:474 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Domain '%s' was not found." --msgstr "域 %s 没有找到" -+msgstr "没有找到域 '%s'。" - - #: virtinst/CloneManager.py:539 - msgid "copying to an existing vdisk is not supported" --msgstr "" -+msgstr "不支持复制到现有虚拟磁盘" - - #: virtinst/CloneManager.py:547 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not determine storage type for '%s'" --msgstr "无法定义存储池:%s" -+msgstr "无法确定 '%s' 的存储类型" - - #: virtinst/CloneManager.py:574 - #, python-format - msgid "Cloning %(srcfile)s" --msgstr "" -+msgstr "正在克隆 %(srcfile)s" - - #: virtinst/CloneManager.py:581 - msgid "failed to clone disk" --msgstr "" -+msgstr "克隆磁盘失败" - - #: virtinst/DistroInstaller.py:51 - msgid "Invalid NFS format: No path specified." - msgstr "无效 NFS 格式:没有指定路径。" - - #: virtinst/DistroInstaller.py:93 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Invalid 'location' type %s." --msgstr "给出的文件位置无效:" -+msgstr "无效 'location' 类型 %s。" - - #: virtinst/DistroInstaller.py:99 --#, fuzzy - msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." --msgstr "必须用 'pool_name' 指定 'conn'" -+msgstr "如果 'location' 是一个存储元组,则必须指定 'conn'。" - - #: virtinst/DistroInstaller.py:135 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." --msgstr "检查安装程序位置失败:%s" -+msgstr "检查安装程序位置失败:无法找到介质 '%s'。" - - #: virtinst/DistroInstaller.py:138 --#, fuzzy - msgid "" - "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " - "or an existing file/device" --msgstr "" --"安装介质位置必须是 NFS、HTTP 或者 FTP 网络安装源,或者现有本地文件/设备" -+msgstr "安装介质位置必须是 NFS、HTTP 或者 FTP 网络安装源,或者现有文件/设备" - - #: virtinst/DistroInstaller.py:145 --#, fuzzy - msgid "Privilege is required for NFS installations" --msgstr "虚拟机需要一个名称。" -+msgstr "NFS 安装需要特权。" - - #: virtinst/Guest.py:100 - msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" -@@ -253,12 +244,12 @@ msgstr "无法连接到监控程序,� - - #: virtinst/Guest.py:118 - msgid "Guest" --msgstr "" -+msgstr "客体" - - #: virtinst/Guest.py:125 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Guest name '%s' is already in use." --msgstr "名称 '%s' 已经被另一个池使用。" -+msgstr "客体名称 '%s' 已经在使用。" - - #: virtinst/Guest.py:133 - msgid "Memory value must be an integer greater than 0" -@@ -401,24 +392,22 @@ msgid "Couldn't acquire file %s: %s" - msgstr "无法获得文件 %s:%s" - - #: virtinst/ImageFetcher.py:110 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Opening URL %s failed." --msgstr "打开 URL %s 失败:%s" -+msgstr "打开 URL %s 失败。" - - #: virtinst/ImageFetcher.py:187 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Mounting location '%s' failed" --msgstr "挂载位置 %s 失败" -+msgstr "挂载位置 '%s' 失败" - - #: virtinst/ImageManager.py:47 --#, fuzzy - msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance." --msgstr "'pool' 必须是一个 virStoragePool 事件。" -+msgstr "'capabilities' 必须是一个功能事件。" - - #: virtinst/ImageManager.py:51 --#, fuzzy - msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified." --msgstr "必须指定池或者 pool_name 名称之一。" -+msgstr "必须指定 'conn' 或者 'capabilities'。" - - #: virtinst/ImageManager.py:58 - msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -@@ -426,12 +415,12 @@ msgstr "无法为这台主机找到合� - - #: virtinst/ImageManager.py:63 - msgid "boot_index out of range." --msgstr "" -+msgstr "boot_index 溢出。" - - #: virtinst/ImageManager.py:70 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unsupported virtualization type: %s %s" --msgstr "不支持的虚拟化类型 '%s'" -+msgstr "不支持的虚拟化类型:%s %s" - - #: virtinst/ImageManager.py:145 - #, python-format -@@ -457,20 +446,20 @@ msgstr "内存必须是整数,但是 ' - msgid "The format for disk %s must be one of %s" - msgstr "磁盘 %s 的格式必须是 %s 之一" - --#: virtinst/ImageParser.py:248 -+#: virtinst/ImageParser.py:263 - #, python-format - msgid "Checking disk signature for %s" --msgstr "" -+msgstr "为 %s 检查磁盘签名" - - #: virtinst/ImageParser.py:276 - #, python-format - msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" --msgstr "" -+msgstr "%s 的磁盘签名与预计的不符:收到的是 %s:%s" - - #: virtinst/ImageParser.py:279 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Disk signature for %s does not match" --msgstr "没有找到 '%s' 的磁盘条目" -+msgstr "%s 的磁盘签名不匹配" - - #: virtinst/ImageParser.py:318 - msgid "Root element is not 'image'" -@@ -478,58 +467,56 @@ msgstr "Root 元素不是 'image'" - - #: virtinst/ImportInstaller.py:37 - msgid "A disk device must be specified." --msgstr "" -+msgstr "必须指定一个磁盘设备。" - --#: virtinst/Installer.py:151 -+#: virtinst/Installer.py:167 - msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" - msgstr "Guest.cdrom 必须是布尔类型" - --#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 --#: virtinst/Installer.py:177 -+#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 -+#: virtinst/Installer.py:193 - msgid "Must pass both a kernel and initrd" - msgstr "必须同时使用内核和 initrd " - --#: virtinst/Installer.py:180 -+#: virtinst/Installer.py:196 - msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." - msgstr "必须内核和 initrd " - --#: virtinst/Installer.py:335 --#, fuzzy -+#: virtinst/Installer.py:351 - msgid "A connection must be specified." --msgstr "必须指定安装位置" -+msgstr "必须指定一个连接。" - --#: virtinst/Installer.py:353 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/Installer.py:369 -+#, python-format - msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" --msgstr "不支持的虚拟化类型 '%s'" -+msgstr "没有虚拟化类型 '%s' 的 'Guest' 分类" - - #: virtinst/LiveCDInstaller.py:66 - msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." - msgstr "必须为 live CD 安装程序指定光驱介质。" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 - msgid "System" --msgstr "" -+msgstr "系统" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 - #, python-format - msgid "Interface %s" --msgstr "" -+msgstr "接口 %s" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 - #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 - msgid "'conn' must be a virConnect instance." - msgstr "'conn' 必须是一个 virConnect 事件。" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 --#, fuzzy -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 - msgid "Connection does not support host device enumeration." --msgstr "连接不支持存储管理。" -+msgstr "连接不支持主机设备计数。" - --#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 -+#, python-format - msgid "Unknown host device capability '%s'." --msgstr "位置设备类型 '%s'" -+msgstr "未知主机设备功能 '%s'。" - - #: virtinst/OSDistro.py:99 - #, python-format -@@ -541,14 +528,14 @@ msgid "Invalid install location: " - msgstr "无效安装位置:" - - #: virtinst/OSDistro.py:230 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." --msgstr "无法为 virt 类型 '%s' 找到内核路径" -+msgstr "无法为 %(distro)s 树找到 %(type)s 内核。" - - #: virtinst/OSDistro.py:244 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Could not find boot.iso in %s tree." --msgstr "无法为这个树找到引导 iso 路径。" -+msgstr "无法在 %s 树中找到 boot.iso。" - - #: virtinst/OSDistro.py:383 - #, python-format -@@ -574,17 +561,17 @@ msgstr "创建 initrd" - #: virtinst/OSDistro.py:1021 - #, python-format - msgid "Solaris miniroot not found at %s" --msgstr "" -+msgstr "在 %s 中没有找到 Solaris miniroot" - - #: virtinst/OSDistro.py:1056 - #, python-format - msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s" --msgstr "" -+msgstr "在 %s 中没有找到 OpenSolaris PV 内核" - - #: virtinst/OSDistro.py:1066 - #, python-format - msgid "OpenSolaris microroot not found at %s" --msgstr "" -+msgstr "在 %s 中没有找到 OpenSolaris microroot" - - #: virtinst/Storage.py:85 - #, python-format -@@ -600,14 +587,12 @@ msgid "Passed connection is not libvirt - msgstr "过去的连接与 libvirt 存储不兼容" - - #: virtinst/Storage.py:120 --#, fuzzy - msgid "Storage object" --msgstr "新客户端的名称" -+msgstr "存储目标" - - #: virtinst/Storage.py:125 --#, fuzzy - msgid "Name for the storage object." --msgstr "新客户端的名称" -+msgstr "存储目标名称。" - - #: virtinst/Storage.py:132 - msgid "Permissions must be passed as a dict object" -@@ -653,7 +638,7 @@ msgstr "未知存储池类型:%s" - - #: virtinst/Storage.py:277 - msgid "Storage device type the pool will represent." --msgstr "" -+msgstr "池将代表的存储设备类型。" - - #: virtinst/Storage.py:296 - msgid "Host name must be a string" -@@ -681,15 +666,15 @@ msgstr "无法启动存储池:%s" - - #: virtinst/Storage.py:399 - msgid "Directory to use for the storage pool." --msgstr "" -+msgstr "存储池使用的目录。" - - #: virtinst/Storage.py:435 - msgid "The existing device to mount for the pool." --msgstr "" -+msgstr "为池挂载的现有设备。" - - #: virtinst/Storage.py:438 virtinst/Storage.py:496 - msgid "Location to mount the source device." --msgstr "" -+msgstr "挂载源设备的位置。" - - #: virtinst/Storage.py:456 - #, python-format -@@ -698,7 +683,7 @@ msgstr "未知文件系统格式:%s" - - #: virtinst/Storage.py:459 - msgid "Filesystem type of the source device." --msgstr "" -+msgstr "源设备文件系统类型。" - - #: virtinst/Storage.py:472 - msgid "Device path is required" -@@ -706,12 +691,11 @@ msgstr "需要设备路径" - - #: virtinst/Storage.py:491 virtinst/Storage.py:665 - msgid "Path on the host that is being shared." --msgstr "" -+msgstr "主机中要共享的路径。" - - #: virtinst/Storage.py:493 virtinst/Storage.py:637 --#, fuzzy - msgid "Name of the host sharing the storage." --msgstr "客户端事件名称" -+msgstr "共享存储的主机名称。" - - #: virtinst/Storage.py:514 - #, python-format -@@ -720,7 +704,7 @@ msgstr "未知网络文件系统格式� - - #: virtinst/Storage.py:517 - msgid "Type of network filesystem." --msgstr "" -+msgstr "网络文件系统类型。" - - #: virtinst/Storage.py:529 virtinst/Storage.py:676 - msgid "Hostname is required" -@@ -732,19 +716,19 @@ msgstr "需要主机路径" - - #: virtinst/Storage.py:549 - msgid "Location of the existing LVM volume group." --msgstr "" -+msgstr "现有 LVM 卷组位置。" - - #: virtinst/Storage.py:576 - msgid "Path to the existing disk device." --msgstr "" -+msgstr "现有磁盘设备路径。" - - #: virtinst/Storage.py:579 virtinst/Storage.py:640 - msgid "Root location for identifying new storage volumes." --msgstr "" -+msgstr "识别新存储卷的根位置。" - - #: virtinst/Storage.py:585 - msgid "Disk volume creation is not implemented." --msgstr "" -+msgstr "没有使用磁盘卷创建。" - - #: virtinst/Storage.py:600 - #, python-format -@@ -753,7 +737,7 @@ msgstr "未知磁盘格式:%s" - - #: virtinst/Storage.py:603 - msgid "Format of the source device's partition table." --msgstr "" -+msgstr "格式化该源设备的分区表。" - - #: virtinst/Storage.py:626 - msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -@@ -761,7 +745,7 @@ msgstr "如果格式化磁盘设备,� - - #: virtinst/Storage.py:644 - msgid "iSCSI volume creation is not implemented." --msgstr "" -+msgstr "没有使用 iSCSI 卷创建。" - - #: virtinst/Storage.py:694 - msgid "One of pool or pool_name must be specified." -@@ -848,19 +832,19 @@ msgstr "" - "XXXXXXXXXXXX,也可以取消所有连字符。" - - #: virtinst/_util.py:130 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters" --msgstr "系统名称必须是大于 0 小于 50 个字符的字符串" -+msgstr "%s 名称必须是介于 0 到 50 个字符的字符串" - - #: virtinst/_util.py:133 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "%s name can not be only numeric characters" --msgstr "系统名称不能只是数字字符" -+msgstr "%s 名称不能只是数字字符" - - #: virtinst/_util.py:136 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" --msgstr "系统名称可以含有:字母数字、'_'、'.'、':'、'+' 或者 '-' 字符" -+msgstr "%s 名称可以含有:字母数字、'_'、'.'、':'、'+' 或者 '-' 字符" - - #: virtinst/util.py:67 - #, python-format -@@ -873,9 +857,8 @@ msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" - msgstr "到 xenbr%d 的默认桥接" - - #: virtinst/util.py:568 --#, fuzzy - msgid "'path' or 'func' is required." --msgstr "需要主机路径" -+msgstr "需要 'path' 或者 'func'" - - #: virtinst/VirtualAudio.py:38 - #, python-format -@@ -901,93 +884,93 @@ msgstr "'%s' 必须是 True 或者 False - msgid "'%s' must be a string, not '%s'." - msgstr "'%s' 必须是一个字符串,而不是 '%s' 。" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:205 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:206 - msgid "'size' must be a number greater than 0." - msgstr "'size' 必须是一个大于 0 的数字。" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:215 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:216 - #, python-format - msgid "Unknown storage type '%s'" - msgstr "位置存储类型 '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:224 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:225 - #, python-format - msgid "Unknown device type '%s'" - msgstr "位置设备类型 '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:258 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:259 - msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" - msgstr "vol_object 必须是一个 virStorageVol 事件" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:266 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:267 - msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." - msgstr "vol_install 必须是一个 StorageVolume 事件。" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:292 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/VirtualDisk.py:293 -+#, python-format - msgid "Unknown cache mode '%s'" --msgstr "位置设备类型 '%s'" -+msgstr "未知缓存模式 '%s'" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:353 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:354 - msgid "Unknown storage volume type." - msgstr "未知存储卷类型。" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:372 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:373 - #, python-format - msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" - msgstr "以前的类型 '%s' 与存储类型 '%s' 不匹配" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:382 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:383 - msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" - msgstr "volName 必须是 tuple 格式('poolname','volname')" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:385 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:386 - msgid "'volName' requires a passed connection." - msgstr "'volName' 需要以前的连接。" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:387 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:388 - msgid "Connection does not support storage lookup." - msgstr "连接不支持存储查找。" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:393 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:394 - #, python-format - msgid "Couldn't lookup volume object: %s" - msgstr "无法查找卷对象:%s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:436 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/VirtualDisk.py:437 -+#, python-format - msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" --msgstr "必须为非现有路径 '%s' 指定大小" -+msgstr "必须为非现有卷路径 '%s' 指定大小" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:459 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:460 - #, python-format - msgid "" - "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " - "host." --msgstr "" -+msgstr "不能使用存储 '%(path)s':不是在远程主机中管理 '%(rootdir)s'。" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:464 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:465 - #, python-format - msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" --msgstr "" -+msgstr "不能使用存储 %(path)s:%(err)s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:517 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:518 - msgid "Connection doesn't support remote storage." - msgstr "连接不支持远程存储。" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:534 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:535 - #, python-format - msgid "Device type '%s' requires a path" - msgstr "设备类型 '%s' 需要一个路径" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:549 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:550 - msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" - msgstr "如果是在远程连接中则必须指定 libvirt 管理的存储" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:558 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/VirtualDisk.py:559 -+#, python-format - msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" --msgstr "该路径必须是一个文件或者一个设备,而不是一个目录。" -+msgstr "该路径 '%s' 必须是一个文件或者设备,不能是目录。" - - #: virtinst/VirtualDisk.py:568 - #, python-format -@@ -1008,48 +991,53 @@ msgstr "non-existent 磁盘 '%s' 需要� - msgid "No write access to directory '%s'" - msgstr "无法对目录 '%s' 进行写入访问" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:620 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:622 - msgid "Creating storage file..." - msgstr "创建存储文件......" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:626 --#, fuzzy, python-format -+#: virtinst/VirtualDisk.py:628 -+#, python-format - msgid "Error creating vdisk %s" --msgstr "创建光盘失败:%s" -+msgstr "创建虚拟磁盘出错:%s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:647 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:649 - #, python-format - msgid "Error creating diskimage %s: %s" - msgstr "创建磁盘映像 %s 出错:%s" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:669 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 -+#, python-format -+msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" -+msgstr "" -+ -+#: virtinst/VirtualDisk.py:727 - msgid "'disknode' or self.target must be set!" - msgstr "必须设置 'disknode' 或者 self.target!" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:741 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:799 - msgid "" - "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " - "file when the guest is running." - msgstr "客户端运行时,文件系统将没有足够空间来部署全部稀疏文件。" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:746 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:804 - msgid "There is not enough free space to create the disk." - msgstr "没有足够的可用空间创建这个磁盘。" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:750 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:808 - #, python-format - msgid " %d M requested > %d M available" - msgstr " 要求的 %d M > 可用的 %d M" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:840 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:898 - msgid "Cannot determine device bus/type." - msgstr "无法确定设备总线/类型。" - --#: virtinst/VirtualDisk.py:847 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:905 - msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." - msgstr "IDE CDROM 必须是 'hdc',但目标已经被使用。 " - --#: virtinst/VirtualDisk.py:863 -+#: virtinst/VirtualDisk.py:921 - #, python-format - msgid "No more space for disks of type '%s'" - msgstr "没有 '%s' 类型磁盘可用的空间" -@@ -1058,59 +1046,56 @@ msgstr "没有 '%s' 类型磁盘可用� - msgid "Unknown graphics type" - msgstr "未知图形类型" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 - msgid "Keymap must be a string" - msgstr "Keymap 必须是一个字符串" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 - msgid "Keymap must be less than 16 characters" - msgstr "Keymap 必须少于 16 个字符" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 - msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" - msgstr "Keyap 只能包含数字字母、'_' 或者 '-' 字符。" - --#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 -+#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 - msgid "" - "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" - msgstr "VNC 端口必须是 5900 和 65535 之间的,使用 -l 可自动分配" - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:39 - msgid "'name' or 'nodedev' required." --msgstr "" -+msgstr "需要 'name' 或者 'nodedev'。" - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:58 - #, python-format - msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest." --msgstr "" -+msgstr "无法将节点设备类型 '%s' 附加到客体中。" - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:124 --#, fuzzy - msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance." --msgstr "'conn' 必须是一个 virConnect 事件。" -+msgstr "'nodedev' 必须是 USBDevice 事件。" - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:140 - msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required." --msgstr "" -+msgstr "需要 'vendor' 和 'product',或者 'bus' 和 'device'。" - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:173 --#, fuzzy - msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance." --msgstr "'conn' 必须是一个 virConnect 事件。" -+msgstr "'nodedev' 必须是 PCIDevice 事件。" - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:182 - msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified." --msgstr "" -+msgstr "必须指定 'domain'、'bus'、'slot' 和 'function'。" - - #: virtinst/VirtualHostDevice.py:207 - #, python-format - msgid "Could not detach PCI device: %s" --msgstr "" -+msgstr "无法分离 PCI 设备:%s" - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:40 --#, fuzzy - msgid "MAC address must be a string." --msgstr "操作系统类型必须是一个字符串。" -+msgstr "MAC 地址必须是一个字符串。" - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:46 - msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" -@@ -1126,20 +1111,20 @@ msgid "Unknown network type %s" - msgstr "未知网络类型 %s" - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:79 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s" --msgstr "系统磁盘 %s 不存在" -+msgstr "虚拟网络 '%s' 不存在:%s" - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:82 - #, python-format - msgid "Virtual network '%s' has not been started." --msgstr "" -+msgstr "还没有启动虚拟网络 '%s'。" - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:105 - msgid "" - "The MAC address you entered is already in use by another active virtual " - "machine." --msgstr "您输入的 MAC 地址已经被另一个激活的虚拟机使用。" -+msgstr "您输入的 MAC 地址已经被另一个活跃的虚拟机使用。" - - #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:108 - msgid "" -@@ -1153,79 +1138,76 @@ msgid "" - msgstr "您输入的 MAC 地址已经被另一个不活跃的虚拟机使用。" - - #: virtconv/diskcfg.py:242 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Cannot convert to disk format %s" --msgstr "未知磁盘格式:%s" -+msgstr "无法转换成磁盘格式 %s" - - #: virtconv/diskcfg.py:255 - #, python-format - msgid "Cannot convert disk with absolute path %s" --msgstr "" -+msgstr "无法转换出带绝对路径 %s 的磁盘" - - #: virtconv/formats.py:141 --#, fuzzy - msgid "Unknown format" --msgstr "未知磁盘格式:%s" -+msgstr "未知格式" - - #: virtconv/vmcfg.py:71 - msgid "VM name is not set" --msgstr "" -+msgstr "没有设置 VM 名称" - - #: virtconv/vmcfg.py:77 - msgid "VM type is not set" --msgstr "" -+msgstr "没有设置 VM 类型" - - #: virtconv/vmcfg.py:79 - msgid "VM arch is not set" --msgstr "" -+msgstr "没有设置 VM 构架" - - #: virtconv/vmcfg.py:83 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Disk %s:%s storage does not exist" --msgstr "系统磁盘 %s 不存在" -+msgstr "磁盘 %s:%s 存储不存在" - - #: virtconv/parsers/virtimage.py:212 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't import file '%s': %s" --msgstr "无法获得文件 %s:%s" -+msgstr "无法导入文件 '%s':%s" - - #: virtconv/parsers/virtimage.py:219 - #, python-format - msgid "No Name defined in '%s'" --msgstr "" -+msgstr "在 '%s' 中没有定义名称" - - #: virtconv/parsers/virtimage.py:238 --#, fuzzy - msgid "Unable to determine disk format" --msgstr "无法确定内核 RPM 路径" -+msgstr "无法确定磁盘格式" - - #: virtconv/parsers/virtimage.py:265 - msgid "VM must have a memory setting" --msgstr "" -+msgstr "VM 必须有内存设置" - - #: virtconv/parsers/vmx.py:216 - #, python-format - msgid "Syntax error at line %d: %s" --msgstr "" -+msgstr "在行 %d 中有语法错误:%s" - - #: virtconv/parsers/vmx.py:230 - #, python-format - msgid "No displayName defined in \"%s\"" --msgstr "" -+msgstr "在 \"%s\" 中没有定义 displayName" - - #: virt-clone:43 - msgid "What is the name for the cloned virtual machine?" - msgstr "克隆虚拟机的名称是什么?" - - #: virt-clone:61 --#, fuzzy - msgid "What is the name of the original virtual machine?" --msgstr "原始虚拟机的名称或者 uuid 是什么?" -+msgstr "原始虚拟机的名称是什么?" - - #: virt-clone:102 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" --msgstr "作为克隆的磁盘(文件路径)您希望如何使用?" -+msgstr "作为克隆的磁盘(文件路径)您希望如何使用 '%s'?" - - #: virt-clone:113 - #, python-format -@@ -1236,32 +1218,30 @@ msgstr "这将会覆盖当前路径 '%s' - msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" - msgstr "您确实要使用这个磁盘吗(是或者否)?" - --#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 -+#: virt-clone:120 virt-install:206 - #, python-format - msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" - msgstr "磁盘 %s 已经被其它客户端使用!\n" - --#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 -+#: virt-clone:121 virt-install:207 - msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " - msgstr "您确实要使用这个磁盘吗(是或者否)?" - --#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 -+#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 - msgid "Connect to hypervisor with URI" - msgstr "使用 URI 连接到监控程序" - --#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 -+#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 - msgid "General Options" - msgstr "通用选项" - - #: virt-clone:154 --#, fuzzy - msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." --msgstr "原始客户端的名称或者 uuid;必须为关闭状态" -+msgstr "原始客体的名称;必须为关闭或者暂停状态。" - - #: virt-clone:159 --#, fuzzy - msgid "XML file to use as the original guest." --msgstr "作为磁盘映像使用的文件" -+msgstr "将 XML 文件作为原始客体使用。" - - #: virt-clone:162 - msgid "Name for the new guest" -@@ -1271,7 +1251,7 @@ msgstr "新客户端的名称" - msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" - msgstr "克隆客户端的新 UUID;默认为随机生成 UUID" - --#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 -+#: virt-clone:170 virt-install:415 - msgid "Storage Configuration" - msgstr "存储配置" - -@@ -1294,7 +1274,7 @@ msgstr "不要用稀疏文件作为克� - msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" - msgstr "保留新文件作为新客户端的磁盘映像使用" - --#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 -+#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 - msgid "Networking Configuration" - msgstr "联网配置" - -@@ -1304,12 +1284,11 @@ msgid "" - "MAC" - msgstr "克隆客户端的新固定 MAC 地址。默认为随机生成 MAC。" - --#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 -+#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 - msgid "Miscellaneous Options" - msgstr "其它选项" - - #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 --#: virt-install.orig:472 - msgid "Print debugging information" - msgstr "输入故障排除信息" - -@@ -1320,9 +1299,8 @@ msgid "" - msgstr "不要提示输入。在需要的地方回答 yes,终止所有其它提示。" - - #: virt-clone:219 --#, fuzzy - msgid "Must be privileged to clone Xen guests" --msgstr "必须是根用户才能克隆 Xen 客户端" -+msgstr "必须有特权才能克隆 Xen 客体" - - #: virt-clone:250 - #, python-format -@@ -1330,55 +1308,57 @@ msgid "" - "\n" - "Clone '%s' created successfully." - msgstr "" -+"\n" -+"克隆 '%s' 成功。" - --#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 -+#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 - msgid "Installation aborted at user request" - msgstr "根据用户要求取消安装" - - #: virt-convert:50 - msgid "Input format, e.g. 'vmx'" --msgstr "" -+msgstr "输入格式,例如:'vmx'" - - #: virt-convert:53 - msgid "Output format, e.g. 'virt-image'" --msgstr "" -+msgstr "输出格式,例如:'virt-image'" - - #: virt-convert:55 - msgid "Output disk format" --msgstr "" -+msgstr "删除磁盘格式" - --#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 -+#: virt-convert:60 virt-install:386 - msgid "This guest should be a fully virtualized guest" - msgstr "客户端应该是一个全虚拟客户端" - --#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 -+#: virt-convert:62 virt-install:388 - msgid "This guest should be a paravirtualized guest" - msgstr "这个客户端一个是一个半虚拟客户端" - - #: virt-convert:68 - msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" --msgstr "" -+msgstr "机器构架类型(i686/x86_64/ppc)" - --#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 -+#: virt-convert:71 virt-install:360 - msgid "" - "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" - msgstr "全虚拟客户端的操作系统类型,例如:'linux'、'unix'、'windows'" - - #: virt-convert:75 --#, fuzzy - msgid "" - "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " - "'solaris10', 'win2k', 'vista'" - msgstr "" --"全虚拟客户端的操作系统变体,例如:'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'" -+"全虚拟客体的操作系统变体,例" -+"如:'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'、'vista'" - --#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 -+#: virt-convert:78 virt-install:376 - msgid "" - "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" - msgstr "为全虚拟客户端禁用 APIC(在 os-type/os-variant db 中覆盖数值)" - --#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 -+#: virt-convert:82 virt-install:380 - msgid "" - "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" - "variant db)" -@@ -1386,86 +1366,84 @@ msgstr "为全虚拟客户端禁用 ACPI - - #: virt-convert:89 - msgid "Don't be verbose" --msgstr "" -+msgstr "不要详细结果" - - #: virt-convert:97 --#, fuzzy - msgid "You need to provide an input VM definition" --msgstr "您需要提供映像 XML 描述符" -+msgstr "您需要提供输入 VM 定义" - - #: virt-convert:99 - msgid "Too many arguments provided" --msgstr "" -+msgstr "提供参数过多" - - #: virt-convert:103 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown output disk format \"%s\"" --msgstr "未知磁盘格式:%s" -+msgstr "未知输出磁盘格式:\"%s\"" - - #: virt-convert:118 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown output format \"%s\")" --msgstr "未知磁盘格式:%s" -+msgstr "未知输出格式:\"%s\"" - - #: virt-convert:120 - #, python-format - msgid "No output handler for format \"%s\")" --msgstr "" -+msgstr "没有格式 \"%s\" 的输出处理器)" - - #: virt-convert:124 - #, python-format - msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n" --msgstr "" -+msgstr "无法访问输入参数 \"%s\"\n" - - #: virt-convert:131 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s" --msgstr "无法找到存储池 '%s':%s" -+msgstr "无法为 \"%s\" 决定输入格式:%s" - - #: virt-convert:136 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Unknown input format \"%s\")" --msgstr "未知磁盘格式:%s" -+msgstr "未知输入格式:\"%s\")" - - #: virt-convert:138 - #, python-format - msgid "No input handler for format \"%s\"" --msgstr "" -+msgstr "没有格式 \"%s\" 的输入处理器)" - - #: virt-convert:173 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s" --msgstr "无法查找卷对象:%s" -+msgstr "无法清除输出目录 \"%s\": %s" - - #: virt-convert:190 virt-convert:193 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't import file \"%s\": %s" --msgstr "无法获得文件 %s:%s" -+msgstr "无法导入文件 \"%s\": %s" - - #: virt-convert:230 - #, python-format - msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/" --msgstr "" -+msgstr "在 %(dir)s/ 中以 '%(format)s' 格式生成输出" - - #: virt-convert:249 - #, python-format - msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..." --msgstr "" -+msgstr "正在将磁盘 '%(path)s' 转换为类型 %(format)s......" - - #: virt-convert:256 virt-convert:259 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't convert disks: %s" --msgstr "无法获得文件 %s:%s" -+msgstr "无法转换磁盘:%s" - - #: virt-convert:265 --#, fuzzy, python-format -+#, python-format - msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s" --msgstr "无法获得文件 %s:%s" -+msgstr "无法导出到文件 \"%s\": %s" - - #: virt-convert:277 --#, fuzzy - msgid "Aborted at user request" --msgstr "根据用户要求取消安装" -+msgstr "根据用户要求丢弃" - - #: virt-image:64 - #, python-format -@@ -1479,96 +1457,90 @@ msgstr "警告:更多网络提供 [%i] - msgid "The image requires %i network interface" - msgstr "映像需要 %i 网络接口" - --#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 -+#: virt-image:94 virt-install:340 - msgid "Name of the guest instance" - msgstr "客户端事件名称" - --#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 -+#: virt-image:96 virt-install:342 - msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" - msgstr "以 MB 为单位为客户端事件分配的内存" - --#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 -+#: virt-image:100 virt-install:349 - msgid "UUID for the guest." - msgstr "客户端 UUID。" - --#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 -+#: virt-image:102 virt-install:351 - msgid "Number of vcpus to configure for your guest" - msgstr "配置您的客户端的 vcpu 数目" - --#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 -+#: virt-image:104 virt-install:353 - msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." - msgstr "检查确定 vcpu 没有超过物理 CPU 数目,如果超过则发出警告。" - --#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 -+#: virt-image:108 virt-install:357 - msgid "Set which physical CPUs Domain can use." - msgstr "设定可以使用的物理 CPU。" - - #: virt-image:111 --#, fuzzy - msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" --msgstr "全虚拟客户端的操作系统类型,例如:'linux'、'unix'、'windows'" -+msgstr "要安装的操作系统类型,例如:'linux'、'unix'、'windows'" - - #: virt-image:115 --#, fuzzy - msgid "" - "The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" --msgstr "" --"全虚拟客户端的操作系统变体,例如:'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'" -+msgstr "要安装的操作系统变体,例如:'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'" - --#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 --#, fuzzy -+#: virt-image:119 virt-install:371 - msgid "Full Virtualization specific options" --msgstr "全虚拟化指定选项。" -+msgstr "全虚拟化特定选项" - - #: virt-image:122 --#, fuzzy - msgid "Disables APIC for fully virtualized guest" --msgstr "客户端应该是一个全虚拟客户端" -+msgstr "为全虚拟客体禁用 APIC" - - #: virt-image:125 --#, fuzzy - msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" --msgstr "客户端应该是一个全虚拟客户端" -+msgstr "为全虚拟客体禁用 ACPI" - --#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 -+#: virt-image:131 virt-install:438 - msgid "" - "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " - "default" - msgstr "连接客户端 NIC 的桥接;如果没有给定,则将尝试确定默认桥接" - --#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 -+#: virt-image:135 virt-install:442 - msgid "" - "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " - "with NAT" - msgstr "将客户端连接到虚拟网络,使用 NAT 转发到物理网络" - --#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 -+#: virt-image:139 virt-install:446 - msgid "" - "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " - "will be used" - msgstr "客户端的固定 MAC 地址;如果没有则使用随机给定的地址。" - --#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 -+#: virt-image:143 virt-install:452 - msgid "Graphics Configuration" - msgstr "图形配置" - --#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 -+#: virt-image:145 virt-install:454 - msgid "Use VNC for graphics support" - msgstr "用 VNC 进行图形支持" - --#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 -+#: virt-image:147 virt-install:456 - msgid "Port to use for VNC" - msgstr "VNC 使用的端口" - --#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 -+#: virt-image:149 virt-install:458 - msgid "Use SDL for graphics support" - msgstr "用 SDL 进行图形支持" - --#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 -+#: virt-image:151 virt-install:460 - msgid "Don't set up a graphical console for the guest." - msgstr "不要为该客户端设置图形控制台。" - --#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 -+#: virt-image:154 virt-install:467 - msgid "set up keymap for a graphical console" - msgstr "为图形控制台设置 keymap" - -@@ -1586,7 +1558,7 @@ msgstr "使用同样的名称覆盖或� - - #: virt-image:170 - msgid "Skip disk checksum verification process" --msgstr "" -+msgstr "跳过磁盘 checksum 验证过程" - - #: virt-image:182 - msgid "You need to provide an image XML descriptor" -@@ -1629,53 +1601,52 @@ msgstr "" - "重启域,否则请\n" - "重新开始您的安装。" - --#: virt-install:70 virt-install.orig:70 -+#: virt-install:70 - #, python-format - msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" - msgstr "无法创建默认存储池 '%s':%s" - --#: virt-install:93 virt-install.orig:93 -+#: virt-install:93 - msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." - msgstr "--disk 路径必须以 path=、pool= 或者 vol= 开始。" - --#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 --#: virt-install.orig:133 -+#: virt-install:121 virt-install:133 - #, python-format - msgid "Unknown '%s' value '%s'" - msgstr "未知 '%s' 值 '%s'" - --#: virt-install:126 virt-install.orig:126 -+#: virt-install:126 - #, python-format - msgid "Improper value for 'size': %s" - msgstr "'size' 数值不正确:%s" - --#: virt-install:137 virt-install.orig:137 -+#: virt-install:137 - #, python-format - msgid "Unknown --disk option '%s'." - msgstr "未知 --disk 选项 '%s'。" - --#: virt-install:147 virt-install.orig:147 -+#: virt-install:147 - msgid "Size must be specified with all 'pool='" - msgstr "必须使用所有 'pool=' 指定大小" - --#: virt-install:160 virt-install.orig:160 -+#: virt-install:160 - msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" - msgstr "存储卷必须指定为 pool=poolname/volname" - --#: virt-install:202 virt-install.orig:202 -+#: virt-install:202 - #, python-format - msgid "Error with storage parameters: %s" - msgstr "存储参数错误:%s" - --#: virt-install:214 virt-install.orig:214 -+#: virt-install:214 - msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" - msgstr "您确实想要使用这张磁盘吗(是或否)?" - --#: virt-install:222 virt-install.orig:222 -+#: virt-install:222 - msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" - msgstr "--nodisks 无法 --file、--size 或者 --disk 共用" - --#: virt-install:225 virt-install.orig:225 -+#: virt-install:225 - msgid "" - "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " - "see the manual for --disk syntax." -@@ -1683,182 +1654,177 @@ msgstr "" - "--disk 选项不能与 --file、--nonsparse 或者 --file-size 混用。请查看手册中的 " - "--disk 语法。" - --#: virt-install:228 virt-install.orig:228 -+#: virt-install:228 - msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" - msgstr "必须指定一个磁盘(请使用 --nodisks 覆盖)" - --#: virt-install:236 virt-install.orig:236 -+#: virt-install:236 - msgid "Need to pass size for each disk" - msgstr "需要给出每张磁盘的大小" - --#: virt-install:251 virt-install.orig:251 -+#: virt-install:251 - msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" --msgstr "" -+msgstr "不能使用带 --nonetworks 的 --mac" - --#: virt-install:253 virt-install.orig:253 --#, fuzzy -+#: virt-install:253 - msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" --msgstr "不能混合使用 --bridge 和 --network 参数" -+msgstr "不能使用带 --nonetworks 的 --bridge" - --#: virt-install:255 virt-install.orig:255 --#, fuzzy -+#: virt-install:255 - msgid "Cannot use --network with --nonetworks" --msgstr "--nodisks 无法 --file、--size 或者 --disk 共用" -+msgstr "不能使用带 --nonetworks 的 --network" - --#: virt-install:275 virt-install.orig:275 -+#: virt-install:275 - #, python-format - msgid "Only one install method (%s) can be used" --msgstr "" -+msgstr "只能使用一种安装方法(%s)" - --#: virt-install:281 virt-install.orig:281 -+#: virt-install:281 - msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" - msgstr "在半虚拟客户端中还不支持网络 PXE 引导" - --#: virt-install:284 virt-install.orig:284 -+#: virt-install:284 - msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." - msgstr "半虚拟客户端无法在没有光盘介质情况下安装" - --#: virt-install:287 virt-install.orig:287 -+#: virt-install:287 - msgid "--location can not be specified for remote connections." - msgstr "无法为远程连接指定 --location。" - --#: virt-install:296 virt-install.orig:296 --#, fuzzy, python-format -+#: virt-install:296 -+#, python-format - msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." --msgstr "必须指定 --pxe、--location 和 --cdrom 之一。" -+msgstr "必须指定 %s 之一或者 cdrom 介质。" - --#: virt-install:314 virt-install.orig:314 -+#: virt-install:314 - #, python-format - msgid "Error creating cdrom disk: %s" - msgstr "创建光盘失败:%s" - --#: virt-install:346 virt-install.orig:346 -+#: virt-install:346 - msgid "The CPU architecture to simulate" - msgstr "模拟的 CPU 构架" - --#: virt-install:364 virt-install.orig:364 -+#: virt-install:364 - msgid "" - "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " - "'solaris10', 'win2k'" - msgstr "" - "全虚拟客户端的操作系统变体,例如:'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'" - --#: virt-install:368 virt-install.orig:368 -+#: virt-install:368 - msgid "Physical host device to attach to the domain." --msgstr "" -+msgstr "要附加到域中的物理主机设备。" - --#: virt-install:373 virt-install.orig:373 -+#: virt-install:373 - msgid "Use sound device emulation" - msgstr "使用仿真声音设备" - --#: virt-install:384 virt-install.orig:384 -+#: virt-install:384 - msgid "Virtualization Type Options" - msgstr "虚拟化类型选项" - --#: virt-install:391 virt-install.orig:391 -+#: virt-install:391 - msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" - msgstr "使用内核加速功能(kvm、kqemu......)" - --#: virt-install:395 virt-install.orig:395 -+#: virt-install:395 - msgid "Installation Method Options" - msgstr "安装方法选项" - --#: virt-install:398 virt-install.orig:398 -+#: virt-install:398 - msgid "CD-ROM installation media" - msgstr "光驱安装介质" - --#: virt-install:401 virt-install.orig:401 -+#: virt-install:401 - msgid "" - "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" - msgstr "安装源(例如:nfs:host:/path、http://host/path、ftp://host/path)" - --#: virt-install:404 virt-install.orig:404 -+#: virt-install:404 - msgid "Boot from the network using the PXE protocol" - msgstr "使用 PXE 协议从网络引导" - --#: virt-install:406 virt-install.orig:406 --#, fuzzy -+#: virt-install:406 - msgid "Build guest around an existing disk image" --msgstr "作为磁盘映像使用的文件" -+msgstr "在磁盘映像中构建客体" - --#: virt-install:408 virt-install.orig:408 --#, fuzzy -+#: virt-install:408 - msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" --msgstr "将光驱介质视为 LiveCD" -+msgstr "将光驱介质视为 Live CD" - --#: virt-install:411 virt-install.orig:411 -+#: virt-install:411 - msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" - msgstr "附加到使用 --location 引导的内核的参数" - --#: virt-install:418 virt-install.orig:418 -+#: virt-install:418 - msgid "Specify storage to use as a disk with various options." - msgstr "使用不同选项指定作为磁盘使用的存储。" - --#: virt-install:422 virt-install.orig:422 -+#: virt-install:422 - msgid "File to use as the disk image" - msgstr "作为磁盘映像使用的文件" - --#: virt-install:425 virt-install.orig:425 -+#: virt-install:425 - msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" - msgstr "磁盘映像大小(如果它不存在的话),以 GB 为单位" - --#: virt-install:429 virt-install.orig:429 -+#: virt-install:429 - msgid "" - "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " - "slower for guest creation" - msgstr "不要为磁盘使用稀疏文件。请注意这会使得客户端创建变得及其缓慢" - --#: virt-install:432 virt-install.orig:432 -+#: virt-install:432 - msgid "Don't set up any disks for the guest." - msgstr "不要为该客户端设置任何磁盘。" - --#: virt-install:449 virt-install.orig:449 --#, fuzzy -+#: virt-install:449 - msgid "Don't create network interfaces for the guest." --msgstr "不要为该客户端设置任何磁盘。" -+msgstr "不要为该客体创建网络接口。" - --#: virt-install:463 virt-install.orig:463 -+#: virt-install:463 - msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" - msgstr "不要自动尝试连接到客户端控制台" - --#: virt-install:474 virt-install.orig:474 -+#: virt-install:474 - msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." - msgstr "安装完成时请禁用自动重启。" - --#: virt-install:477 virt-install.orig:477 -+#: virt-install:477 - msgid "Time to wait (in minutes)" --msgstr "" -+msgstr "要等待的时间(以分钟为单位)" - --#: virt-install:479 virt-install.orig:479 -+#: virt-install:479 - msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" - msgstr "对任意应用程序提示强制回答‘yes’,终止左右其它提示" - --#: virt-install:483 virt-install.orig:483 -+#: virt-install:483 - msgid "" - "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " - "terminate if a prompt would typically be fired. " - msgstr "在模糊状态请求用户输入。默认为 false,如果出现提示符则会终止。" - --#: virt-install:503 virt-install.orig:503 -+#: virt-install:503 - msgid "" - "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " - "install the 'virt-viewer' package." - msgstr "" - "无法连接到图形控制台:没有安装 virt-viewer。请安装 'virt-viewer' 软件包。" - --#: virt-install:536 virt-install.orig:536 -+#: virt-install:536 - msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" - msgstr "无法同时进行 --hvm 和 --paravirt 操作" - --#: virt-install:548 virt-install.orig:548 -+#: virt-install:548 - msgid "default" - msgstr "默认" - --#: virt-install:570 virt-install.orig:570 -+#: virt-install:570 - msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" --msgstr "" -+msgstr "不能使用带 --nonetworks 的 --pxe" - --#: virt-install:671 virt-install.orig:671 -+#: virt-install:671 - msgid "" - "\n" - "\n" -@@ -1868,7 +1834,7 @@ msgstr "" - "\n" - "开始安装......" - --#: virt-install:682 virt-install.orig:682 -+#: virt-install:682 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation does not appear to have been\n" -@@ -1881,7 +1847,7 @@ msgstr "" - "重启您的域,否则请重\n" - "新开始安装。" - --#: virt-install:693 virt-install.orig:693 -+#: virt-install:693 - #, python-format - msgid "" - "Guest installation complete... you can restart your domain\n" -@@ -1890,16 +1856,15 @@ msgstr "" - "客户端安装完成......您可以运行\n" - " 'virsh start %s' 重启您的域" - --#: virt-install:697 virt-install.orig:697 -+#: virt-install:697 - msgid "Guest installation complete... restarting guest." - msgstr "客户端安装完成......重启客户端" - --#: virt-install:703 virt-install.orig:703 --#, fuzzy -+#: virt-install:703 - msgid "Guest install interrupted." --msgstr "客户端安装失败" -+msgstr "客体安装中断。" - --#: virt-install:710 virt-install.orig:710 -+#: virt-install:710 - #, python-format - msgid "" - "Domain installation may not have been\n" -@@ -1912,144 +1877,39 @@ msgstr "" - "重启您的域,否则请重\n" - "新开始安装。" - --#: virt-install:736 virt-install.orig:736 --#, fuzzy -+#: virt-install:736 - msgid "Guest installation failed." --msgstr "客户端安装失败" -+msgstr "客体安装失败。" - --#: virt-install:746 virt-install.orig:746 --#, fuzzy, python-format -+#: virt-install:746 -+#, python-format - msgid "%d minutes " --msgstr " %d 分钟" -+msgstr "%d 分钟" - --#: virt-install:748 virt-install.orig:748 --#, fuzzy, python-format -+#: virt-install:748 -+#, python-format - msgid "" - "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " - "installation." --msgstr "" --"域安装仍在进行。您可以重新连接\n" --"到控制台以便完成安装进程。" -+msgstr "域安装仍在进行。请等待 %s 完成域安装。" - --#: virt-install:754 virt-install.orig:754 -+#: virt-install:754 - msgid "Domain has shutdown. Continuing." - msgstr "域已经关闭。请继续......" - --#: virt-install:761 virt-install.orig:761 --#, fuzzy, python-format -+#: virt-install:761 -+#, python-format - msgid "Could not lookup domain after install: %s" --msgstr "无法查找卷对象:%s" -+msgstr "安装后无法查找域:%s" - --#: virt-install:768 virt-install.orig:768 --#, fuzzy -+#: virt-install:768 - msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." --msgstr "安装已经超过指定的时间限制。取消中。" -+msgstr "安装已经超过指定的时间限制。退出程序。" - --#: virt-install:772 virt-install.orig:772 -+#: virt-install:772 - msgid "" - "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" - "the console to complete the installation process." - msgstr "" - "域安装仍在进行。您可以重新连接\n" - "到控制台以便完成安装进程。" -- --#~ msgid "Name or UUID of guest to clone is required" --#~ msgstr "需要要克隆的客户端的名称或者 UUID" -- --#~ msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required" --#~ msgstr "需要要克隆的客户端的有效名称或者 UUID" -- --#~ msgid "New file to use for disk image is required" --#~ msgstr "需要磁盘映像使用的新文件" -- --#~ msgid "Domain status must be SHUTOFF" --#~ msgstr "域状态必须是 SHUTOFF" -- --#~ msgid "Domain %s already exists" --#~ msgstr "域 %s 已存在" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s..." --#~ msgstr "从 %(src)s 克隆到 %(dst)s" -- --#~ msgid "Invalid file location given: " --#~ msgstr "给出的文件位置无效:" -- --#, fuzzy --#~ msgid "Invalid file location given: %s: %s" --#~ msgstr "给出的文件位置无效:" -- --#~ msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD" --#~ msgstr "连接不支持 HVM 虚拟化,无法引导 live CD。" -- --#~ msgid "Storage object name must be a string " --#~ msgstr "存储对象名称必须是一个字符串" -- --#~ msgid "Storage object name can not be only " --#~ msgstr "存储对象名称不能只是" -- --#~ msgid "Storage object name can only contain " --#~ msgstr "存储对象名称只能包含" -- --#~ msgid "'%s' is not managed on remote host: %s" --#~ msgstr "远程主机中不管理 '%s':%s" -- --#~ msgid "Cannot parse capabilities" --#~ msgstr "无法解析容量" -- --#~ msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used" --#~ msgstr "只能使用 --pxe、--location 和 --cdrom 之一" -- --#~ msgid "location must be specified for paravirtualized guests." --#~ msgstr "必须为半虚拟客户端指定位置。" -- --#~ msgid "Domain installation still in progress. Waiting" --#~ msgstr "域安装仍在进行,请等待" -- --#~ msgid "" --#~ "UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If " --#~ "you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number." --#~ msgstr "" --#~ "客户端的 UUID;如果没有给定则会随机生成 UUID。如果指定 UUID,则应该使用 " --#~ "32 位十六进制数字。" -- --#~ msgid "" --#~ "Total time to wait for VM to shutdown if console not present. Time less " --#~ "than 0 waits indefinitely." --#~ msgstr "控制台没有出现时等待 VM 关闭的总时间。如果时间小于 0 则一定要等待。" -- --#~ msgid "The image name and version must be present" --#~ msgstr "必须有映像名称和版本" -- --#~ msgid "Scratch disk %s does not have a size attribute" --#~ msgstr "暂存盘 %s 没有大小属性" -- --#~ msgid "Disk file %s could not be found" --#~ msgstr "无法找到磁盘文件 %s" -- --#~ msgid "Writing %s" --#~ msgstr "写入 %s" -- --#~ msgid "Directory in which packaged file will be put" --#~ msgstr "放入打包文件的目录" -- --#~ msgid "The image descriptor must contain name and version" --#~ msgstr "映像描述符必须含有名称和版本" -- --#~ msgid "Validation failed: %s" --#~ msgstr "确认失败:%s" -- --#~ msgid "Packaging failed: %s" --#~ msgstr "打包失败:%s" -- --#~ msgid "Cloning domain..." --#~ msgstr "克隆域......" -- --#~ msgid "NFS installations are only supported as root" --#~ msgstr "只在根用户中支持 NFS 安装" -- --#~ msgid "Verifying install location..." --#~ msgstr "确认安装位置......" -- --#~ msgid "Unsupported virtualization type" --#~ msgstr "不支持的虚拟化类型" ---- virtinst-0.400.3/po/pl.po 2009-04-14 17:00:38.516111000 -0400 -+++ test/po/pl.po 2009-04-14 17:02:55.650014000 -0400 -@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" - msgstr "" - "Project-Id-Version: pl\n" - "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" --"PO-Revision-Date: 2009-03-25 22:57+0100\n" -+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 17:02-0400\n" -+"PO-Revision-Date: 2009-04-13 16:30+0200\n" - "Last-Translator: Piotr Drąg \n" - "Language-Team: Polish \n" - "MIME-Version: 1.0\n" -@@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Nie można znaleźć używalnego - #: virtinst/cli.py:146 - #, python-format - msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s" --msgstr "Flaga wymuszenia jest ustawiona, ale prośba była wymagana. Było to: %s" -+msgstr "" - - #: virtinst/cli.py:149 - #, python-format - msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s" --msgstr "Wyłączono prośby, ale jedna była wymagana. Była to: %s" -+msgstr "" - - #: virtinst/cli.py:169 - #, python-format -@@ -76,12 +76,10 @@ msgid "" - "Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for " - "such prompts. Prompt was: %s" - msgstr "" --"Wyłączono prośby, ale pytanie tak/nie zostało zażądane. Spróbuj --force, aby " --"wymusić \"tak\" dla takich próśb. Prośba to: %s" - - #: virtinst/cli.py:179 virt-clone:48 virt-clone:69 virt-clone:108 - msgid "ERROR: " --msgstr "BŁĄD: " -+msgstr "" - - #: virtinst/cli.py:189 - msgid "A name is required for the virtual machine." -@@ -94,10 +92,10 @@ msgstr "Ilość pamięci dla maszyny wir - #: virtinst/cli.py:199 - #, python-format - msgid "Installs currently require %d megs of RAM." --msgstr "Instalacja obecnie wymaga %d megabajtów RAM-u." -+msgstr "Instalacja obecnie wymaga %d megabajtów pamięci RAM." - - #: virtinst/cli.py:219 --#, python-format -+#, fuzzy, python-format - msgid "" - "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " - "on the host. This will work, but performance will be poor. Are you sure? " -@@ -105,7 +103,6 @@ msgid "" - msgstr "" - "Poprosiłeś o więcej procesorów wirtualnych (%d) niż jest procesorów " - "fizycznych (%d) na hoście. To będzie działało, ale wydajność będzie słaba. " --"Jesteś pewny? (\"yes\" lub \"no\")" - - #: virtinst/cli.py:276 - msgid "Unknown network type " -@@ -323,7 +320,7 @@ msgstr "Nieznany wariant systemu operacy - - #: virtinst/Guest.py:291 - msgid "Must specify whether graphics are enabled" --msgstr "Musisz określić, czy grafika ma być włączona" -+msgstr "Musisz określić, czy grafika ma zostać włączona" - - #: virtinst/Guest.py:314 - msgid "Graphics enabled must be True or False" -@@ -331,7 +328,7 @@ msgstr "Włączenie grafiki musi być \" - - #: virtinst/Guest.py:373 - msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation" --msgstr "Musisz podać prawidłowe położenie ISO lub CD-ROM-u dla instalacji" -+msgstr "Musisz podać prawidłowe położenie ISO lub CD-ROM dla instalacji" - - #: virtinst/Guest.py:376 - msgid "The specified media path does not exist." -@@ -588,9 +585,9 @@ msgid "OpenSolaris PV kernel not found a - msgstr "Nie znaleziono jądra PV OpenSolarisa w %s" - - #: virtinst/OSDistro.py:1066 --#, python-format -+#, fuzzy, python-format - msgid "OpenSolaris microroot not found at %s" --msgstr "Nie znaleziono microroota OpenSolarisa w %s" -+msgstr "Nie znaleziono miniroota Solarisa w %s" - - #: virtinst/Storage.py:85 - #, python-format -@@ -1253,8 +1250,9 @@ msgid "This will overwrite the existing - msgstr "To zastąpi istniejącą ścieżkę \"%s\"!\n" - - #: virt-clone:115 -+#, fuzzy - msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" --msgstr "Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")?" -+msgstr "Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")" - - #: virt-clone:120 virt-install:206 - #, python-format -@@ -1262,8 +1260,9 @@ msgid "Disk %s is already in use by anot - msgstr "Dysk %s jest już używany przez innego gościa!\n" - - #: virt-clone:121 virt-install:207 -+#, fuzzy - msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " --msgstr "Na pewno chcesz użyć dysku (\"yes\" lub \"no\")? " -+msgstr "Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")" - - #: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 - msgid "Connect to hypervisor with URI" -@@ -1703,12 +1702,14 @@ msgid "Error with storage parameters: %s - msgstr "Błąd parametrów pamięci masowej: %s" - - #: virt-install:214 -+#, fuzzy - msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" --msgstr " Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")?" -+msgstr "Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")" - - #: virt-install:222 -+#, fuzzy - msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" --msgstr "Nie można używać --file, --size lub --disk z --nodisks" -+msgstr "Nie można używać --file, --file-size lub --disk z --nodisks" - - #: virt-install:225 - msgid "" -@@ -1872,12 +1873,12 @@ msgstr "" - "prośbach" - - #: virt-install:483 -+#, fuzzy - msgid "" - "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " - "terminate if a prompt would typically be fired. " - msgstr "" --"Poproś użytkownika w niejasnych sytuacjach. Domyślnie \"fałsz\", więc będzie " --"zamykane, jeśli zajdzie potrzeba poproszenia. " -+"Poproś użytkownika w niejasnych sytuacjach lub jeśli wymagane są opcje." - - #: virt-install:503 - msgid "" -@@ -1991,3 +1992,62 @@ msgid "" - msgstr "" - "Trwa instalacja domeny. Możesz ponownie połączyć się z \n" - "konsolą, aby zakończyć proces instalacji." -+ -+#~ msgid "(use --prompt to run interactively)" -+#~ msgstr "(użyj --prompt, aby uruchomić interaktywnie)" -+ -+#~ msgid " (Use --prompt or --force to override)" -+#~ msgstr " (Użyj --prompt lub --force, aby zastąpić)" -+ -+#~ msgid "A disk path must be specified." -+#~ msgstr "Ścieżka dysku musi zostać podana." -+ -+#~ msgid "What would you like to use as the disk (file path)?" -+#~ msgstr "Co chcesz użyć jako dysk (ścieżka do pliku)?" -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Please enter the path to the file you would like to use for storage. It " -+#~ "will have size %sGB." -+#~ msgstr "" -+#~ "Podaj ścieżkę do pliku, którego chcesz użyć dla pamięci masowej. Będzie " -+#~ "miał rozmiar %sGB." -+ -+#~ msgid "A size must be specified for non-existent disks." -+#~ msgstr "Rozmiar musi zostać podany dla nieistniejących dysków." -+ -+#~ msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?" -+#~ msgstr "Jak duży ma być dysk %s (w gigabajtach)?" -+ -+#~ msgid "What is the name of your virtual machine?" -+#~ msgstr "Jaka jest nazwa maszyny wirtualnej?" -+ -+#~ msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?" -+#~ msgstr "Ile pamięci RAM powinno zostać przydzielonych (w megabajtach)?" -+ -+#~ msgid "Are you sure? (yes or no)" -+#~ msgstr "Jesteś pewny? (\"yes\" lub \"no\")" -+ -+#~ msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" -+#~ msgstr "Nie pasuje do mapy klawiszy \"%s\" w tablicy klawiszy!" -+ -+#~ msgid "A name is required for the new virtual machine." -+#~ msgstr "Nazwa nowej maszyny wirtualnej jest wymagana." -+ -+#~ msgid "An original machine name or xml file is required." -+#~ msgstr "Oryginalna nazwa maszyny lub plik XML są wymagane." -+ -+#~ msgid "" -+#~ "Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you " -+#~ "to run unmodified operating systems." -+#~ msgstr "" -+#~ "Czy chcesz pełną wirtualizację gościa (\"yes\" lub \"no\")? Umożliwi to " -+#~ "uruchomienie niezmodyfikowanych systemów operacyjnych." -+ -+#~ msgid "Would you like to use %s acceleration? (yes or no)" -+#~ msgstr "Na pewno chcesz użyć akceleracji %s? (\"yes\" lub \"no\")" -+ -+#~ msgid "What is the install CD-ROM/ISO or URL?" -+#~ msgstr "Jaki jest CD-ROM/ISO lub adres URL instalacji?" -+ -+#~ msgid "What is the install URL?" -+#~ msgstr "Jaki jest adres URL instalacji?"