diff --git a/python-virtinst.spec b/python-virtinst.spec index 47998f9..bc6f44d 100644 --- a/python-virtinst.spec +++ b/python-virtinst.spec @@ -11,11 +11,13 @@ Summary: Python modules and utilities for installing virtual machines Name: python-%{appname} Version: 0.400.3 -Release: 2%{_extra_release} +Release: 3%{_extra_release} Source0: http://virt-manager.org/download/sources/%{appname}/%{appname}-%{version}.tar.gz Patch1: %{appname}-%{version}-fix-virtimage-scratch.patch Patch2: %{appname}-%{version}-hostdev-libvirt-calls.patch Patch3: %{appname}-%{version}-spanish-trans.patch +Patch4: %{appname}-%{version}-fix-floppy-dev.patch +Patch5: %{appname}-%{version}-updated-trans.patch License: GPLv2+ Group: Development/Libraries BuildRoot: %{_tmppath}/%{name}-%{version}-%{release}-root-%(%{__id_u} -n) @@ -44,6 +46,8 @@ and install new VMs) and virt-clone (clone an existing virtual machine). %patch1 -p1 %patch2 -p1 %patch3 -p1 +%patch4 -p1 +%patch5 -p1 %build python setup.py build @@ -77,6 +81,10 @@ rm -rf $RPM_BUILD_ROOT %{_bindir}/virt-convert %changelog +* Thu Apr 9 2009 Cole Robinson - 0.400.3-3.fc9 +- Fix adding floppy devices (bz 493408) +- Updated translations (bz 493944, bz 494358) + * Mon Mar 23 2009 Cole Robinson - 0.400.3-2.fc9 - Add spanish translation (bz 480816) - Fix calls to libvirt host device detach/reset diff --git a/virtinst-0.400.3-fix-floppy-dev.patch b/virtinst-0.400.3-fix-floppy-dev.patch new file mode 100644 index 0000000..6dd0c03 --- /dev/null +++ b/virtinst-0.400.3-fix-floppy-dev.patch @@ -0,0 +1,38 @@ +# HG changeset patch +# User Cole Robinson +# Date 1237498550 14400 +# Node ID fd4baa6410d841f137ea89290c1a8da33c00c3c9 +# Parent a55347f926f5cfdcfd9b5234b945ec279190c513 +Fix specifying --disk device=floppy + +diff -r a55347f926f5 -r fd4baa6410d8 virtinst/FullVirtGuest.py +--- a/virtinst/FullVirtGuest.py Thu Mar 19 17:35:27 2009 -0400 ++++ b/virtinst/FullVirtGuest.py Thu Mar 19 17:35:50 2009 -0400 +@@ -113,7 +113,10 @@ + used_targets = [] + for disk in self._install_disks: + if not disk.bus: +- disk.bus = "ide" ++ if disk.device == disk.DEVICE_FLOPPY: ++ disk.bus = "fdc" ++ else: ++ disk.bus = "ide" + used_targets.append(disk.generate_target(used_targets)) + + for d in self._install_disks: +diff -r a55347f926f5 -r fd4baa6410d8 virtinst/VirtualDisk.py +--- a/virtinst/VirtualDisk.py Thu Mar 19 17:35:27 2009 -0400 ++++ b/virtinst/VirtualDisk.py Thu Mar 19 17:35:50 2009 -0400 +@@ -813,10 +813,10 @@ + return ("sd", 16) + elif self.bus == "xen": + return ("xvd", 16) ++ elif self.bus == "fdc" or self.device == self.DEVICE_FLOPPY: ++ return ("fd", 2) + elif self.bus == "ide": + return ("hd", 4) +- elif self.bus == "floppy" or self.device == self.DEVICE_FLOPPY: +- return ("fd", 2) + else: + return (None, None) + diff --git a/virtinst-0.400.3-updated-trans.patch b/virtinst-0.400.3-updated-trans.patch new file mode 100644 index 0000000..1ab3eff --- /dev/null +++ b/virtinst-0.400.3-updated-trans.patch @@ -0,0 +1,14581 @@ +diff -rup virtinst-0.400.3/po/es.po new/po/es.po +--- virtinst-0.400.3/po/es.po 2009-04-09 10:38:31.403059000 -0400 ++++ new/po/es.po 2009-04-09 10:38:56.365058000 -0400 +@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: Fedora Spanish Translation of virtinst\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2008-09-10 14:00-0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" + "PO-Revision-Date: 2009-01-20 13:06-0300\n" + "Last-Translator: héctor daniel cabrera \n" + "Language-Team: Fedora Spanish \n" +@@ -15,1419 +15,2136 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +-#: virt-clone:45 +-msgid "What is the name for the cloned virtual machine?" +-msgstr "¿Cuál es el nombre de la máquina virtual clonada?" ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." ++msgstr "No existen dominios disponibles para este huésped." + +-#: virt-clone:50 +-#: virt-clone:60 +-#: virt-clone:89 +-#: virtinst/cli.py:175 +-msgid "ERROR: " +-msgstr "ERROR:" ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 ++#, python-format ++msgid "for arch '%s'" ++msgstr "para arq '%s'" + +-#: virt-clone:55 +-msgid "What is the name or uuid of the original virtual machine?" +-msgstr "¿Cuál es el nombre o el uuid de la máquina virtual original?" ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "virtualization type '%s'" ++msgstr "Tipo de virtualización '%s' no soportada" + +-#: virt-clone:83 +-msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path)?" +-msgstr "¿Qué (ruta de archivo) le gustaría utilizar para el disco clonado?" ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 ++#, fuzzy ++msgid "any virtualization options" ++msgstr "Opciones del Tipo de Virtualización" + +-#: virt-clone:94 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 + #, python-format +-msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n" +-msgstr "Esto sobrescribirá las rutas existentes '%s'!\n" +- +-#: virt-clone:96 +-msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" +-msgstr "¿Realmente quiere utilizar este disco (si o no)?" ++msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" ++msgstr "" + +-#: virt-clone:102 +-#: virt-install:202 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 + #, python-format +-msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" +-msgstr "¡El disco %s ya está siendo utilizado por otro huésped!\n" ++msgid "" ++"Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" ++"(virttype)s' arch '%(arch)s'" ++msgstr "" + +-#: virt-clone:103 +-#: virt-install:203 +-msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " +-msgstr "¿Realmente quiere utilizar el disco (si o no)?" ++#: virtinst/cli.py:117 ++msgid "Exiting at user request." ++msgstr "Saliendo a pedido del usuario." + +-#: virt-clone:132 +-msgid "Name or uuid for the original guest; The status must be shut off" +-msgstr "Nombre o uuid del huésped original; el status debe ser apagado" ++#: virtinst/cli.py:122 ++msgid "Must be root to create Xen guests" ++msgstr "Debe ser root para poder crear un huésped Xen" + +-#: virt-clone:136 +-msgid "Name for the new guest" +-msgstr "Nombre para el nuevo huésped" ++#: virtinst/cli.py:124 ++msgid "Could not find usable default libvirt connection." ++msgstr "" ++"No se ha podido encontrar una conexión por defecto libvirt que sea " ++"utilizable. " + +-#: virt-clone:141 +-msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" +-msgstr "Nuevo UUID para el huésped clonado; por defecto se genera en forma aleatoria una UUID" ++#: virtinst/cli.py:146 ++#, python-format ++msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s" ++msgstr "" ++"Se ha establecido una señal forzada, pero se necesita una entrada. Se pide: %" ++"s " + +-#: virt-clone:146 +-msgid "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated MAC" +-msgstr "Nueva dirección MAC adecuada para el huésped clonado. Por defecto se genera en forma aleatoria una MAC " ++#: virtinst/cli.py:149 ++#, python-format ++msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s" ++msgstr "" ++"Las peticiones están deshabilitadas, pero se solicita una entrada. Se pide: %" ++"s " + +-#: virt-clone:151 +-msgid "New file to use as the disk image for the new guest" +-msgstr "Nuevo archivo para ser usado como imagen de disco para el nuevo huésped" ++#: virtinst/cli.py:169 ++#, python-format ++msgid "" ++"Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for " ++"such prompts. Prompt was: %s" ++msgstr "" ++"Las peticiones están deshabilitadas, pero se ha solicitado un si/no. Intente " ++"--force para forzar un \"si\" para este tipo de peticiones. Se pide: %s" + +-#: virt-clone:155 +-#: virt-image:128 +-#: virt-install:317 +-msgid "Connect to hypervisor with URI" +-msgstr "Conectar al hipervisor con URI" ++#: virtinst/cli.py:179 virt-clone:48 virt-clone:69 virt-clone:108 ++msgid "ERROR: " ++msgstr "ERROR:" + +-#: virt-clone:161 +-msgid "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-copy=hdc)" +-msgstr "Copiando dispositivos de manera forzada (por ejemplo, si \"hdc\" es un dispositivo cdrom sólo de lectura, --force-copy=hdc)" ++#: virtinst/cli.py:189 ++msgid "A name is required for the virtual machine." ++msgstr "Se requiere un nombre para la máquina virtual." + +-#: virt-clone:166 +-msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" +-msgstr "No utilice un archivo separado para la imagen del disco de lo clonado" ++#: virtinst/cli.py:197 ++msgid "Memory amount is required for the virtual machine." ++msgstr "Se requiere una cantidad de memoria para la máquina virtual." + +-#: virt-clone:171 +-msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" +-msgstr "Preserve un archivo nuevo para utilizarlo como la imagen del disco del nuevo huésped " ++#: virtinst/cli.py:199 ++#, python-format ++msgid "Installs currently require %d megs of RAM." ++msgstr "La instalación actualmente requiere %d megas de RAM." + +-#: virt-clone:175 +-#: virt-image:137 +-#: virt-install:447 +-#: virt-pack:109 +-msgid "Print debugging information" +-msgstr "Mostrar información de depuración" ++#: virtinst/cli.py:219 ++#, python-format ++msgid "" ++"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " ++"on the host. This will work, but performance will be poor. Are you sure? " ++"(yes or no)" ++msgstr "" ++"Ha pedido más CPUs virtuales (%d) que los CPUs físicos (%d) en el anfitrión. " ++"Esto podría funcionar, pero el desempeño será pobre. ¿Esta seguro? (si o no)" + +-#: virt-clone:177 +-#: virt-image:143 +-msgid "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all other prompts" +-msgstr "No solicite entrada. Una respuesta positiva, cuando se aplique, finaliza cualquier otra entrada" ++#: virtinst/cli.py:276 ++msgid "Unknown network type " ++msgstr "Tipo de red desconocido" + +-#: virt-clone:194 +-msgid "Must be root to clone Xen guests" +-msgstr "Debe ser root para poder clonar huéspedes Xen" ++#: virtinst/cli.py:293 ++msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" ++msgstr "No se pueden mezclar los argumentos de --bridge y de --network" + +-#: virt-clone:229 +-#: virt-image:242 +-#: virt-install:697 +-msgid "Installation aborted at user request" +-msgstr "Instalación abortada a pedido del usuario" ++#: virtinst/cli.py:310 ++msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses" ++msgstr "Se necesita pasar la misma cantidad de redes & y de direcciones mac" + +-#: virt-image:67 ++#: virtinst/cli.py:332 ++msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics" ++msgstr "No se puede especificar más de un VNC, SDL, o --nographics" ++ ++#: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 + #, python-format +-msgid "Warning: more networks were provided [%i] then nics required [%i]. All extras are ignored" +-msgstr "Aviso: se han provisto más redes [%i] que las necesarias para los seudónimos [%i]. Todo lo extra se ha ignorado" ++msgid "%s option requires an argument" ++msgstr "La opción %s requiere un argumento" ++ ++#: virtinst/CloneManager.py:54 ++#, fuzzy ++msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." ++msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect." ++ ++#: virtinst/CloneManager.py:102 ++#, fuzzy ++msgid "Original xml must be a string." ++msgstr "La variante del sistema operativo debe ser una cadena." + +-#: virt-image:71 ++#: virtinst/CloneManager.py:114 + #, python-format +-msgid "The image requires %i network interface" +-msgstr "La imagen requiere una interfase de red %i " ++msgid "Invalid name for new guest: %s" ++msgstr "Nombre inválido para el nuevo huéped: %s" + +-#: virt-image:90 +-#: virt-install:323 +-msgid "Name of the guest instance" +-msgstr "Nombre de la instancia del huésped" ++#: virtinst/CloneManager.py:119 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Domain name '%s' already in use." ++msgstr "¡El nombre del dominio %s ya existe!" + +-#: virt-image:92 +-#: virt-install:325 +-msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" +-msgstr "Cantidad de memoria en megabytes para alojar la instancia del huésped " ++#: virtinst/CloneManager.py:131 ++#, python-format ++msgid "Invalid uuid for new guest: %s" ++msgstr "UUID inválido para el nuevo huéped: %s" + +-#: virt-image:95 +-msgid "UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number." +-msgstr "UUID para el huésped; si no se provee ninguno, se generará uno en forma aleatoria. Si especifica algún UUID, debe usar un número hexadecimal de 32 dígitos." ++#: virtinst/CloneManager.py:134 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "UUID '%s' is in use by another guest." ++msgstr "¡El disco %s ya está siendo utilizado por otro huésped!\n" + +-#: virt-image:97 +-#: virt-install:334 +-msgid "Number of vcpus to configure for your guest" +-msgstr "Cantidad de vcpus a configurar para su huésped" ++#: virtinst/CloneManager.py:149 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" ++msgstr "No se puede iniciar grupo de almacenamiento: %s" + +-#: virt-image:99 +-#: virt-install:336 +-msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." +-msgstr "Verifica que los vcpus no excedan los CPUs físicos y avisa si lo hacen." ++#: virtinst/CloneManager.py:235 ++#, fuzzy ++msgid "Original guest name or xml is required." ++msgstr "Se requiere el nombre del anfitrión" + +-#: virt-image:104 +-#: virt-install:423 +-msgid "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address will be used" +-msgstr "Dirección MAC adecuada para el huésped; si ninguna o CUALQUIERA es dada, se generará una dirección de manera aleatoria" +- +-#: virt-image:107 +-#: virt-install:415 +-msgid "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the default" +-msgstr "Puente para conectar el NIC del huésped; si no es dado ninguno, se intentará determinar uno por defecto" +- +-#: virt-image:110 +-#: virt-install:419 +-msgid "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network with NAT" +-msgstr "Conecta el huésped a la red virtual, reenviándolo a la red física a través de NAT" ++#: virtinst/CloneManager.py:253 ++#, fuzzy ++msgid "Cannot clone remote VM storage." ++msgstr "La conexión no soporta almacenamiento remoto." + +-#: virt-image:114 +-#: virt-install:429 +-msgid "Use VNC for graphics support" +-msgstr "Utilizar VNC para el soporte gráfico" ++#: virtinst/CloneManager.py:261 ++msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." ++msgstr "" + +-#: virt-image:116 +-#: virt-install:431 +-msgid "Port to use for VNC" +-msgstr "Puerto a ser usado para VNC" ++#: virtinst/CloneManager.py:304 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Missing path to use as disk clone destination for '%s'" ++msgstr "No se encuentra el archivo nuevo para usar la imagen de disco para %s" + +-#: virt-image:118 +-#: virt-install:433 +-msgid "Use SDL for graphics support" +-msgstr "Utilizar SDL para soporte gráfico" ++#: virtinst/CloneManager.py:403 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Disk '%s' does not exist." ++msgstr "El disco del sistema %s no existe" + +-#: virt-image:120 +-#: virt-install:435 +-msgid "Don't set up a graphical console for the guest." +-msgstr "No configura una consola gráfica para el huésped." ++#: virtinst/CloneManager.py:406 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Could not determine original disk information: %s" ++msgstr "No se puede definir grupo de almacenamiento: %s" + +-#: virt-image:124 +-#: virt-install:442 +-msgid "set up keymap for a graphical console" +-msgstr "define un mapa de teclado para una consola gráfica" ++#: virtinst/CloneManager.py:474 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Domain '%s' was not found." ++msgstr "No se encuentra el dominio %s" + +-#: virt-image:132 +-#: virt-install:356 +-msgid "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-variant db)" +-msgstr "Deshabilita APIC para un huésped completamente virtual (se anulan los valores en os-type/os-variant db) " +- +-#: virt-image:133 +-#: virt-install:360 +-msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-variant db)" +-msgstr "Deshabilita ACPI para un huésped completamente virtual (se anulan los valores en os-type/os-variant db)" ++#: virtinst/CloneManager.py:539 ++msgid "copying to an existing vdisk is not supported" ++msgstr "" + +-#: virt-image:139 +-msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain" +-msgstr "Muestra el libvirt XML, pero no inicia el dominio" ++#: virtinst/CloneManager.py:547 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Could not determine storage type for '%s'" ++msgstr "No se puede definir grupo de almacenamiento: %s" + +-#: virt-image:141 +-msgid "The zero-based index of the boot record to use" +-msgstr "El índice de base cero del registro de inicialización a ser usado" ++#: virtinst/CloneManager.py:574 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Cloning %(srcfile)s" ++msgstr "Clonando desde %(src)s a %(dst)s" + +-#: virt-image:146 +-msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name" +-msgstr "Anula o destruye cualquier imagen existente con el mismo nombre" ++#: virtinst/CloneManager.py:581 ++msgid "failed to clone disk" ++msgstr "" + +-#: virt-image:151 +-#: virt-pack:113 +-msgid "You need to provide an image XML descriptor" +-msgstr "Necesita indicar un descriptor de imagen XML" ++#: virtinst/DistroInstaller.py:51 ++msgid "Invalid NFS format: No path specified." ++msgstr "Formato NFS inválido: No se ha especificado ninguna ruta." + +-#: virt-image:168 +-msgid "Cannot parse" +-msgstr "No fue posible analizar" ++#: virtinst/DistroInstaller.py:93 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Invalid 'location' type %s." ++msgstr "Se ha indicado una dirección de archivo inválida:" + +-#: virt-image:172 +-msgid "Cannot parse capabilities" +-msgstr "No fue posible analizar capacidades" ++#: virtinst/DistroInstaller.py:99 ++#, fuzzy ++msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." ++msgstr "debe especificarse 'conn' con 'pool_name'" + +-#: virt-image:177 +-#, python-format +-msgid "The index for --boot must be between 0 and %d" +-msgstr "El índice para --boot debe ser entre 0 y %d" ++#: virtinst/DistroInstaller.py:135 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." ++msgstr "Verificando falla en el localizador de instalación: %s" + +-#: virt-image:220 +-#, python-format ++#: virtinst/DistroInstaller.py:138 ++#, fuzzy + msgid "" +-"\n" +-"\n" +-"Creating guest %s..." ++"Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " ++"or an existing file/device" + msgstr "" +-"\n" +-"\n" +-"Creando huésped %s..." ++"La fuente del archivo de instalación debe encontrarse en una red NFS, HTTP o " ++"FTP, o en un archivo/dispositvo local " + +-#: virt-image:224 +-msgid "Guest creation failed" +-msgstr "Falló la creación del huésped" ++#: virtinst/DistroInstaller.py:145 ++#, fuzzy ++msgid "Privilege is required for NFS installations" ++msgstr "Se requiere un nombre para la máquina virtual." + +-#: virt-image:230 +-#, python-format +-msgid "" +-"Domain creation may not have been\n" +-"successful. If it was, you can restart your domain\n" +-"by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" +-"restart your installation." ++#: virtinst/Guest.py:100 ++msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" ++msgstr "¡No se ha podido conectar con el hypervisor, abortando la instalación!" ++ ++#: virtinst/Guest.py:118 ++msgid "Guest" + msgstr "" +-"La creación del dominio podría no haber sido\n" +-"exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" +-"ejecutando \"virsh start %s\"; de lo contrario, por favor\reinicie su instalación." + +-#: virt-install:73 +-#, python-format +-msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" +-msgstr "No se ha podido crear un grupo de almacenamiento por defecto '%s': %s" ++#: virtinst/Guest.py:125 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Guest name '%s' is already in use." ++msgstr "El nombre '%s' ya está siendo usado por otro grupo." + +-#: virt-install:96 +-msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." +-msgstr "--disk path debe iniciar con path=, pool=, o vol=." ++#: virtinst/Guest.py:133 ++msgid "Memory value must be an integer greater than 0" ++msgstr "El valor de la memoria debe ser un entero mayor que 0" + +-#: virt-install:122 +-#: virt-install:134 +-#, python-format +-msgid "Unknown '%s' value '%s'" +-msgstr "Valor '%s' desconocido '%s'" ++#: virtinst/Guest.py:145 ++msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0" ++msgstr "El valor de la memoria máxima debe ser un entero mayor que 0" + +-#: virt-install:127 +-#, python-format +-msgid "Improper value for 'size': %s" +-msgstr "Valor desapropiado para 'size': %s" ++#: virtinst/Guest.py:164 ++msgid "Number of vcpus must be a postive integer." ++msgstr "El número de cpus virtuales debe ser un entero positivo." + +-#: virt-install:136 ++#: virtinst/Guest.py:166 + #, python-format +-msgid "Unknown --disk option '%s'." +-msgstr "Opción --disk desconocida '%s'." ++msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." ++msgstr "" ++"El número de cpus virtuales no debe mayor que %d para este tipo de máquina " ++"virtual." + +-#: virt-install:145 +-msgid "Size must be specified with all 'pool='" +-msgstr "El tamaño debe especificarse en todos los 'pool='" ++#: virtinst/Guest.py:176 ++msgid "cpuset must be string" ++msgstr "cpuset debe ser una cadena" + +-#: virt-install:158 +-msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" +-msgstr "El volúmen de almacenamiento debe especificarse como pool=poolname/volname" ++#: virtinst/Guest.py:178 ++msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters" ++msgstr "" ++"cpuset debe contener solo caracteres númericos, o los signos \",\", y \"-\"" + +-#: virt-install:198 +-#, python-format +-msgid "Error with storage parameters: %s" +-msgstr "Error en los parámetros de almacenamiento: %s" ++#: virtinst/Guest.py:186 ++msgid "cpuset contains invalid format." ++msgstr "cpuset contiene un formato inválido." + +-#: virt-install:210 +-msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" +-msgstr "¿Realmente desea utilizar el disco? (sí o no)" ++#: virtinst/Guest.py:188 virtinst/Guest.py:192 ++msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." ++msgstr "Los números cpuset de las pCPU deben ser menores que las pCPUs." + +-#: virt-install:218 +-msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" +-msgstr "No es posible utilizar --file, --size o --disk con --nodisks" ++#: virtinst/Guest.py:212 ++msgid "OS type must be a string." ++msgstr "El tipo de sistema operativo debe ser una cadena." + +-#: virt-install:221 +-msgid "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please see the manual for --disk syntax." +-msgstr "No se puede mezclar --file, --nonsparse, o --file-size con --disk options. Por favor vea el manual para --disk syntax." ++#: virtinst/Guest.py:224 ++#, python-format ++msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary" ++msgstr "El tipo de sistema operativo '%s' no existe en nuestro diccionario" + +-#: virt-install:224 +-msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" +-msgstr "Un disco debe ser especificado (utilice --nodisks para anular)" ++#: virtinst/Guest.py:232 ++msgid "OS variant must be a string." ++msgstr "La variante del sistema operativo debe ser una cadena." + +-#: virt-install:232 +-msgid "Need to pass size for each disk" +-msgstr "Es necesario pasar el tamaño para cada disco" ++#: virtinst/Guest.py:238 ++#, python-format ++msgid "" ++"OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" ++msgstr "" ++"La variante '%(var)s'; no existe en nuestro diccionario para el sistema " ++"operativo '%(ty)s'" + +-#: virt-install:259 +-msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used" +-msgstr "Sólo uno de --pxe, --location y --cdrom puede ser utilizado" ++#: virtinst/Guest.py:250 ++#, python-format ++msgid "Unknown OS variant '%s'" ++msgstr "Variante de sistema operativo desconocida '%s'" + +-#: virt-install:263 +-msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" +-msgstr "Inicialización PXE en red no está soportado para huéspedes paravirtualizados " ++#: virtinst/Guest.py:291 ++msgid "Must specify whether graphics are enabled" ++msgstr "Debe especificarse si el modo gráfico está habilitado" + +-#: virt-install:266 +-msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." +-msgstr "Huéspedes paravirtualizados no pueden instalarse desde un dispositivo cdrom." ++#: virtinst/Guest.py:314 ++msgid "Graphics enabled must be True or False" ++msgstr "Modo gráfico habilitado deber ser Verdadero o Falso" + +-#: virt-install:268 +-msgid "location must be specified for paravirtualized guests." +-msgstr "debe especificarse un lugar para los huéspedes paravirtualizados. " ++#: virtinst/Guest.py:373 ++msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation" ++msgstr "" ++"Debe especificar una imagen ISO o una dirección de CD-ROM válida para la " ++"instalación" + +-#: virt-install:271 +-msgid "--location can not be specified for remote connections." +-msgstr "--location no puede ser especificado para conexiones remotas." ++#: virtinst/Guest.py:376 ++msgid "The specified media path does not exist." ++msgstr "No existe la ruta al contenido especificado." + +-#: virt-install:280 +-msgid "One of --pxe, --location, or cdrom media must be specified." +-msgstr "Debe ser especificao --pxe, --location, o cdrom media. " ++#: virtinst/Guest.py:573 ++msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!" ++msgstr "¡Imposible iniciar dominio para el huéped, abortando la instalación!" + +-#: virt-install:297 ++#: virtinst/Guest.py:623 + #, python-format +-msgid "Error creating cdrom disk: %s" +-msgstr "Error al crear disco cdrom: %s" ++msgid "Could not remove old vm '%s': %s" ++msgstr "No se puede eliminar la antigua máquina virtual '%s': %s" + +-#: virt-install:303 +-#: virt-install:308 +-#: virtinst/cli.py:354 +-#: virtinst/cli.py:359 ++#: virtinst/Guest.py:625 + #, python-format +-msgid "%s option requires an argument" +-msgstr "La opción %s requiere un argumento" ++msgid "Domain named %s already exists!" ++msgstr "¡El nombre del dominio %s ya existe!" + +-#: virt-install:320 +-msgid "General Options" +-msgstr "Opciones Generales" ++#: virtinst/Guest.py:632 ++msgid "Creating domain..." ++msgstr "Creando dominio..." + +-#: virt-install:329 +-msgid "The CPU architecture to simulate" +-msgstr "La arquitectura del CPU a ser simulada" ++#: virtinst/Guest.py:635 ++msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!" ++msgstr "" ++"¡No se ha podido crear el dominio para el huésped, abortando la instalación!" + +-#: virt-install:332 +-msgid "UUID for the guest." +-msgstr "UUID para el huésped." ++#: virtinst/Guest.py:643 ++msgid "" ++"It appears that your installation has crashed. You should be able to find " ++"more information in the logs" ++msgstr "" ++"Aparentemente su instalación ha fallado. Debería poder encontrar más " ++"información en los logs" + +-#: virt-install:340 +-msgid "Set which physical CPUs Domain can use." +-msgstr "Especifique qué dominios físicos del CPU pueden utilizarse. " ++#: virtinst/Guest.py:677 ++msgid "" ++"Domain has not existed. You should be able to find more information in the " ++"logs" ++msgstr "" ++"El dominio no existe. Debería poder encontrar más información en los logs" + +-#: virt-install:343 +-msgid "Full Virtualization specific options." +-msgstr "Opciones específicas de una virtualización total." ++#: virtinst/Guest.py:679 ++msgid "" ++"Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " ++"logs" ++msgstr "" ++"El dominio no está ejecutándose aún. Debería poder encontrar más información " ++"en los logs" + +-#: virt-install:345 +-msgid "Use sound device emulation" +-msgstr "Utilice emulación del dispositivo de sonido" ++#: virtinst/Guest.py:696 ++msgid "Domain has already been started!" ++msgstr "¡El dominio ya se está ejecutando!" + +-#: virt-install:348 +-msgid "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" +-msgstr "El tipo de sistema operativo para huépedes totalmente virtualizados, por ejemplo, \"linux\", \"unix\", \"windows\"" +- +-#: virt-install:352 +-msgid "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +-msgstr "La variante del sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" ++#: virtinst/Guest.py:707 ++msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!" ++msgstr "¡El UUID que ha ingresado está siendo utilizado por otro huésped!" + +-#: virt-install:363 +-msgid "Virtualization Type Options" +-msgstr "Opciones del Tipo de Virtualización" ++#: virtinst/Guest.py:710 ++msgid "Name and memory must be specified for all guests!" ++msgstr "" ++"¡El nombre y la memoria debe ser especificado para todos los huéspedes!" + +-#: virt-install:365 +-msgid "This guest should be a fully virtualized guest" +-msgstr "Este huésped debería ser un huésped completamente virtualizado" ++#: virtinst/Guest.py:745 ++#, python-format ++msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" ++msgstr "Entrada de diccionario inválida para el dispositivo '%s %s'" + +-#: virt-install:367 +-msgid "This guest should be a paravirtualized guest" +-msgstr "Este huésped debería ser un huésped paravirtualizado" ++#: virtinst/ImageFetcher.py:86 ++#, python-format ++msgid "Retrieving file %s..." ++msgstr "Obteniendo archivo %s..." + +-#: virt-install:370 +-msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" +-msgstr "Utilice capacidades de aceleración del kernel (kvm, kquemu, ...)" ++#: virtinst/ImageFetcher.py:88 ++#, python-format ++msgid "Couldn't acquire file %s: %s" ++msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s" + +-#: virt-install:374 +-msgid "Installation Method Options" +-msgstr "Opciones para el Método de Instalación" ++#: virtinst/ImageFetcher.py:110 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Opening URL %s failed." ++msgstr "Fallo al abril la URL %s: %s" + +-#: virt-install:377 +-msgid "CD-ROM installation media" +-msgstr "Medio de instalación de CD-ROM" ++#: virtinst/ImageFetcher.py:187 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Mounting location '%s' failed" ++msgstr "Fallo al intentar montar la dirección %s" + +-#: virt-install:380 +-msgid "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +-msgstr "Fuente de instalación (por ejemplo, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" ++#: virtinst/ImageManager.py:47 ++#, fuzzy ++msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance." ++msgstr "'grupo' debe ser una instancia de virStoragePool." + +-#: virt-install:383 +-msgid "Boot from the network using the PXE protocol" +-msgstr "Inicialice un instalador desde la red utilizando el protocolo PXE" ++#: virtinst/ImageManager.py:51 ++#, fuzzy ++msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified." ++msgstr "Se debe especificar, o bien grupo, o bien pool_name." + +-#: virt-install:385 +-msgid "Treat the CDROM media is a LiveCD" +-msgstr "Indique que el contenido del CDROM sea tratado como un LiveCD" ++#: virtinst/ImageManager.py:58 ++msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" ++msgstr "" ++"No se ha podido encontrar un descriptor de inicialización acorde a este " ++"anfitrión" + +-#: virt-install:388 +-msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" +-msgstr "Se necesitan argumentos adicionales para pasar al kernel inicializado desde --location" ++#: virtinst/ImageManager.py:63 ++msgid "boot_index out of range." ++msgstr "" + +-#: virt-install:392 +-msgid "Storage Configuration" +-msgstr "Configuración de Almacenamiento" ++#: virtinst/ImageManager.py:70 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Unsupported virtualization type: %s %s" ++msgstr "Tipo de virtualización '%s' no soportada" + +-#: virt-install:395 +-msgid "Specify storage to use as a disk with various options." +-msgstr "Indique almacenamiento a ser utilizado como disco con varias opciones." ++#: virtinst/ImageManager.py:145 ++#, python-format ++msgid "System disk %s does not exist" ++msgstr "El disco del sistema %s no existe" + +-#: virt-install:399 +-msgid "File to use as the disk image" +-msgstr "Archivo a ser usado como imagen de disco" ++#: virtinst/ImageParser.py:83 ++msgid "Expected exactly one 'domain' element" ++msgstr "Se esperaba solo un elemento de \"dominio\"" + +-#: virt-install:402 +-msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" +-msgstr "Tamaño de la imagen del disco (si es que no existe) en gigabytes" ++#: virtinst/ImageParser.py:88 ++#, python-format ++msgid "Disk entry for '%s' not found" ++msgstr "No se ha podido encontrar la entrada de disco para '%s'" + +-#: virt-install:406 +-msgid "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly slower for guest creation" +-msgstr "No utilice archivos separados para los discos. Fíjese que esto será significativamente más lento para la creación de huéspedes" ++#: virtinst/ImageParser.py:115 ++#, python-format ++msgid "Memory must be an integer, but is '%s'" ++msgstr "La memoria debe ser un entero, pero es '%s'" + +-#: virt-install:409 +-msgid "Don't set up any disks for the guest." +-msgstr "No configure ningún disco para el huésped." ++#: virtinst/ImageParser.py:232 ++#, python-format ++msgid "The format for disk %s must be one of %s" ++msgstr "El formato para disco %s debe ser uno de %s" + +-#: virt-install:412 +-msgid "Networking Configuration" +-msgstr "Configuración de Redes" ++#: virtinst/ImageParser.py:263 ++#, python-format ++msgid "Checking disk signature for %s" ++msgstr "" + +-#: virt-install:427 +-msgid "Graphics Configuration" +-msgstr "Configuración de Gráficos" ++#: virtinst/ImageParser.py:276 ++#, python-format ++msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" ++msgstr "" + +-#: virt-install:438 +-msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" +-msgstr "No intentar conectarse automáticamente con la consola huésped " ++#: virtinst/ImageParser.py:279 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Disk signature for %s does not match" ++msgstr "No se ha podido encontrar la entrada de disco para '%s'" + +-#: virt-install:445 +-msgid "Miscellaneous Options" +-msgstr "Opciones Varias" ++#: virtinst/ImageParser.py:318 ++msgid "Root element is not 'image'" ++msgstr "El elemento root no es \"imagen\" " + +-#: virt-install:449 +-msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." +-msgstr "Deshabilita la reinicialización automática cuando se ha completado la instalación." ++#: virtinst/ImportInstaller.py:37 ++msgid "A disk device must be specified." ++msgstr "" + +-#: virt-install:452 +-msgid "Total time to wait for VM to shutdown if console not present. Time less than 0 waits indefinitely." +-msgstr "Tiempo total de espera para que se apague la VM si la consola no está presente. Si el tiempo es menor que 0 la espera es indefinida." ++#: virtinst/Installer.py:167 ++msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" ++msgstr "Guest.cdrom debe ser de tipo booleano" + +-#: virt-install:456 +-msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" +-msgstr "Provoca un \"si\" forzado para cualquier solicitud adecuada, y finaliza todas los demás" ++#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 ++#: virtinst/Installer.py:193 ++msgid "Must pass both a kernel and initrd" ++msgstr "Debe pasar tanto un kernel como un initrd" + +-#: virt-install:460 +-msgid "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will terminate if a prompt would typically be fired. " +-msgstr "Solicita entradas del usuario para situaciones ambiguas. Por defecto está configurado en \"falso\" (false), de modo que finalizará cualquier solicitud que sea ignorada. " ++#: virtinst/Installer.py:196 ++msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." ++msgstr "" ++"El kernel y el initrd deben ser especificados por una lista, un diccionario " ++"o una tupla." + +-#: virt-install:480 +-msgid "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please install the 'virt-viewer' package." +-msgstr "No se ha podido conectar a una consola gráfica: no está instalado el virt-viewer. Por favor, instale el paquete \"virt-viewer\"-" ++#: virtinst/Installer.py:351 ++#, fuzzy ++msgid "A connection must be specified." ++msgstr "Debe especificarse un lugar desde donde instalar" + +-#: virt-install:512 +-msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" +-msgstr "No se puede hacer --hvm y --paravirt al mismo tiempo" ++#: virtinst/Installer.py:369 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" ++msgstr "Tipo de virtualización '%s' no soportada" + +-#: virt-install:523 +-#: virt-install:528 +-msgid "default" +-msgstr "por defecto" ++#: virtinst/LiveCDInstaller.py:66 ++msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." ++msgstr "" ++"El contenido del CDROM debe ser especificado para el instalador de live CD" + +-#: virt-install:527 +-#, python-format +-msgid "Unsupported virtualization type '%s' " +-msgstr "Tipo de virtualización '%s' no soportada" ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 ++msgid "System" ++msgstr "" + +-#: virt-install:530 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 + #, python-format +-msgid "for arch '%s'" +-msgstr "para arq '%s'" +- +-#: virt-install:626 +-msgid "" +-"\n" +-"\n" +-"Starting install..." ++msgid "Interface %s" + msgstr "" +-"\n" +-"\n" +-"Empezando la instalación..." + +-#: virt-install:642 +-msgid "Guest installation failed" +-msgstr "La instalación del huésped ha fallado" ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 ++#: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 ++msgid "'conn' must be a virConnect instance." ++msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect." + +-#: virt-install:649 +-#, python-format +-msgid " %d minutes" +-msgstr "%d minutos" ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 ++#, fuzzy ++msgid "Connection does not support host device enumeration." ++msgstr "La conexión no soporta gerenciamiento de almacenamiento." + +-#: virt-install:647 +-msgid "Domain installation still in progress. Waiting" +-msgstr "Instalación lde dominio todavía en progreso. Esperando" ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Unknown host device capability '%s'." ++msgstr "Tipo de dispositivo desconocido '%s'" + +-#: virt-install:654 +-msgid "Domain has shutdown. Continuing." +-msgstr "El dominio ha concluido. Continuando." ++#: virtinst/OSDistro.py:99 ++#, python-format ++msgid "Could not find an installable distribution at '%s'" ++msgstr "No se ha podido encontrar una distribución instalable en '%s'" + +-#: virt-install:660 +-msgid "Installation has exceeded specified timelimit. Aborting." +-msgstr "La instalación ha excedido el tiempo especificado. Abortando" ++#: virtinst/OSDistro.py:109 ++msgid "Invalid install location: " ++msgstr "Lugar de instalación inválido:" + +-#: virt-install:664 +-msgid "" +-"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" +-"the console to complete the installation process." ++#: virtinst/OSDistro.py:230 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." + msgstr "" +-"La instalación del dominio continúa en progreso. Puede reconectarse a \n" +-"la consola para completar el proceso de instalación." ++"No se puede encontrar una ruta de kernel para el tipo '%s' de virtualización" + +-#: virt-install:672 +-#, python-format +-msgid "" +-"Domain installation does not appear to have been\n" +-" successful. If it was, you can restart your domain\n" +-" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" +-" restart your installation." +-msgstr "" +-"La instalación del dominio no parece haber sido\n" +-" exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" +-" ejecutando 'virsh start %s'; de lo contrario, por favor\n" +-" reinicie su instalación." ++#: virtinst/OSDistro.py:244 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Could not find boot.iso in %s tree." ++msgstr "No se puede encontrar una ruta de inicialización iso para este árbol. " + +-#: virt-install:676 ++#: virtinst/OSDistro.py:383 + #, python-format +-msgid "" +-"Guest installation complete... you can restart your domain\n" +-"by running 'virsh start %s'" ++msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" + msgstr "" +-"Instalación de huésped completa... puede reiniciar su dominio\n" +-"ejecutando 'virsh start %s'" ++"No se puede encontrar una ruta de kernel para el tipo '%s' de virtualización" + +-#: virt-install:679 +-msgid "Guest installation complete... restarting guest." +-msgstr "Instalación de huésped completa... reiniciando huésped." ++#: virtinst/OSDistro.py:392 ++msgid "Could not find a boot iso path for this tree." ++msgstr "No se puede encontrar una ruta de inicialización iso para este árbol. " + +-#: virt-install:688 +-#, python-format +-msgid "" +-"Domain installation may not have been\n" +-" successful. If it was, you can restart your domain\n" +-" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" +-" restart your installation." +-msgstr "" +-"La instalación del dominio podría no haber sido\n" +-" exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" +-" ejecutando 'virsh start %s'; de lo contrario, por favor\n" +-" reinicie su instalación." ++#: virtinst/OSDistro.py:646 ++msgid "Unable to determine kernel RPM path" ++msgstr "No se puede determinar la ruta del kernel RPM" + +-#: virt-pack:58 +-msgid "The image name and version must be present" +-msgstr "Deben estar presentes el nombre y la versión de la imagen" ++#: virtinst/OSDistro.py:648 ++msgid "Unable to determine install-initrd RPM path" ++msgstr "No se puede determinar la ruta del RPM install-initrd" + +-#: virt-pack:73 +-#, python-format +-msgid "Scratch disk %s does not have a size attribute" +-msgstr "El disco transitorio %s no tiene un atributo de tamaño" ++#: virtinst/OSDistro.py:659 ++msgid "Building initrd" ++msgstr "Generando initrd" + +-#: virt-pack:76 ++#: virtinst/OSDistro.py:1021 + #, python-format +-msgid "Disk file %s could not be found" +-msgstr "No puede encontrarse el archivo de disco %s" ++msgid "Solaris miniroot not found at %s" ++msgstr "" + +-#: virt-pack:93 ++#: virtinst/OSDistro.py:1056 + #, python-format +-msgid "Writing %s" +-msgstr "Escribiendo %s" +- +-#: virt-pack:107 +-msgid "Directory in which packaged file will be put" +-msgstr "Directorio en el cual será puesto el archivo empaquetado" +- +-#: virt-pack:123 +-msgid "The image descriptor must contain name and version" +-msgstr "El descriptor de imagen debe contener un nombre y una versión" ++msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s" ++msgstr "" + +-#: virt-pack:132 ++#: virtinst/OSDistro.py:1066 + #, python-format +-msgid "Validation failed: %s" +-msgstr "Fallo en la validación: %s" ++msgid "OpenSolaris microroot not found at %s" ++msgstr "" + +-#: virt-pack:138 ++#: virtinst/Storage.py:85 + #, python-format +-msgid "Packaging failed: %s" +-msgstr "Fallo en el empaquetamiento: %s" ++msgid "Unknown storage object type: %s" ++msgstr "Tipo de objeto de almacenamiento desconocido: %s" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 +-msgid "No domains available for this guest." +-msgstr "No existen dominios disponibles para este huésped." ++#: virtinst/Storage.py:108 ++msgid "'conn' must be a libvirt connection object." ++msgstr "'conn' debe ser un objeto de conexión libvirt." + +-#: virtinst/cli.py:112 +-msgid "Exiting at user request." +-msgstr "Saliendo a pedido del usuario." ++#: virtinst/Storage.py:110 ++msgid "Passed connection is not libvirt storage capable" ++msgstr "La conexión pasada no es capaz de almacenamiento libvirt" + +-#: virtinst/cli.py:118 +-msgid "Must be root to create Xen guests" +-msgstr "Debe ser root para poder crear un huésped Xen" ++#: virtinst/Storage.py:120 ++msgid "Storage object" ++msgstr "" + +-#: virtinst/cli.py:120 +-msgid "Could not find usable default libvirt connection." +-msgstr "No se ha podido encontrar una conexión por defecto libvirt que sea utilizable. " ++#: virtinst/Storage.py:125 ++#, fuzzy ++msgid "Name for the storage object." ++msgstr "Nombre para el nuevo huésped" + +-#: virtinst/cli.py:142 +-#, python-format +-msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s" +-msgstr "Se ha establecido una señal forzada, pero se necesita una entrada. Se pide: %s " ++#: virtinst/Storage.py:132 ++msgid "Permissions must be passed as a dict object" ++msgstr "Deben ser pasados permisos como objeto de diccionario" + +-#: virtinst/cli.py:145 +-#, python-format +-msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s" +-msgstr "Las peticiones están deshabilitadas, pero se solicita una entrada. Se pide: %s " ++#: virtinst/Storage.py:135 ++msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys." ++msgstr "" ++"Los permisos deben contener las llaves 'mode', 'owner', 'group' y 'label'." + +-#: virtinst/cli.py:165 ++#: virtinst/Storage.py:142 + #, python-format +-msgid "Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for such prompts. Prompt was: %s" +-msgstr "Las peticiones están deshabilitadas, pero se ha solicitado un si/no. Intente --force para forzar un \"si\" para este tipo de peticiones. Se pide: %s" ++msgid "'%s' is not an absolute path." ++msgstr "'%s' no es una ruta absoluta." + +-#: virtinst/cli.py:185 +-msgid "A name is required for the virtual machine." +-msgstr "Se requiere un nombre para la máquina virtual." ++#: virtinst/Storage.py:203 ++msgid "Filesystem Directory" ++msgstr "Directorio del Sistema de Archivos" + +-#: virtinst/cli.py:193 +-msgid "Memory amount is required for the virtual machine." +-msgstr "Se requiere una cantidad de memoria para la máquina virtual." ++#: virtinst/Storage.py:204 ++msgid "Pre-Formatted Block Device" ++msgstr "Dispositivo de Bloque Preformateado" + +-#: virtinst/cli.py:195 +-#, python-format +-msgid "Installs currently require %d megs of RAM." +-msgstr "La instalación actualmente requiere %d megas de RAM." ++#: virtinst/Storage.py:205 ++msgid "Network Exported Directory" ++msgstr "Directorio de Red Exportado" + +-#: virtinst/cli.py:215 +-#, python-format +-msgid "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) on the host. This will work, but performance will be poor. Are you sure? (yes or no)" +-msgstr "Ha pedido más CPUs virtuales (%d) que los CPUs físicos (%d) en el anfitrión. Esto podría funcionar, pero el desempeño será pobre. ¿Esta seguro? (si o no)" ++#: virtinst/Storage.py:206 ++msgid "LVM Volume Group" ++msgstr "Grupo de Volumen LVM" + +-#: virtinst/cli.py:270 +-msgid "Unknown network type " +-msgstr "Tipo de red desconocido" ++#: virtinst/Storage.py:207 ++msgid "Physical Disk Device" ++msgstr "Dispositivo de Disco Físico" + +-#: virtinst/cli.py:288 +-msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" +-msgstr "No se pueden mezclar los argumentos de --bridge y de --network" ++#: virtinst/Storage.py:208 ++msgid "iSCSI Target" ++msgstr "Destino iSCSI" + +-#: virtinst/cli.py:297 +-msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses" +-msgstr "Se necesita pasar la misma cantidad de redes & y de direcciones mac" ++#: virtinst/Storage.py:218 virtinst/Storage.py:255 ++#, python-format ++msgid "Unknown storage pool type: %s" ++msgstr "Tipo de grupo de almacenamiento desconocido: %s" + +-#: virtinst/cli.py:319 +-msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics" +-msgstr "No se puede especificar más de un VNC, SDL, o --nographics" ++#: virtinst/Storage.py:277 ++msgid "Storage device type the pool will represent." ++msgstr "" + +-#: virtinst/CloneManager.py:74 +-msgid "Name or UUID of guest to clone is required" +-msgstr "Se requiere nombre o UUID del huésped a clonar" +- +-#: virtinst/CloneManager.py:83 +-msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required" +-msgstr "Se requiere un nombre válido o UUID de huésped a clonar" ++#: virtinst/Storage.py:296 ++msgid "Host name must be a string" ++msgstr "El nombre del anfitrión debe ser una cadena" + +-#: virtinst/CloneManager.py:93 ++#: virtinst/Storage.py:315 + #, python-format +-msgid "Invalid name for new guest: %s" +-msgstr "Nombre inválido para el nuevo huéped: %s" ++msgid "Name '%s' already in use by another pool." ++msgstr "El nombre '%s' ya está siendo usado por otro grupo." + +-#: virtinst/CloneManager.py:101 ++#: virtinst/Storage.py:353 + #, python-format +-msgid "Invalid uuid for new guest: %s" +-msgstr "UUID inválido para el nuevo huéped: %s" +- +-#: virtinst/CloneManager.py:109 +-msgid "New file to use for disk image is required" +-msgstr "Se requiere un nuevo archivo para usar para la imagen del disco" ++msgid "Could not define storage pool: %s" ++msgstr "No se puede definir grupo de almacenamiento: %s" + +-#: virtinst/CloneManager.py:187 ++#: virtinst/Storage.py:363 + #, python-format +-msgid "Domain %s is not found" +-msgstr "No se encuentra el dominio %s" +- +-#: virtinst/CloneManager.py:204 +-msgid "Domain status must be SHUTOFF" +-msgstr "El estado del dominio debe ser SHUTOFF" ++msgid "Could not build storage pool: %s" ++msgstr "No se puede generar un grupo de almacenamiento: %s" + +-#: virtinst/CloneManager.py:211 ++#: virtinst/Storage.py:372 + #, python-format +-msgid "Domain %s already exists" +-msgstr "El dominio %s ya existe" +- +-#: virtinst/CloneManager.py:220 +-#: virtinst/Guest.py:871 +-msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!" +-msgstr "¡El UUID que ha ingresado está siendo utilizado por otro huésped!" ++msgid "Could not start storage pool: %s" ++msgstr "No se puede iniciar grupo de almacenamiento: %s" + +-#: virtinst/CloneManager.py:264 +-#, python-format +-msgid "Missing new file to use disk image for %s" +-msgstr "No se encuentra el archivo nuevo para usar la imagen de disco para %s" ++#: virtinst/Storage.py:399 ++msgid "Directory to use for the storage pool." ++msgstr "" + +-#: virtinst/CloneManager.py:547 +-#, python-format +-msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s" +-msgstr "Clonando desde %(src)s a %(dst)s" ++#: virtinst/Storage.py:435 ++msgid "The existing device to mount for the pool." ++msgstr "" + +-#: virtinst/CloneManager.py:549 +-msgid "Cloning domain..." +-msgstr "Clonando dominio..." ++#: virtinst/Storage.py:438 virtinst/Storage.py:496 ++msgid "Location to mount the source device." ++msgstr "" + +-#: virtinst/DistroManager.py:93 ++#: virtinst/Storage.py:456 + #, python-format +-msgid "Could not find an installable distribution at '%s'" +-msgstr "No se ha podido encontrar una distribución instalable en '%s'" +- +-#: virtinst/DistroManager.py:104 +-#: virtinst/DistroManager.py:122 +-msgid "Invalid install location: " +-msgstr "Lugar de instalación inválido:" ++msgid "Unknown Filesystem format: %s" ++msgstr "Formato del sistema de archivos desconocido: %s" + +-#: virtinst/DistroManager.py:162 +-msgid "Invalid NFS format: No path specified." +-msgstr "Formato NFS inválido: No se ha especificado ninguna ruta." ++#: virtinst/Storage.py:459 ++msgid "Filesystem type of the source device." ++msgstr "" + +-#: virtinst/DistroManager.py:177 +-#, python-format +-msgid "Checking installer location failed: %s" +-msgstr "Verificando falla en el localizador de instalación: %s" ++#: virtinst/Storage.py:472 ++msgid "Device path is required" ++msgstr "Se requiere una ruta de dispositivo" + +-#: virtinst/DistroManager.py:180 +-msgid "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, or an existing local file/device" +-msgstr "La fuente del archivo de instalación debe encontrarse en una red NFS, HTTP o FTP, o en un archivo/dispositvo local " +- +-#: virtinst/DistroManager.py:185 +-msgid "NFS installations are only supported as root" +-msgstr "Instalaciones de tipo NFS solo son soportadas como root" ++#: virtinst/Storage.py:491 virtinst/Storage.py:665 ++msgid "Path on the host that is being shared." ++msgstr "" + +-#: virtinst/FullVirtGuest.py:206 +-msgid "OS type must be a string." +-msgstr "El tipo de sistema operativo debe ser una cadena." ++#: virtinst/Storage.py:493 virtinst/Storage.py:637 ++#, fuzzy ++msgid "Name of the host sharing the storage." ++msgstr "Nombre de la instancia del huésped" + +-#: virtinst/FullVirtGuest.py:213 ++#: virtinst/Storage.py:514 + #, python-format +-msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary" +-msgstr "El tipo de sistema operativo '%s' no existe en nuestro diccionario" ++msgid "Unknown Network Filesystem format: %s" ++msgstr "Formato de Sistema de Archivo de Red desconocido: %s" + +-#: virtinst/FullVirtGuest.py:221 +-msgid "OS variant must be a string." +-msgstr "La variante del sistema operativo debe ser una cadena." ++#: virtinst/Storage.py:517 ++msgid "Type of network filesystem." ++msgstr "" + +-#: virtinst/FullVirtGuest.py:227 +-#, python-format +-msgid "OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" +-msgstr "La variante '%(var)s'; no existe en nuestro diccionario para el sistema operativo '%(ty)s'" ++#: virtinst/Storage.py:529 virtinst/Storage.py:676 ++msgid "Hostname is required" ++msgstr "Se requiere el nombre del anfitrión" + +-#: virtinst/FullVirtGuest.py:238 +-#, python-format +-msgid "Unknown OS variant '%s'" +-msgstr "Variante de sistema operativo desconocida '%s'" ++#: virtinst/Storage.py:531 virtinst/Storage.py:614 virtinst/Storage.py:678 ++msgid "Host path is required" ++msgstr "Se requiere una ruta de anfitrión" + +-#: virtinst/FullVirtGuest.py:323 +-msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!" +-msgstr "¡Imposible iniciar dominio para el huéped, abortando la instalación!" ++#: virtinst/Storage.py:549 ++msgid "Location of the existing LVM volume group." ++msgstr "" + +-#: virtinst/FullVirtGuest.py:364 +-#, python-format +-msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" +-msgstr "Entrada de diccionario inválida para el dispositivo '%s %s'" ++#: virtinst/Storage.py:576 ++msgid "Path to the existing disk device." ++msgstr "" + +-#: virtinst/Guest.py:54 +-msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" +-msgstr "La dirección MAC debe tener el formato AA:BB:CC:DD:EE:FF" ++#: virtinst/Storage.py:579 virtinst/Storage.py:640 ++msgid "Root location for identifying new storage volumes." ++msgstr "" + +-#: virtinst/Guest.py:62 +-msgid "A network name was not provided" +-msgstr "No se ha provisto un nombre de red" ++#: virtinst/Storage.py:585 ++msgid "Disk volume creation is not implemented." ++msgstr "" + +-#: virtinst/Guest.py:68 ++#: virtinst/Storage.py:600 + #, python-format +-msgid "Unknown network type %s" +-msgstr "Tipo de red desconocido %s" ++msgid "Unknown Disk format: %s" ++msgstr "Formato de disco desconocido: %s" + +-#: virtinst/Guest.py:105 +-msgid "The MAC address you entered is already in use by another active virtual machine." +-msgstr "La dirección MAC que ha ingresado está siendo utilizada por otra máquina virtual activa." +- +-#: virtinst/Guest.py:108 +-msgid "The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host." +-msgstr "La dirección MAC que ha ingresado presenta conflicitos con un dispositivo en el anfitrión físico" +- +-#: virtinst/Guest.py:110 +-msgid "The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual machine." +-msgstr "La dirección MAC que ha ingresado está siendo utilizada por otra máquina virtual inactiva." ++#: virtinst/Storage.py:603 ++msgid "Format of the source device's partition table." ++msgstr "" + +-#: virtinst/Guest.py:181 +-#, python-format +-msgid "'model' must be a string, was '%s'." +-msgstr "'modelo' debe ser una cadena, era '%s'." ++#: virtinst/Storage.py:626 ++msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." ++msgstr "" ++"Se debe especificar explícitamente un formato de disco si se formatea el " ++"dispositivo de disco." + +-#: virtinst/Guest.py:184 +-#, python-format +-msgid "Unsupported sound model '%s'" +-msgstr "Modelo de sonido no soportado '%s'" ++#: virtinst/Storage.py:644 ++msgid "iSCSI volume creation is not implemented." ++msgstr "" + +-#: virtinst/Guest.py:204 +-msgid "Unknown graphics type" +-msgstr "Tipo de gráficos no soportado" ++#: virtinst/Storage.py:694 ++msgid "One of pool or pool_name must be specified." ++msgstr "Se debe especificar, o bien grupo, o bien pool_name." + +-#: virtinst/Guest.py:221 +-msgid "Keymap must be a string" +-msgstr "El mapa de teclado debe ser una cadena" ++#: virtinst/Storage.py:697 virtinst/Storage.py:770 ++msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'" ++msgstr "debe especificarse 'conn' con 'pool_name'" + +-#: virtinst/Guest.py:223 +-msgid "Keymap must be less than 16 characters" +-msgstr "El mapa de teclado debe ser menor que 16 caracteres" ++#: virtinst/Storage.py:756 ++msgid "Default volume target path range exceeded." ++msgstr "Se ha excedido el rango de la ruta al volumen de destino por defecto." + +-#: virtinst/Guest.py:225 +-msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" +-msgstr "El mapa de teclado sólo puede contener caracteres alfanuméricos, y los signos \"_\", y \"-\"" ++#: virtinst/Storage.py:766 ++msgid "Must specify pool_object or pool_name" ++msgstr "Debe especificarse pool_object, o pool_name" + +-#: virtinst/Guest.py:236 +-msgid "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" +-msgstr "El puerto VNC debe ser un número entre 5900 y 65535, o -1, para que se asigne automáticamente " ++#: virtinst/Storage.py:772 ++msgid "Connection does not support storage management." ++msgstr "La conexión no soporta gerenciamiento de almacenamiento." + +-#: virtinst/Guest.py:333 +-msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" +-msgstr "Guest.cdrom debe ser de tipo booleano" ++#: virtinst/Storage.py:777 ++#, python-format ++msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s" ++msgstr "No se ha podido encontrar grupo de almacenamiento '%s': %s" + +-#: virtinst/Guest.py:350 +-#: virtinst/Guest.py:355 +-#: virtinst/Guest.py:359 +-msgid "Must pass both a kernel and initrd" +-msgstr "Debe pasar tanto un kernel como un initrd" ++#: virtinst/Storage.py:781 ++msgid "pool_object must be a virStoragePool" ++msgstr "pool_object debe ser un virStoragePool" + +-#: virtinst/Guest.py:362 +-msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." +-msgstr "El kernel y el initrd deben ser especificados por una lista, un diccionario o una tupla." ++#: virtinst/Storage.py:792 ++msgid "Capacity must be a positive number" ++msgstr "La capacidad debe ser un número positivo" + +-#: virtinst/Guest.py:399 +-msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" +-msgstr "¡No se ha podido conectar con el hypervisor, abortando la instalación!" ++#: virtinst/Storage.py:813 ++msgid "Allocation must be a non-negative number" ++msgstr "El alojamiento debe ser un número no negativo" + +-#: virtinst/Guest.py:424 +-msgid "System name must be a string greater than 0 and no more than 50 characters" +-msgstr "El nombre del sistema debe ser una cadena mayor que 0 y que posea no más de 50 carateres" ++#: virtinst/Storage.py:833 ++msgid "'pool' must be a virStoragePool instance." ++msgstr "'grupo' debe ser una instancia de virStoragePool." + +-#: virtinst/Guest.py:426 +-msgid "System name must not be only numeric characters" +-msgstr "El nombre del sistema no debe contener solo caracteres numéricos" ++#: virtinst/Storage.py:835 ++#, python-format ++msgid "pool '%s' must be active." ++msgstr "grupo '%s' debe estar activa." + +-#: virtinst/Guest.py:428 +-msgid "System name can only contain: alphanumeric '_', '.', ':', '+', or '-' characters" +-msgstr "El nombre del sistema solo puede contener: caracteres alfanuméricos, y los signos \"_\", \".\", \":\", \"+\", y \"-\" " ++#: virtinst/Storage.py:844 ++#, python-format ++msgid "'%s' is not a valid format." ++msgstr "'%s' no es un formato válido." + +-#: virtinst/Guest.py:439 +-msgid "Memory value must be an integer greater than 0" +-msgstr "El valor de la memoria debe ser un entero mayor que 0" ++#: virtinst/Storage.py:854 ++#, python-format ++msgid "Name '%s' already in use by another volume." ++msgstr "El nombre '%s' ya está siendo utilizado por otro volumen." + +-#: virtinst/Guest.py:450 +-msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0" +-msgstr "El valor de la memoria máxima debe ser un entero mayor que 0" ++#: virtinst/Storage.py:924 ++#, python-format ++msgid "" ++"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " ++"M requested allocation > %d M available)" ++msgstr "" ++"No hay suficiente espacio libre en el grupo de almacenamiento para crear el " ++"volumen. (%d M alojamiento requerido > %d M disponible)" + +-#: virtinst/Guest.py:461 +-#: virtinst/Storage.py:315 ++#: virtinst/Storage.py:930 ++#, python-format ++msgid "" ++"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " ++"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" ++msgstr "" ++"La capacidad del volumen solicitada superará el espacio disponible del grupo " ++"de almacenamiento cuando el volumen esté completamente alojado. (%d M " ++"capacidad requerida > %d M disponible)" ++ ++#: virtinst/_util.py:111 + msgid "UUID must be a string." + msgstr "UUID debe ser una cadena." + +-#: virtinst/Guest.py:467 +-#: virtinst/Storage.py:321 +-msgid "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether." +-msgstr "UUID debe ser un número hexadecimal de 32 dígitos. Puede tener la forma de XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX o pueden omitirse los guiones." ++#: virtinst/_util.py:119 ++msgid "" ++"UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form XXXXXXXX-" ++"XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX or may omit hyphens altogether." ++msgstr "" ++"UUID debe ser un número hexadecimal de 32 dígitos. Puede tener la forma de " ++"XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX o pueden omitirse los guiones." + +-#: virtinst/Guest.py:482 +-msgid "Number of vcpus must be a postive integer." +-msgstr "El número de cpus virtuales debe ser un entero positivo." ++#: virtinst/_util.py:130 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters" ++msgstr "" ++"El nombre del sistema debe ser una cadena mayor que 0 y que posea no más de " ++"50 carateres" ++ ++#: virtinst/_util.py:133 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "%s name can not be only numeric characters" ++msgstr "El nombre del sistema no debe contener solo caracteres numéricos" ++ ++#: virtinst/_util.py:136 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" ++msgstr "" ++"El nombre del sistema solo puede contener: caracteres alfanuméricos, y los " ++"signos \"_\", \".\", \":\", \"+\", y \"-\" " + +-#: virtinst/Guest.py:485 ++#: virtinst/util.py:67 + #, python-format +-msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." +-msgstr "El número de cpus virtuales no debe mayor que %d para este tipo de máquina virtual." ++msgid "Invalid line length while parsing %s." ++msgstr "Tamaño de línea inválido en el proceso de análisis %s." + +-#: virtinst/Guest.py:494 +-msgid "cpuset must be string" +-msgstr "cpuset debe ser una cadena" ++#: virtinst/util.py:68 ++#, python-format ++msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" ++msgstr "Estableciendo un puente por defecto hacia xenbr%d" + +-#: virtinst/Guest.py:496 +-msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters" +-msgstr "cpuset debe contener solo caracteres númericos, o los signos \",\", y \"-\"" ++#: virtinst/util.py:568 ++#, fuzzy ++msgid "'path' or 'func' is required." ++msgstr "Se requiere una ruta de anfitrión" + +-#: virtinst/Guest.py:503 +-msgid "cpuset contains invalid format." +-msgstr "cpuset contiene un formato inválido." ++#: virtinst/VirtualAudio.py:38 ++#, python-format ++msgid "'model' must be a string, was '%s'." ++msgstr "'modelo' debe ser una cadena, era '%s'." + +-#: virtinst/Guest.py:505 +-#: virtinst/Guest.py:508 +-msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." +-msgstr "Los números cpuset de las pCPU deben ser menores que las pCPUs." ++#: virtinst/VirtualAudio.py:41 ++#, python-format ++msgid "Unsupported sound model '%s'" ++msgstr "Modelo de sonido no soportado '%s'" + +-#: virtinst/Guest.py:549 +-msgid "Must specify whether graphics are enabled" +-msgstr "Debe especificarse si el modo gráfico está habilitado" ++#: virtinst/VirtualDevice.py:43 ++msgid "'conn' must be a virConnect instance" ++msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect" + +-#: virtinst/Guest.py:568 +-msgid "Graphics enabled must be True or False" +-msgstr "Modo gráfico habilitado deber ser Verdadero o Falso" ++#: virtinst/VirtualDevice.py:67 ++#, python-format ++msgid "'%s' must be True or False" ++msgstr "'%s' debe ser Verdadero o Falso" + +-#: virtinst/Guest.py:611 +-msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation" +-msgstr "Debe especificar una imagen ISO o una dirección de CD-ROM válida para la instalación" ++#: virtinst/VirtualDevice.py:71 ++#, python-format ++msgid "'%s' must be a string, not '%s'." ++msgstr "'%s' debe ser una cadena, no '%s'." + +-#: virtinst/Guest.py:614 +-msgid "The specified media path does not exist." +-msgstr "No existe la ruta al contenido especificado." ++#: virtinst/VirtualDisk.py:206 ++msgid "'size' must be a number greater than 0." ++msgstr "'size' debe ser un número mayor que 0." + +-#: virtinst/Guest.py:757 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:216 + #, python-format +-msgid "Could not remove old vm '%s': %s" +-msgstr "No se puede eliminar la antigua máquina virtual '%s': %s" ++msgid "Unknown storage type '%s'" ++msgstr "Tipo de almacenamiento desconocido '%s'" + +-#: virtinst/Guest.py:759 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:225 + #, python-format +-msgid "Domain named %s already exists!" +-msgstr "¡El nombre del dominio %s ya existe!" ++msgid "Unknown device type '%s'" ++msgstr "Tipo de dispositivo desconocido '%s'" + +-#: virtinst/Guest.py:766 +-msgid "Creating domain..." +-msgstr "Creando dominio..." ++#: virtinst/VirtualDisk.py:259 ++msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" ++msgstr "vol_object debe ser una instancia de virStorageVol" + +-#: virtinst/Guest.py:769 +-msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!" +-msgstr "¡No se ha podido crear el dominio para el huésped, abortando la instalación!" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:267 ++msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." ++msgstr "vol_install debe ser una instancia de StorageVolume." + +-#: virtinst/Guest.py:789 +-msgid "It appears that your installation has crashed. You should be able to find more information in the logs" +-msgstr "Aparentemente su instalación ha fallado. Debería poder encontrar más información en los logs" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:293 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Unknown cache mode '%s'" ++msgstr "Tipo de dispositivo desconocido '%s'" + +-#: virtinst/Guest.py:835 +-msgid "Domain has not existed. You should be able to find more information in the logs" +-msgstr "El dominio no existe. Debería poder encontrar más información en los logs" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:354 ++msgid "Unknown storage volume type." ++msgstr "Tipo de volumen de almacenamiento desconocido." + +-#: virtinst/Guest.py:837 +-msgid "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the logs" +-msgstr "El dominio no está ejecutándose aún. Debería poder encontrar más información en los logs" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:373 ++#, python-format ++msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" ++msgstr "" ++"El tipo pasado '%s' no se corresponde con el tipo de almacenamiento " ++"detectado '%s'" + +-#: virtinst/Guest.py:852 +-msgid "Domain has already been started!" +-msgstr "¡El dominio ya se está ejecutando!" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:383 ++msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" ++msgstr "volName debe ser un tupla de la forma ('poolname', 'volname')" + +-#: virtinst/Guest.py:879 +-msgid "Name and memory must be specified for all guests!" +-msgstr "¡El nombre y la memoria debe ser especificado para todos los huéspedes!" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:386 ++msgid "'volName' requires a passed connection." ++msgstr "'volName' requiere una conexión pasada." + +-#: virtinst/ImageFetcher.py:74 +-msgid "Verifying install location..." +-msgstr "Verificando lugar de instalación..." ++#: virtinst/VirtualDisk.py:388 ++msgid "Connection does not support storage lookup." ++msgstr "La conexión no soporta búsqueda de almacenamiento." + +-#: virtinst/ImageFetcher.py:78 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:394 + #, python-format +-msgid "Opening URL %s failed: %s" +-msgstr "Fallo al abril la URL %s: %s" ++msgid "Couldn't lookup volume object: %s" ++msgstr "No se ha posido buscar el objeto de volumen: %s" + +-#: virtinst/ImageFetcher.py:94 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:437 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" ++msgstr "Un tamaño debe ser especificado para rutas no existentes: '%s'" ++ ++#: virtinst/VirtualDisk.py:460 + #, python-format +-msgid "Retrieving file %s..." +-msgstr "Obteniendo archivo %s..." ++msgid "" ++"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " ++"host." ++msgstr "" + +-#: virtinst/ImageFetcher.py:96 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:465 + #, python-format +-msgid "Couldn't acquire file %s: %s" +-msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s" ++msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" ++msgstr "" + +-#: virtinst/ImageFetcher.py:157 +-#: virtinst/ImageFetcher.py:159 +-msgid "Invalid file location given: " +-msgstr "Se ha indicado una dirección de archivo inválida:" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:518 ++msgid "Connection doesn't support remote storage." ++msgstr "La conexión no soporta almacenamiento remoto." + +-#: virtinst/ImageFetcher.py:194 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:535 + #, python-format +-msgid "Mounting location %s failed" +-msgstr "Fallo al intentar montar la dirección %s" ++msgid "Device type '%s' requires a path" ++msgstr "El tipo de dispositivo '%s' requiere una ruta" + +-#: virtinst/ImageManager.py:43 +-msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" +-msgstr "No se ha podido encontrar un descriptor de inicialización acorde a este anfitrión" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:550 ++msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" ++msgstr "" ++"Debe especificar almacenamiento gerenciado por libvirt si es una conexión " ++"remota" + +-#: virtinst/ImageManager.py:49 +-msgid "Unsupported virtualization type" +-msgstr "Tipo de virtualización no soportada" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:559 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" ++msgstr "La ruta debe ser un archivo o un dispositivo, no un directorio." + +-#: virtinst/ImageManager.py:96 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:568 + #, python-format +-msgid "System disk %s does not exist" +-msgstr "El disco del sistema %s no existe" +- +-#: virtinst/ImageParser.py:78 +-msgid "Expected exactly one 'domain' element" +-msgstr "Se esperaba solo un elemento de \"dominio\"" ++msgid "Cannot create storage for %s device." ++msgstr "No se puede crear almacenamiento para el dispositivo %s." + +-#: virtinst/ImageParser.py:83 +-#, python-format +-msgid "Disk entry for '%s' not found" +-msgstr "No se ha podido encontrar la entrada de disco para '%s'" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:573 ++msgid "Local block device path must exist." ++msgstr "Debe exisitir una ruta de dispositivo de bloque local." + +-#: virtinst/ImageParser.py:110 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:581 + #, python-format +-msgid "Memory must be an integer, but is '%s'" +-msgstr "La memoria debe ser un entero, pero es '%s'" ++msgid "size is required for non-existent disk '%s'" ++msgstr "se requiere tamaño para discos no existentes '%s'" + +-#: virtinst/ImageParser.py:219 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:584 + #, python-format +-msgid "The format for disk %s must be one of %s" +-msgstr "El formato para disco %s debe ser uno de %s" ++msgid "No write access to directory '%s'" ++msgstr "El directorio '%s' no permite acceso para escritura" + +-#: virtinst/ImageParser.py:258 +-msgid "Root element is not 'image'" +-msgstr "El elemento root no es \"imagen\" " +- +-#: virtinst/LiveCDInstaller.py:50 +-msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD" +-msgstr "La conexión no soporta virtualización HVM, no se puede inicializar live CD" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:622 ++msgid "Creating storage file..." ++msgstr "Creando archivo de almacenamiento..." + +-#: virtinst/LiveCDInstaller.py:59 +-msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." +-msgstr "El contenido del CDROM debe ser especificado para el instalador de live CD" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:628 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Error creating vdisk %s" ++msgstr "Error al crear disco cdrom: %s" + +-#: virtinst/OSDistro.py:141 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:649 + #, python-format +-msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" +-msgstr "No se puede encontrar una ruta de kernel para el tipo '%s' de virtualización" +- +-#: virtinst/OSDistro.py:156 +-msgid "Could not find a boot iso path for this tree." +-msgstr "No se puede encontrar una ruta de inicialización iso para este árbol. " ++msgid "Error creating diskimage %s: %s" ++msgstr "Error al crear una imagen de disco %s: %s" + +-#: virtinst/OSDistro.py:360 +-msgid "Unable to determine kernel RPM path" +-msgstr "No se puede determinar la ruta del kernel RPM" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 ++#, python-format ++msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" ++msgstr "" + +-#: virtinst/OSDistro.py:362 +-msgid "Unable to determine install-initrd RPM path" +-msgstr "No se puede determinar la ruta del RPM install-initrd" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:727 ++msgid "'disknode' or self.target must be set!" ++msgstr "¡Debe configurarse 'disknode' o self.target! " + +-#: virtinst/OSDistro.py:373 +-msgid "Building initrd" +-msgstr "Generando initrd" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:799 ++msgid "" ++"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " ++"file when the guest is running." ++msgstr "" ++"El sistema de archivos no tendrá suficiente espacio libre para alojar " ++"completamente el archivo separado, una vez que el huésped se encuentre en " ++"ejecución. " + +-#: virtinst/ParaVirtGuest.py:43 +-msgid "A location must be specified to install from" +-msgstr "Debe especificarse un lugar desde donde instalar" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:804 ++msgid "There is not enough free space to create the disk." ++msgstr "No hay espacio libre suficiente para crear el disco." + +-#: virtinst/Storage.py:87 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:808 + #, python-format +-msgid "Unknown storage object type: %s" +-msgstr "Tipo de objeto de almacenamiento desconocido: %s" ++msgid " %d M requested > %d M available" ++msgstr " %d M solicitado > %d disponible" + +-#: virtinst/Storage.py:116 +-msgid "'conn' must be a libvirt connection object." +-msgstr "'conn' debe ser un objeto de conexión libvirt." ++#: virtinst/VirtualDisk.py:898 ++msgid "Cannot determine device bus/type." ++msgstr "No se puede determinar el dispositivo bus/type." + +-#: virtinst/Storage.py:118 +-msgid "Passed connection is not libvirt storage capable" +-msgstr "La conexión pasada no es capaz de almacenamiento libvirt" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:905 ++msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." ++msgstr "IDE CDROM debe usar 'hdc', pero se está utilizando." + +-#: virtinst/Storage.py:129 +-msgid "Storage object name must be a string " +-msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento debe ser una cadena" ++#: virtinst/VirtualDisk.py:921 ++#, python-format ++msgid "No more space for disks of type '%s'" ++msgstr "No hay más espacio para discos del tipo '%s'" + +-#: virtinst/Storage.py:132 +-msgid "Storage object name can not be only " +-msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento no puede ser solamente" ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:38 ++msgid "Unknown graphics type" ++msgstr "Tipo de gráficos no soportado" + +-#: virtinst/Storage.py:135 +-msgid "Storage object name can only contain " +-msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento puede contener solamente " ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 ++msgid "Keymap must be a string" ++msgstr "El mapa de teclado debe ser una cadena" + +-#: virtinst/Storage.py:150 +-msgid "Permissions must be passed as a dict object" +-msgstr "Deben ser pasados permisos como objeto de diccionario" ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 ++msgid "Keymap must be less than 16 characters" ++msgstr "El mapa de teclado debe ser menor que 16 caracteres" + +-#: virtinst/Storage.py:153 +-msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys." +-msgstr "Los permisos deben contener las llaves 'mode', 'owner', 'group' y 'label'." ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 ++msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" ++msgstr "" ++"El mapa de teclado sólo puede contener caracteres alfanuméricos, y los " ++"signos \"_\", y \"-\"" + +-#: virtinst/Storage.py:160 +-#, python-format +-msgid "'%s' is not an absolute path." +-msgstr "'%s' no es una ruta absoluta." ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 ++msgid "" ++"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" ++msgstr "" ++"El puerto VNC debe ser un número entre 5900 y 65535, o -1, para que se " ++"asigne automáticamente " + +-#: virtinst/Storage.py:219 +-msgid "Filesystem Directory" +-msgstr "Directorio del Sistema de Archivos" ++#: virtinst/VirtualHostDevice.py:39 ++msgid "'name' or 'nodedev' required." ++msgstr "" + +-#: virtinst/Storage.py:220 +-msgid "Pre-Formatted Block Device" +-msgstr "Dispositivo de Bloque Preformateado" ++#: virtinst/VirtualHostDevice.py:58 ++#, python-format ++msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest." ++msgstr "" + +-#: virtinst/Storage.py:221 +-msgid "Network Exported Directory" +-msgstr "Directorio de Red Exportado" ++#: virtinst/VirtualHostDevice.py:124 ++#, fuzzy ++msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance." ++msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect." + +-#: virtinst/Storage.py:222 +-msgid "LVM Volume Group" +-msgstr "Grupo de Volumen LVM" ++#: virtinst/VirtualHostDevice.py:140 ++msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required." ++msgstr "" + +-#: virtinst/Storage.py:223 +-msgid "Physical Disk Device" +-msgstr "Dispositivo de Disco Físico" ++#: virtinst/VirtualHostDevice.py:173 ++#, fuzzy ++msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance." ++msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect." + +-#: virtinst/Storage.py:224 +-msgid "iSCSI Target" +-msgstr "Destino iSCSI" ++#: virtinst/VirtualHostDevice.py:182 ++msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified." ++msgstr "" + +-#: virtinst/Storage.py:234 +-#: virtinst/Storage.py:271 ++#: virtinst/VirtualHostDevice.py:207 + #, python-format +-msgid "Unknown storage pool type: %s" +-msgstr "Tipo de grupo de almacenamiento desconocido: %s" ++msgid "Could not detach PCI device: %s" ++msgstr "" + +-#: virtinst/Storage.py:307 +-msgid "Host name must be a string" +-msgstr "El nombre del anfitrión debe ser una cadena" ++#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:40 ++#, fuzzy ++msgid "MAC address must be a string." ++msgstr "El tipo de sistema operativo debe ser una cadena." + +-#: virtinst/Storage.py:337 +-#, python-format +-msgid "Name '%s' already in use by another pool." +-msgstr "El nombre '%s' ya está siendo usado por otro grupo." ++#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:46 ++msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" ++msgstr "La dirección MAC debe tener el formato AA:BB:CC:DD:EE:FF" + +-#: virtinst/Storage.py:375 +-#, python-format +-msgid "Could not define storage pool: %s" +-msgstr "No se puede definir grupo de almacenamiento: %s" ++#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:57 ++msgid "A network name was not provided" ++msgstr "No se ha provisto un nombre de red" + +-#: virtinst/Storage.py:385 ++#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:63 + #, python-format +-msgid "Could not build storage pool: %s" +-msgstr "No se puede generar un grupo de almacenamiento: %s" ++msgid "Unknown network type %s" ++msgstr "Tipo de red desconocido %s" + +-#: virtinst/Storage.py:394 +-#, python-format +-msgid "Could not start storage pool: %s" +-msgstr "No se puede iniciar grupo de almacenamiento: %s" ++#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:79 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s" ++msgstr "El disco del sistema %s no existe" + +-#: virtinst/Storage.py:471 ++#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:82 + #, python-format +-msgid "Unknown Filesystem format: %s" +-msgstr "Formato del sistema de archivos desconocido: %s" ++msgid "Virtual network '%s' has not been started." ++msgstr "" + +-#: virtinst/Storage.py:486 +-msgid "Device path is required" +-msgstr "Se requiere una ruta de dispositivo" ++#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:105 ++msgid "" ++"The MAC address you entered is already in use by another active virtual " ++"machine." ++msgstr "" ++"La dirección MAC que ha ingresado está siendo utilizada por otra máquina " ++"virtual activa." + +-#: virtinst/Storage.py:523 +-#, python-format +-msgid "Unknown Network Filesystem format: %s" +-msgstr "Formato de Sistema de Archivo de Red desconocido: %s" ++#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:108 ++msgid "" ++"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host." ++msgstr "" ++"La dirección MAC que ha ingresado presenta conflicitos con un dispositivo en " ++"el anfitrión físico" + +-#: virtinst/Storage.py:537 +-#: virtinst/Storage.py:663 +-msgid "Hostname is required" +-msgstr "Se requiere el nombre del anfitrión" ++#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:110 ++msgid "" ++"The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual " ++"machine." ++msgstr "" ++"La dirección MAC que ha ingresado está siendo utilizada por otra máquina " ++"virtual inactiva." + +-#: virtinst/Storage.py:539 +-#: virtinst/Storage.py:613 +-#: virtinst/Storage.py:665 +-msgid "Host path is required" +-msgstr "Se requiere una ruta de anfitrión" ++#: virtconv/diskcfg.py:242 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Cannot convert to disk format %s" ++msgstr "Formato de disco desconocido: %s" + +-#: virtinst/Storage.py:600 ++#: virtconv/diskcfg.py:255 + #, python-format +-msgid "Unknown Disk format: %s" +-msgstr "Formato de disco desconocido: %s" ++msgid "Cannot convert disk with absolute path %s" ++msgstr "" + +-#: virtinst/Storage.py:625 +-msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." +-msgstr "Se debe especificar explícitamente un formato de disco si se formatea el dispositivo de disco." ++#: virtconv/formats.py:141 ++#, fuzzy ++msgid "Unknown format" ++msgstr "Formato de disco desconocido: %s" + +-#: virtinst/Storage.py:681 +-msgid "One of pool or pool_name must be specified." +-msgstr "Se debe especificar, o bien grupo, o bien pool_name." ++#: virtconv/vmcfg.py:71 ++msgid "VM name is not set" ++msgstr "" + +-#: virtinst/Storage.py:684 +-#: virtinst/Storage.py:754 +-msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'" +-msgstr "debe especificarse 'conn' con 'pool_name'" ++#: virtconv/vmcfg.py:77 ++msgid "VM type is not set" ++msgstr "" + +-#: virtinst/Storage.py:740 +-msgid "Default volume target path range exceeded." +-msgstr "Se ha excedido el rango de la ruta al volumen de destino por defecto." ++#: virtconv/vmcfg.py:79 ++msgid "VM arch is not set" ++msgstr "" + +-#: virtinst/Storage.py:750 +-msgid "Must specify pool_object or pool_name" +-msgstr "Debe especificarse pool_object, o pool_name" ++#: virtconv/vmcfg.py:83 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Disk %s:%s storage does not exist" ++msgstr "El disco del sistema %s no existe" + +-#: virtinst/Storage.py:756 +-msgid "Connection does not support storage management." +-msgstr "La conexión no soporta gerenciamiento de almacenamiento." ++#: virtconv/parsers/virtimage.py:212 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Couldn't import file '%s': %s" ++msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s" + +-#: virtinst/Storage.py:761 ++#: virtconv/parsers/virtimage.py:219 + #, python-format +-msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s" +-msgstr "No se ha podido encontrar grupo de almacenamiento '%s': %s" +- +-#: virtinst/Storage.py:765 +-msgid "pool_object must be a virStoragePool" +-msgstr "pool_object debe ser un virStoragePool" +- +-#: virtinst/Storage.py:780 +-msgid "Capacity must be a positive number" +-msgstr "La capacidad debe ser un número positivo" ++msgid "No Name defined in '%s'" ++msgstr "" + +-#: virtinst/Storage.py:801 +-msgid "Allocation must be a non-negative number" +-msgstr "El alojamiento debe ser un número no negativo" ++#: virtconv/parsers/virtimage.py:238 ++#, fuzzy ++msgid "Unable to determine disk format" ++msgstr "No se puede determinar la ruta del kernel RPM" + +-#: virtinst/Storage.py:821 +-msgid "'pool' must be a virStoragePool instance." +-msgstr "'grupo' debe ser una instancia de virStoragePool." ++#: virtconv/parsers/virtimage.py:265 ++msgid "VM must have a memory setting" ++msgstr "" + +-#: virtinst/Storage.py:823 ++#: virtconv/parsers/vmx.py:216 + #, python-format +-msgid "pool '%s' must be active." +-msgstr "grupo '%s' debe estar activa." ++msgid "Syntax error at line %d: %s" ++msgstr "" + +-#: virtinst/Storage.py:832 ++#: virtconv/parsers/vmx.py:230 + #, python-format +-msgid "'%s' is not a valid format." +-msgstr "'%s' no es un formato válido." ++msgid "No displayName defined in \"%s\"" ++msgstr "" + +-#: virtinst/Storage.py:842 +-#, python-format +-msgid "Name '%s' already in use by another volume." +-msgstr "El nombre '%s' ya está siendo utilizado por otro volumen." ++#: virt-clone:43 ++msgid "What is the name for the cloned virtual machine?" ++msgstr "¿Cuál es el nombre de la máquina virtual clonada?" + +-#: virtinst/Storage.py:912 +-#, python-format +-msgid "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d M requested allocation > %d M available)" +-msgstr "No hay suficiente espacio libre en el grupo de almacenamiento para crear el volumen. (%d M alojamiento requerido > %d M disponible)" ++#: virt-clone:61 ++#, fuzzy ++msgid "What is the name of the original virtual machine?" ++msgstr "¿Cuál es el nombre o el uuid de la máquina virtual original?" + +-#: virtinst/Storage.py:918 +-#, python-format +-msgid "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" +-msgstr "La capacidad del volumen solicitada superará el espacio disponible del grupo de almacenamiento cuando el volumen esté completamente alojado. (%d M capacidad requerida > %d M disponible)" ++#: virt-clone:102 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" ++msgstr "¿Qué (ruta de archivo) le gustaría utilizar para el disco clonado?" + +-#: virtinst/util.py:45 ++#: virt-clone:113 + #, python-format +-msgid "Invalid line length while parsing %s." +-msgstr "Tamaño de línea inválido en el proceso de análisis %s." ++msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n" ++msgstr "Esto sobrescribirá las rutas existentes '%s'!\n" + +-#: virtinst/util.py:46 ++#: virt-clone:115 ++msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" ++msgstr "¿Realmente quiere utilizar este disco (si o no)?" ++ ++#: virt-clone:120 virt-install:206 + #, python-format +-msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" +-msgstr "Estableciendo un puente por defecto hacia xenbr%d" ++msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" ++msgstr "¡El disco %s ya está siendo utilizado por otro huésped!\n" + +-#: virtinst/util.py:402 +-#: virtinst/VirtualDevice.py:59 +-msgid "'conn' must be a virConnect instance." +-msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect." ++#: virt-clone:121 virt-install:207 ++msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " ++msgstr "¿Realmente quiere utilizar el disco (si o no)?" + +-#: virtinst/VirtualDevice.py:44 +-msgid "'conn' must be a virConnect instance" +-msgstr "'conn' debe ser una instancia de virConnect" ++#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 ++msgid "Connect to hypervisor with URI" ++msgstr "Conectar al hipervisor con URI" + +-#: virtinst/VirtualDevice.py:68 +-#, python-format +-msgid "'%s' must be True or False" +-msgstr "'%s' debe ser Verdadero o Falso" ++#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 ++msgid "General Options" ++msgstr "Opciones Generales" + +-#: virtinst/VirtualDevice.py:72 +-#, python-format +-msgid "'%s' must be a string, not '%s'." +-msgstr "'%s' debe ser una cadena, no '%s'." ++#: virt-clone:154 ++#, fuzzy ++msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." ++msgstr "Nombre o uuid del huésped original; el status debe ser apagado" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:160 +-msgid "'size' must be a number greater than 0." +-msgstr "'size' debe ser un número mayor que 0." ++#: virt-clone:159 ++#, fuzzy ++msgid "XML file to use as the original guest." ++msgstr "Archivo a ser usado como imagen de disco" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:170 +-#, python-format +-msgid "Unknown storage type '%s'" +-msgstr "Tipo de almacenamiento desconocido '%s'" ++#: virt-clone:162 ++msgid "Name for the new guest" ++msgstr "Nombre para el nuevo huésped" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:179 +-#, python-format +-msgid "Unknown device type '%s'" +-msgstr "Tipo de dispositivo desconocido '%s'" ++#: virt-clone:166 ++msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" ++msgstr "" ++"Nuevo UUID para el huésped clonado; por defecto se genera en forma aleatoria " ++"una UUID" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:209 +-msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" +-msgstr "vol_object debe ser una instancia de virStorageVol" ++#: virt-clone:170 virt-install:415 ++msgid "Storage Configuration" ++msgstr "Configuración de Almacenamiento" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:217 +-msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." +-msgstr "vol_install debe ser una instancia de StorageVolume." ++#: virt-clone:174 ++msgid "New file to use as the disk image for the new guest" ++msgstr "" ++"Nuevo archivo para ser usado como imagen de disco para el nuevo huésped" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:258 +-msgid "Unknown storage volume type." +-msgstr "Tipo de volumen de almacenamiento desconocido." ++#: virt-clone:179 ++msgid "" ++"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" ++"copy=hdc)" ++msgstr "" ++"Copiando dispositivos de manera forzada (por ejemplo, si \"hdc\" es un " ++"dispositivo cdrom sólo de lectura, --force-copy=hdc)" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:273 +-#, python-format +-msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" +-msgstr "El tipo pasado '%s' no se corresponde con el tipo de almacenamiento detectado '%s'" ++#: virt-clone:183 ++msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" ++msgstr "No utilice un archivo separado para la imagen del disco de lo clonado" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:283 +-msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" +-msgstr "volName debe ser un tupla de la forma ('poolname', 'volname')" ++#: virt-clone:187 ++msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" ++msgstr "" ++"Preserve un archivo nuevo para utilizarlo como la imagen del disco del nuevo " ++"huésped " + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:286 +-msgid "'volName' requires a passed connection." +-msgstr "'volName' requiere una conexión pasada." ++#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 ++msgid "Networking Configuration" ++msgstr "Configuración de Redes" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:288 +-msgid "Connection does not support storage lookup." +-msgstr "La conexión no soporta búsqueda de almacenamiento." ++#: virt-clone:195 ++msgid "" ++"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " ++"MAC" ++msgstr "" ++"Nueva dirección MAC adecuada para el huésped clonado. Por defecto se genera " ++"en forma aleatoria una MAC " + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:294 +-#, python-format +-msgid "Couldn't lookup volume object: %s" +-msgstr "No se ha posido buscar el objeto de volumen: %s" ++#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 ++msgid "Miscellaneous Options" ++msgstr "Opciones Varias" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:315 +-msgid "Connection doesn't support remote storage." +-msgstr "La conexión no soporta almacenamiento remoto." ++#: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 ++msgid "Print debugging information" ++msgstr "Mostrar información de depuración" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:334 +-#, python-format +-msgid "Size must be specified for non existent path '%s'" +-msgstr "Un tamaño debe ser especificado para rutas no existentes: '%s'" ++#: virt-clone:203 virt-image:174 ++msgid "" ++"Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " ++"other prompts" ++msgstr "" ++"No solicite entrada. Una respuesta positiva, cuando se aplique, finaliza " ++"cualquier otra entrada" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:354 ++#: virt-clone:219 ++#, fuzzy ++msgid "Must be privileged to clone Xen guests" ++msgstr "Debe ser root para poder clonar huéspedes Xen" ++ ++#: virt-clone:250 + #, python-format +-msgid "'%s' is not managed on remote host: %s" +-msgstr "'%s' no está gerenciado en anfitriones remotos: %s" ++msgid "" ++"\n" ++"Clone '%s' created successfully." ++msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:364 +-msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" +-msgstr "Debe especificar almacenamiento gerenciado por libvirt si es una conexión remota" ++#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 ++msgid "Installation aborted at user request" ++msgstr "Instalación abortada a pedido del usuario" ++ ++#: virt-convert:50 ++msgid "Input format, e.g. 'vmx'" ++msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:371 ++#: virt-convert:53 ++msgid "Output format, e.g. 'virt-image'" ++msgstr "" ++ ++#: virt-convert:55 ++msgid "Output disk format" ++msgstr "" ++ ++#: virt-convert:60 virt-install:386 ++msgid "This guest should be a fully virtualized guest" ++msgstr "Este huésped debería ser un huésped completamente virtualizado" ++ ++#: virt-convert:62 virt-install:388 ++msgid "This guest should be a paravirtualized guest" ++msgstr "Este huésped debería ser un huésped paravirtualizado" ++ ++#: virt-convert:68 ++msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" ++msgstr "" ++ ++#: virt-convert:71 virt-install:360 ++msgid "" ++"The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" ++msgstr "" ++"El tipo de sistema operativo para huépedes totalmente virtualizados, por " ++"ejemplo, \"linux\", \"unix\", \"windows\"" ++ ++#: virt-convert:75 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " ++"'solaris10', 'win2k', 'vista'" ++msgstr "" ++"La variante del sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, " ++"por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" ++ ++#: virt-convert:78 virt-install:376 ++msgid "" ++"Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" ++"variant db)" ++msgstr "" ++"Deshabilita APIC para un huésped completamente virtual (se anulan los " ++"valores en os-type/os-variant db) " ++ ++#: virt-convert:82 virt-install:380 ++msgid "" ++"Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" ++"variant db)" ++msgstr "" ++"Deshabilita ACPI para un huésped completamente virtual (se anulan los " ++"valores en os-type/os-variant db)" ++ ++#: virt-convert:89 ++msgid "Don't be verbose" ++msgstr "" ++ ++#: virt-convert:97 ++#, fuzzy ++msgid "You need to provide an input VM definition" ++msgstr "Necesita indicar un descriptor de imagen XML" ++ ++#: virt-convert:99 ++msgid "Too many arguments provided" ++msgstr "" ++ ++#: virt-convert:103 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Unknown output disk format \"%s\"" ++msgstr "Formato de disco desconocido: %s" ++ ++#: virt-convert:118 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Unknown output format \"%s\")" ++msgstr "Formato de disco desconocido: %s" ++ ++#: virt-convert:120 + #, python-format +-msgid "Device type '%s' requires a path" +-msgstr "El tipo de dispositivo '%s' requiere una ruta" ++msgid "No output handler for format \"%s\")" ++msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:402 +-msgid "The path must be a file or a device, not a directory" +-msgstr "La ruta debe ser un archivo o un dispositivo, no un directorio." ++#: virt-convert:124 ++#, python-format ++msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n" ++msgstr "" ++ ++#: virt-convert:131 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s" ++msgstr "No se ha podido encontrar grupo de almacenamiento '%s': %s" ++ ++#: virt-convert:136 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Unknown input format \"%s\")" ++msgstr "Formato de disco desconocido: %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:410 ++#: virt-convert:138 + #, python-format +-msgid "Cannot create storage for %s device." +-msgstr "No se puede crear almacenamiento para el dispositivo %s." ++msgid "No input handler for format \"%s\"" ++msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:416 +-msgid "Local block device path must exist." +-msgstr "Debe exisitir una ruta de dispositivo de bloque local." ++#: virt-convert:173 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s" ++msgstr "No se ha posido buscar el objeto de volumen: %s" ++ ++#: virt-convert:190 virt-convert:193 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Couldn't import file \"%s\": %s" ++msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:421 ++#: virt-convert:230 + #, python-format +-msgid "No write access to directory '%s'" +-msgstr "El directorio '%s' no permite acceso para escritura" ++msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/" ++msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:424 ++#: virt-convert:249 + #, python-format +-msgid "size is required for non-existent disk '%s'" +-msgstr "se requiere tamaño para discos no existentes '%s'" ++msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..." ++msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:459 +-msgid "Creating storage file..." +-msgstr "Creando archivo de almacenamiento..." ++#: virt-convert:256 virt-convert:259 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Couldn't convert disks: %s" ++msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s" ++ ++#: virt-convert:265 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s" ++msgstr "No se ha podido adquirir el archivo %s: %s" ++ ++#: virt-convert:277 ++#, fuzzy ++msgid "Aborted at user request" ++msgstr "Instalación abortada a pedido del usuario" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:476 ++#: virt-image:64 + #, python-format +-msgid "Error creating diskimage %s: %s" +-msgstr "Error al crear una imagen de disco %s: %s" ++msgid "" ++"Warning: more networks were provided [%i] then nics required [%i]. All " ++"extras are ignored" ++msgstr "" ++"Aviso: se han provisto más redes [%i] que las necesarias para los seudónimos " ++"[%i]. Todo lo extra se ha ignorado" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:498 +-msgid "'disknode' or self.target must be set!" +-msgstr "¡Debe configurarse 'disknode' o self.target! " ++#: virt-image:68 ++#, python-format ++msgid "The image requires %i network interface" ++msgstr "La imagen requiere una interfase de red %i " ++ ++#: virt-image:94 virt-install:340 ++msgid "Name of the guest instance" ++msgstr "Nombre de la instancia del huésped" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:558 +-msgid "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse file when the guest is running." +-msgstr "El sistema de archivos no tendrá suficiente espacio libre para alojar completamente el archivo separado, una vez que el huésped se encuentre en ejecución. " ++#: virt-image:96 virt-install:342 ++msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" ++msgstr "Cantidad de memoria en megabytes para alojar la instancia del huésped " + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:563 +-msgid "There is not enough free space to create the disk." +-msgstr "No hay espacio libre suficiente para crear el disco." ++#: virt-image:100 virt-install:349 ++msgid "UUID for the guest." ++msgstr "UUID para el huésped." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:567 ++#: virt-image:102 virt-install:351 ++msgid "Number of vcpus to configure for your guest" ++msgstr "Cantidad de vcpus a configurar para su huésped" ++ ++#: virt-image:104 virt-install:353 ++msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." ++msgstr "" ++"Verifica que los vcpus no excedan los CPUs físicos y avisa si lo hacen." ++ ++#: virt-image:108 virt-install:357 ++msgid "Set which physical CPUs Domain can use." ++msgstr "Especifique qué dominios físicos del CPU pueden utilizarse. " ++ ++#: virt-image:111 ++#, fuzzy ++msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" ++msgstr "" ++"El tipo de sistema operativo para huépedes totalmente virtualizados, por " ++"ejemplo, \"linux\", \"unix\", \"windows\"" ++ ++#: virt-image:115 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" ++msgstr "" ++"La variante del sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, " ++"por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" ++ ++#: virt-image:119 virt-install:371 ++#, fuzzy ++msgid "Full Virtualization specific options" ++msgstr "Opciones específicas de una virtualización total." ++ ++#: virt-image:122 ++#, fuzzy ++msgid "Disables APIC for fully virtualized guest" ++msgstr "Este huésped debería ser un huésped completamente virtualizado" ++ ++#: virt-image:125 ++#, fuzzy ++msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" ++msgstr "Este huésped debería ser un huésped completamente virtualizado" ++ ++#: virt-image:131 virt-install:438 ++msgid "" ++"Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " ++"default" ++msgstr "" ++"Puente para conectar el NIC del huésped; si no es dado ninguno, se intentará " ++"determinar uno por defecto" ++ ++#: virt-image:135 virt-install:442 ++msgid "" ++"Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " ++"with NAT" ++msgstr "" ++"Conecta el huésped a la red virtual, reenviándolo a la red física a través " ++"de NAT" ++ ++#: virt-image:139 virt-install:446 ++msgid "" ++"Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " ++"will be used" ++msgstr "" ++"Dirección MAC adecuada para el huésped; si ninguna o CUALQUIERA es dada, se " ++"generará una dirección de manera aleatoria" ++ ++#: virt-image:143 virt-install:452 ++msgid "Graphics Configuration" ++msgstr "Configuración de Gráficos" ++ ++#: virt-image:145 virt-install:454 ++msgid "Use VNC for graphics support" ++msgstr "Utilizar VNC para el soporte gráfico" ++ ++#: virt-image:147 virt-install:456 ++msgid "Port to use for VNC" ++msgstr "Puerto a ser usado para VNC" ++ ++#: virt-image:149 virt-install:458 ++msgid "Use SDL for graphics support" ++msgstr "Utilizar SDL para soporte gráfico" ++ ++#: virt-image:151 virt-install:460 ++msgid "Don't set up a graphical console for the guest." ++msgstr "No configura una consola gráfica para el huésped." ++ ++#: virt-image:154 virt-install:467 ++msgid "set up keymap for a graphical console" ++msgstr "define un mapa de teclado para una consola gráfica" ++ ++#: virt-image:160 ++msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain" ++msgstr "Muestra el libvirt XML, pero no inicia el dominio" ++ ++#: virt-image:163 ++msgid "The zero-based index of the boot record to use" ++msgstr "El índice de base cero del registro de inicialización a ser usado" ++ ++#: virt-image:165 ++msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name" ++msgstr "Anula o destruye cualquier imagen existente con el mismo nombre" ++ ++#: virt-image:170 ++msgid "Skip disk checksum verification process" ++msgstr "" ++ ++#: virt-image:182 ++msgid "You need to provide an image XML descriptor" ++msgstr "Necesita indicar un descriptor de imagen XML" ++ ++#: virt-image:200 ++msgid "Cannot parse" ++msgstr "No fue posible analizar" ++ ++#: virt-image:205 + #, python-format +-msgid " %d M requested > %d M available" +-msgstr " %d M solicitado > %d disponible" ++msgid "The index for --boot must be between 0 and %d" ++msgstr "El índice para --boot debe ser entre 0 y %d" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:670 +-msgid "Cannot determine device bus/type." +-msgstr "No se puede determinar el dispositivo bus/type." ++#: virt-image:261 ++#, python-format ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"Creating guest %s..." ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"Creando huésped %s..." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:677 +-msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." +-msgstr "IDE CDROM debe usar 'hdc', pero se está utilizando." ++#: virt-image:265 ++msgid "Guest creation failed" ++msgstr "Falló la creación del huésped" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:693 ++#: virt-image:271 + #, python-format +-msgid "No more space for disks of type '%s'" +-msgstr "No hay más espacio para discos del tipo '%s'" ++msgid "" ++"Domain creation may not have been\n" ++"successful. If it was, you can restart your domain\n" ++"by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" ++"restart your installation." ++msgstr "" ++"La creación del dominio podría no haber sido\n" ++"exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" ++"ejecutando \"virsh start %s\"; de lo contrario, por favor\reinicie su " ++"instalación." ++ ++#: virt-install:70 ++#, python-format ++msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" ++msgstr "No se ha podido crear un grupo de almacenamiento por defecto '%s': %s" ++ ++#: virt-install:93 ++msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." ++msgstr "--disk path debe iniciar con path=, pool=, o vol=." ++ ++#: virt-install:121 virt-install:133 ++#, python-format ++msgid "Unknown '%s' value '%s'" ++msgstr "Valor '%s' desconocido '%s'" ++ ++#: virt-install:126 ++#, python-format ++msgid "Improper value for 'size': %s" ++msgstr "Valor desapropiado para 'size': %s" ++ ++#: virt-install:137 ++#, python-format ++msgid "Unknown --disk option '%s'." ++msgstr "Opción --disk desconocida '%s'." ++ ++#: virt-install:147 ++msgid "Size must be specified with all 'pool='" ++msgstr "El tamaño debe especificarse en todos los 'pool='" ++ ++#: virt-install:160 ++msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" ++msgstr "" ++"El volúmen de almacenamiento debe especificarse como pool=poolname/volname" ++ ++#: virt-install:202 ++#, python-format ++msgid "Error with storage parameters: %s" ++msgstr "Error en los parámetros de almacenamiento: %s" ++ ++#: virt-install:214 ++msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" ++msgstr "¿Realmente desea utilizar el disco? (sí o no)" ++ ++#: virt-install:222 ++msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" ++msgstr "No es posible utilizar --file, --size o --disk con --nodisks" ++ ++#: virt-install:225 ++msgid "" ++"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " ++"see the manual for --disk syntax." ++msgstr "" ++"No se puede mezclar --file, --nonsparse, o --file-size con --disk options. " ++"Por favor vea el manual para --disk syntax." ++ ++#: virt-install:228 ++msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" ++msgstr "Un disco debe ser especificado (utilice --nodisks para anular)" ++ ++#: virt-install:236 ++msgid "Need to pass size for each disk" ++msgstr "Es necesario pasar el tamaño para cada disco" ++ ++#: virt-install:251 ++msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" ++msgstr "" ++ ++#: virt-install:253 ++#, fuzzy ++msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" ++msgstr "No se pueden mezclar los argumentos de --bridge y de --network" ++ ++#: virt-install:255 ++#, fuzzy ++msgid "Cannot use --network with --nonetworks" ++msgstr "No es posible utilizar --file, --size o --disk con --nodisks" ++ ++#: virt-install:275 ++#, python-format ++msgid "Only one install method (%s) can be used" ++msgstr "" ++ ++#: virt-install:281 ++msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" ++msgstr "" ++"Inicialización PXE en red no está soportado para huéspedes paravirtualizados " ++ ++#: virt-install:284 ++msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." ++msgstr "" ++"Huéspedes paravirtualizados no pueden instalarse desde un dispositivo cdrom." ++ ++#: virt-install:287 ++msgid "--location can not be specified for remote connections." ++msgstr "--location no puede ser especificado para conexiones remotas." ++ ++#: virt-install:296 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." ++msgstr "Debe ser especificao --pxe, --location, o cdrom media. " ++ ++#: virt-install:314 ++#, python-format ++msgid "Error creating cdrom disk: %s" ++msgstr "Error al crear disco cdrom: %s" ++ ++#: virt-install:346 ++msgid "The CPU architecture to simulate" ++msgstr "La arquitectura del CPU a ser simulada" ++ ++#: virt-install:364 ++msgid "" ++"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " ++"'solaris10', 'win2k'" ++msgstr "" ++"La variante del sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, " ++"por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" ++ ++#: virt-install:368 ++msgid "Physical host device to attach to the domain." ++msgstr "" ++ ++#: virt-install:373 ++msgid "Use sound device emulation" ++msgstr "Utilice emulación del dispositivo de sonido" ++ ++#: virt-install:384 ++msgid "Virtualization Type Options" ++msgstr "Opciones del Tipo de Virtualización" ++ ++#: virt-install:391 ++msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" ++msgstr "Utilice capacidades de aceleración del kernel (kvm, kquemu, ...)" ++ ++#: virt-install:395 ++msgid "Installation Method Options" ++msgstr "Opciones para el Método de Instalación" ++ ++#: virt-install:398 ++msgid "CD-ROM installation media" ++msgstr "Medio de instalación de CD-ROM" ++ ++#: virt-install:401 ++msgid "" ++"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" ++msgstr "" ++"Fuente de instalación (por ejemplo, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://" ++"host/path)" ++ ++#: virt-install:404 ++msgid "Boot from the network using the PXE protocol" ++msgstr "Inicialice un instalador desde la red utilizando el protocolo PXE" ++ ++#: virt-install:406 ++#, fuzzy ++msgid "Build guest around an existing disk image" ++msgstr "Archivo a ser usado como imagen de disco" ++ ++#: virt-install:408 ++#, fuzzy ++msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" ++msgstr "Indique que el contenido del CDROM sea tratado como un LiveCD" ++ ++#: virt-install:411 ++msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" ++msgstr "" ++"Se necesitan argumentos adicionales para pasar al kernel inicializado desde " ++"--location" ++ ++#: virt-install:418 ++msgid "Specify storage to use as a disk with various options." ++msgstr "Indique almacenamiento a ser utilizado como disco con varias opciones." ++ ++#: virt-install:422 ++msgid "File to use as the disk image" ++msgstr "Archivo a ser usado como imagen de disco" ++ ++#: virt-install:425 ++msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" ++msgstr "Tamaño de la imagen del disco (si es que no existe) en gigabytes" ++ ++#: virt-install:429 ++msgid "" ++"Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " ++"slower for guest creation" ++msgstr "" ++"No utilice archivos separados para los discos. Fíjese que esto será " ++"significativamente más lento para la creación de huéspedes" ++ ++#: virt-install:432 ++msgid "Don't set up any disks for the guest." ++msgstr "No configure ningún disco para el huésped." ++ ++#: virt-install:449 ++#, fuzzy ++msgid "Don't create network interfaces for the guest." ++msgstr "No configure ningún disco para el huésped." ++ ++#: virt-install:463 ++msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" ++msgstr "No intentar conectarse automáticamente con la consola huésped " ++ ++#: virt-install:474 ++msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." ++msgstr "" ++"Deshabilita la reinicialización automática cuando se ha completado la " ++"instalación." ++ ++#: virt-install:477 ++msgid "Time to wait (in minutes)" ++msgstr "" ++ ++#: virt-install:479 ++msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" ++msgstr "" ++"Provoca un \"si\" forzado para cualquier solicitud adecuada, y finaliza " ++"todas los demás" ++ ++#: virt-install:483 ++msgid "" ++"Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " ++"terminate if a prompt would typically be fired. " ++msgstr "" ++"Solicita entradas del usuario para situaciones ambiguas. Por defecto está " ++"configurado en \"falso\" (false), de modo que finalizará cualquier solicitud " ++"que sea ignorada. " ++ ++#: virt-install:503 ++msgid "" ++"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " ++"install the 'virt-viewer' package." ++msgstr "" ++"No se ha podido conectar a una consola gráfica: no está instalado el virt-" ++"viewer. Por favor, instale el paquete \"virt-viewer\"-" ++ ++#: virt-install:536 ++msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" ++msgstr "No se puede hacer --hvm y --paravirt al mismo tiempo" ++ ++#: virt-install:548 ++msgid "default" ++msgstr "por defecto" ++ ++#: virt-install:570 ++msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" ++msgstr "" ++ ++#: virt-install:671 ++msgid "" ++"\n" ++"\n" ++"Starting install..." ++msgstr "" ++"\n" ++"\n" ++"Empezando la instalación..." ++ ++#: virt-install:682 ++#, python-format ++msgid "" ++"Domain installation does not appear to have been\n" ++" successful. If it was, you can restart your domain\n" ++" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" ++" restart your installation." ++msgstr "" ++"La instalación del dominio no parece haber sido\n" ++" exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" ++" ejecutando 'virsh start %s'; de lo contrario, por favor\n" ++" reinicie su instalación." ++ ++#: virt-install:693 ++#, python-format ++msgid "" ++"Guest installation complete... you can restart your domain\n" ++"by running 'virsh start %s'" ++msgstr "" ++"Instalación de huésped completa... puede reiniciar su dominio\n" ++"ejecutando 'virsh start %s'" ++ ++#: virt-install:697 ++msgid "Guest installation complete... restarting guest." ++msgstr "Instalación de huésped completa... reiniciando huésped." ++ ++#: virt-install:703 ++#, fuzzy ++msgid "Guest install interrupted." ++msgstr "La instalación del huésped ha fallado" ++ ++#: virt-install:710 ++#, python-format ++msgid "" ++"Domain installation may not have been\n" ++" successful. If it was, you can restart your domain\n" ++" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" ++" restart your installation." ++msgstr "" ++"La instalación del dominio podría no haber sido\n" ++" exitosa. Si lo fue, puede reiniciar su dominio\n" ++" ejecutando 'virsh start %s'; de lo contrario, por favor\n" ++" reinicie su instalación." ++ ++#: virt-install:736 ++#, fuzzy ++msgid "Guest installation failed." ++msgstr "La instalación del huésped ha fallado" ++ ++#: virt-install:746 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "%d minutes " ++msgstr "%d minutos" ++ ++#: virt-install:748 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "" ++"Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " ++"installation." ++msgstr "" ++"La instalación del dominio continúa en progreso. Puede reconectarse a \n" ++"la consola para completar el proceso de instalación." ++ ++#: virt-install:754 ++msgid "Domain has shutdown. Continuing." ++msgstr "El dominio ha concluido. Continuando." ++ ++#: virt-install:761 ++#, fuzzy, python-format ++msgid "Could not lookup domain after install: %s" ++msgstr "No se ha posido buscar el objeto de volumen: %s" ++ ++#: virt-install:768 ++#, fuzzy ++msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." ++msgstr "La instalación ha excedido el tiempo especificado. Abortando" ++ ++#: virt-install:772 ++msgid "" ++"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" ++"the console to complete the installation process." ++msgstr "" ++"La instalación del dominio continúa en progreso. Puede reconectarse a \n" ++"la consola para completar el proceso de instalación." ++ ++#~ msgid "" ++#~ "UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If " ++#~ "you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number." ++#~ msgstr "" ++#~ "UUID para el huésped; si no se provee ninguno, se generará uno en forma " ++#~ "aleatoria. Si especifica algún UUID, debe usar un número hexadecimal de " ++#~ "32 dígitos." ++ ++#~ msgid "Cannot parse capabilities" ++#~ msgstr "No fue posible analizar capacidades" ++ ++#~ msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used" ++#~ msgstr "Sólo uno de --pxe, --location y --cdrom puede ser utilizado" ++ ++#~ msgid "location must be specified for paravirtualized guests." ++#~ msgstr "debe especificarse un lugar para los huéspedes paravirtualizados. " ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Total time to wait for VM to shutdown if console not present. Time less " ++#~ "than 0 waits indefinitely." ++#~ msgstr "" ++#~ "Tiempo total de espera para que se apague la VM si la consola no está " ++#~ "presente. Si el tiempo es menor que 0 la espera es indefinida." ++ ++#~ msgid "Domain installation still in progress. Waiting" ++#~ msgstr "Instalación lde dominio todavía en progreso. Esperando" ++ ++#~ msgid "The image name and version must be present" ++#~ msgstr "Deben estar presentes el nombre y la versión de la imagen" ++ ++#~ msgid "Scratch disk %s does not have a size attribute" ++#~ msgstr "El disco transitorio %s no tiene un atributo de tamaño" ++ ++#~ msgid "Disk file %s could not be found" ++#~ msgstr "No puede encontrarse el archivo de disco %s" ++ ++#~ msgid "Writing %s" ++#~ msgstr "Escribiendo %s" ++ ++#~ msgid "Directory in which packaged file will be put" ++#~ msgstr "Directorio en el cual será puesto el archivo empaquetado" ++ ++#~ msgid "The image descriptor must contain name and version" ++#~ msgstr "El descriptor de imagen debe contener un nombre y una versión" ++ ++#~ msgid "Validation failed: %s" ++#~ msgstr "Fallo en la validación: %s" ++ ++#~ msgid "Packaging failed: %s" ++#~ msgstr "Fallo en el empaquetamiento: %s" ++ ++#~ msgid "Name or UUID of guest to clone is required" ++#~ msgstr "Se requiere nombre o UUID del huésped a clonar" ++ ++#~ msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required" ++#~ msgstr "Se requiere un nombre válido o UUID de huésped a clonar" ++ ++#~ msgid "New file to use for disk image is required" ++#~ msgstr "Se requiere un nuevo archivo para usar para la imagen del disco" ++ ++#~ msgid "Domain status must be SHUTOFF" ++#~ msgstr "El estado del dominio debe ser SHUTOFF" ++ ++#~ msgid "Domain %s already exists" ++#~ msgstr "El dominio %s ya existe" ++ ++#~ msgid "Cloning domain..." ++#~ msgstr "Clonando dominio..." ++ ++#~ msgid "NFS installations are only supported as root" ++#~ msgstr "Instalaciones de tipo NFS solo son soportadas como root" ++ ++#~ msgid "Verifying install location..." ++#~ msgstr "Verificando lugar de instalación..." ++ ++#~ msgid "Unsupported virtualization type" ++#~ msgstr "Tipo de virtualización no soportada" ++ ++#~ msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD" ++#~ msgstr "" ++#~ "La conexión no soporta virtualización HVM, no se puede inicializar live CD" ++ ++#~ msgid "Storage object name must be a string " ++#~ msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento debe ser una cadena" ++ ++#~ msgid "Storage object name can not be only " ++#~ msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento no puede ser solamente" ++ ++#~ msgid "Storage object name can only contain " ++#~ msgstr "El nombre del objeto de almacenamiento puede contener solamente " + ++#~ msgid "'%s' is not managed on remote host: %s" ++#~ msgstr "'%s' no está gerenciado en anfitriones remotos: %s" +diff -rup virtinst-0.400.3/po/fr.po new/po/fr.po +--- virtinst-0.400.3/po/fr.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 ++++ new/po/fr.po 2009-04-09 10:38:55.301138000 -0400 +@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: virtinst.tip\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" + "PO-Revision-Date: 2008-02-12 00:21+0100\n" + "Last-Translator: Gauthier Ancelin \n" + "Language-Team: french \n" +@@ -16,31 +16,31 @@ msgstr "" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 + #, python-format + msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 + #, python-format + msgid "for arch '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 + #, fuzzy, python-format + msgid "virtualization type '%s'" + msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : %s %s" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 + msgid "any virtualization options" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 + #, python-format + msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 + #, python-format + msgid "" + "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" +@@ -126,7 +126,6 @@ msgid "Can't specify more than one of VN + msgstr "" + + #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 +-#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 + #, python-format + msgid "%s option requires an argument" + msgstr "L'option %s exige un argument" +@@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "La mémoire doit être un entier + msgid "The format for disk %s must be one of %s" + msgstr "Le format du disque %s doit être l'un des suivants : %s" + +-#: virtinst/ImageParser.py:248 ++#: virtinst/ImageParser.py:263 + #, python-format + msgid "Checking disk signature for %s" + msgstr "" +@@ -502,27 +501,27 @@ msgstr "L'élément racine n'est pas « + msgid "A disk device must be specified." + msgstr "" + +-#: virtinst/Installer.py:151 ++#: virtinst/Installer.py:167 + msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" + msgstr "« Guest.cdrom » doit être de type booléen" + +-#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 +-#: virtinst/Installer.py:177 ++#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 ++#: virtinst/Installer.py:193 + msgid "Must pass both a kernel and initrd" + msgstr "Vous devez passer un noyau et un initrd" + +-#: virtinst/Installer.py:180 ++#: virtinst/Installer.py:196 + msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." + msgstr "" + "Le noyau et initrd doivent être spécifiés dans une liste, un dict ou un " + "tuple." + +-#: virtinst/Installer.py:335 ++#: virtinst/Installer.py:351 + #, fuzzy + msgid "A connection must be specified." + msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié" + +-#: virtinst/Installer.py:353 ++#: virtinst/Installer.py:369 + #, python-format + msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" + msgstr "" +@@ -532,28 +531,28 @@ msgstr "" + msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." + msgstr "Un type de SE doit être spécifié avant une variante." + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 + msgid "System" + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 + #, python-format + msgid "Interface %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 + #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 + msgid "'conn' must be a virConnect instance." + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 + #, fuzzy + msgid "Connection does not support host device enumeration." + msgstr "" + "La virtualisation HVM n'est pas prise en charge ; impossible de démarrer le " + "CD live" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown host device capability '%s'." + msgstr "Type de réseau %s inconnu" +@@ -935,92 +934,92 @@ msgstr "« Graphics enabled » doit êtr + msgid "'%s' must be a string, not '%s'." + msgstr "Le chemin d'accès %s doit être une chaîne de caractères ou « None »." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:205 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:206 + #, fuzzy + msgid "'size' must be a number greater than 0." + msgstr "La valeur de la mémoire doit être un entier supérieur à 0" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:215 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:216 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown storage type '%s'" + msgstr "Type de réseau %s inconnu" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:224 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:225 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown device type '%s'" + msgstr "Type de réseau %s inconnu" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:258 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:259 + msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:266 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:267 + msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:292 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:293 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown cache mode '%s'" + msgstr "Type de réseau %s inconnu" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:353 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:354 + #, fuzzy + msgid "Unknown storage volume type." + msgstr "Type de réseau inconnu " + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:372 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:373 + #, python-format + msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:382 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:383 + msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:385 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:386 + msgid "'volName' requires a passed connection." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:387 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:388 + msgid "Connection does not support storage lookup." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:393 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:394 + #, python-format + msgid "Couldn't lookup volume object: %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:436 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:437 + #, fuzzy, python-format + msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" + msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:459 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:460 + #, python-format + msgid "" + "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " + "host." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:464 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:465 + #, python-format + msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:517 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:518 + msgid "Connection doesn't support remote storage." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:534 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:535 + #, fuzzy, python-format + msgid "Device type '%s' requires a path" + msgstr "Le type de disque %s exige un chemin d'accès" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:549 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:550 + msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:558 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:559 + #, fuzzy, python-format + msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" + msgstr "" +@@ -1047,48 +1046,53 @@ msgstr "Une taille doit être spécifié + msgid "No write access to directory '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:620 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:622 + msgid "Creating storage file..." + msgstr "Création du fichier de stockage..." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:626 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:628 + #, python-format + msgid "Error creating vdisk %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:647 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:649 + #, python-format + msgid "Error creating diskimage %s: %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:669 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 ++#, python-format ++msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" ++msgstr "" ++ ++#: virtinst/VirtualDisk.py:727 + msgid "'disknode' or self.target must be set!" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:741 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:799 + msgid "" + "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " + "file when the guest is running." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:746 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:804 + msgid "There is not enough free space to create the disk." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:750 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:808 + #, python-format + msgid " %d M requested > %d M available" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:840 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:898 + msgid "Cannot determine device bus/type." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:847 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:905 + msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:863 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:921 + #, python-format + msgid "No more space for disks of type '%s'" + msgstr "" +@@ -1097,20 +1101,20 @@ msgstr "" + msgid "Unknown graphics type" + msgstr "Type de graphique inconnu" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 + msgid "Keymap must be a string" + msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 + msgid "Keymap must be less than 16 characters" + msgstr "« Keymap » doit contenir moins de 16 caractères" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 + msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" + msgstr "" + "« Keymap » ne peut contenir que des caractères alphanumériques, « _ » ou « - »" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 + msgid "" + "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" + msgstr "" +@@ -1283,20 +1287,20 @@ msgstr "" + msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" + msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? " + +-#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 ++#: virt-clone:120 virt-install:206 + #, python-format + msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" + msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n" + +-#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 ++#: virt-clone:121 virt-install:207 + msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " + msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? " + +-#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 ++#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 + msgid "Connect to hypervisor with URI" + msgstr "Se connecter à l'hyperviseur via l'URI" + +-#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 ++#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 + msgid "General Options" + msgstr "" + +@@ -1319,7 +1323,7 @@ msgid "New UUID for the clone guest; Def + msgstr "" + "Nouvel UUID pour l'invité cloné ; par défaut, un UUID aléatoire est généré" + +-#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 ++#: virt-clone:170 virt-install:415 + msgid "Storage Configuration" + msgstr "" + +@@ -1347,7 +1351,7 @@ msgstr "" + "Préserver un nouveau fichier à utiliser en tant qu'image de disque pour le " + "nouvel invité" + +-#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 ++#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 + msgid "Networking Configuration" + msgstr "" + +@@ -1359,12 +1363,11 @@ msgstr "" + "Nouvelle adresse MAC fixe pour l'invité cloné ; par défaut, une adresse " + "aléatoire est générée" + +-#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 ++#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 + msgid "Miscellaneous Options" + msgstr "" + + #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 +-#: virt-install.orig:472 + msgid "Print debugging information" + msgstr "Imprime des informations de débogage" + +@@ -1386,7 +1389,7 @@ msgid "" + "Clone '%s' created successfully." + msgstr "" + +-#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 ++#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 + #, fuzzy + msgid "Installation aborted at user request" + msgstr "" +@@ -1404,11 +1407,11 @@ msgstr "" + msgid "Output disk format" + msgstr "" + +-#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 ++#: virt-convert:60 virt-install:386 + msgid "This guest should be a fully virtualized guest" + msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé" + +-#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 ++#: virt-convert:62 virt-install:388 + msgid "This guest should be a paravirtualized guest" + msgstr "Cet invité devrait être paravirtualisé" + +@@ -1416,7 +1419,7 @@ msgstr "Cet invité devrait être paravi + msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" + msgstr "" + +-#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 ++#: virt-convert:71 virt-install:360 + msgid "" + "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" + msgstr "" +@@ -1432,7 +1435,7 @@ msgstr "" + "La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « " + "fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »" + +-#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 ++#: virt-convert:78 virt-install:376 + msgid "" + "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" +@@ -1440,7 +1443,7 @@ msgstr "" + "Désactive l'APIC pour les invités complètement virtualisés (surcharge la " + "valeur de la base de données des os-type/os-variant)" + +-#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 ++#: virt-convert:82 virt-install:380 + msgid "" + "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" +@@ -1544,30 +1547,30 @@ msgstr "" + msgid "The image requires %i network interface" + msgstr "L'image a besoin d'une interface réseau" + +-#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 ++#: virt-image:94 virt-install:340 + msgid "Name of the guest instance" + msgstr "Nom de l'instance de l'invité" + +-#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 ++#: virt-image:96 virt-install:342 + msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" + msgstr "Mémoire à allouer à l'instance de l'invité en Mo" + +-#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 ++#: virt-image:100 virt-install:349 + #, fuzzy + msgid "UUID for the guest." + msgstr "Nom du nouvel invité" + +-#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 ++#: virt-image:102 virt-install:351 + msgid "Number of vcpus to configure for your guest" + msgstr "Nombre d'UC virtuelles à configurer pour votre invité" + +-#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 ++#: virt-image:104 virt-install:353 + msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." + msgstr "" + "Vérifier si il n'y a pas plus d'UC virtuelles que d'UC physiques et prévenir " + "si c'est le cas." + +-#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 ++#: virt-image:108 virt-install:357 + msgid "Set which physical CPUs Domain can use." + msgstr "Donner l'UC physique que le domaine peut utiliser" + +@@ -1586,7 +1589,7 @@ msgstr "" + "La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « " + "fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »" + +-#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 ++#: virt-image:119 virt-install:371 + msgid "Full Virtualization specific options" + msgstr "" + +@@ -1600,7 +1603,7 @@ msgstr "Cet invité devrait être compl� + msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" + msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé" + +-#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 ++#: virt-image:131 virt-install:438 + msgid "" + "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " + "default" +@@ -1608,7 +1611,7 @@ msgstr "" + "Pont auquel connecter le NIC invité ; si aucun pont n'est donné, la valeur " + "par défaut sera recherchée" + +-#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 ++#: virt-image:135 virt-install:442 + msgid "" + "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " + "with NAT" +@@ -1616,7 +1619,7 @@ msgstr "" + "Connecter l'invité à un réseau virtuel, avec un réacheminement NAT vers le " + "réseau physique" + +-#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 ++#: virt-image:139 virt-install:446 + msgid "" + "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " + "will be used" +@@ -1624,27 +1627,27 @@ msgstr "" + "Adresse MAC fixe pour l'invité ; si aucune adresse ou « RANDOM » est donné, " + "une adresse aléatoire sera utilisée" + +-#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 ++#: virt-image:143 virt-install:452 + msgid "Graphics Configuration" + msgstr "" + +-#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 ++#: virt-image:145 virt-install:454 + msgid "Use VNC for graphics support" + msgstr "Utiliser VNC pour la prise en charge de l'interface graphique" + +-#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 ++#: virt-image:147 virt-install:456 + msgid "Port to use for VNC" + msgstr "Port à utiliser pour VNC" + +-#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 ++#: virt-image:149 virt-install:458 + msgid "Use SDL for graphics support" + msgstr "Utiliser SDL pour la prise en charge de l'interface graphique" + +-#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 ++#: virt-image:151 virt-install:460 + msgid "Don't set up a graphical console for the guest." + msgstr "Ne pas configurer de console graphique pour l'invité." + +-#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 ++#: virt-image:154 virt-install:467 + msgid "set up keymap for a graphical console" + msgstr "Configurer un clavier pour une console graphique" + +@@ -1706,120 +1709,119 @@ msgstr "" + "« virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n" + "veuillez redémarrer votre installation." + +-#: virt-install:70 virt-install.orig:70 ++#: virt-install:70 + #, python-format + msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:93 virt-install.orig:93 ++#: virt-install:93 + msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." + msgstr "" + +-#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 +-#: virt-install.orig:133 ++#: virt-install:121 virt-install:133 + #, python-format + msgid "Unknown '%s' value '%s'" + msgstr "" + +-#: virt-install:126 virt-install.orig:126 ++#: virt-install:126 + #, python-format + msgid "Improper value for 'size': %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:137 virt-install.orig:137 ++#: virt-install:137 + #, python-format + msgid "Unknown --disk option '%s'." + msgstr "" + +-#: virt-install:147 virt-install.orig:147 ++#: virt-install:147 + #, fuzzy + msgid "Size must be specified with all 'pool='" + msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié" + +-#: virt-install:160 virt-install.orig:160 ++#: virt-install:160 + msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" + msgstr "" + +-#: virt-install:202 virt-install.orig:202 ++#: virt-install:202 + #, python-format + msgid "Error with storage parameters: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:214 virt-install.orig:214 ++#: virt-install:214 + #, fuzzy + msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" + msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? " + +-#: virt-install:222 virt-install.orig:222 ++#: virt-install:222 + #, fuzzy + msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" + msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks" + +-#: virt-install:225 virt-install.orig:225 ++#: virt-install:225 + msgid "" + "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " + "see the manual for --disk syntax." + msgstr "" + +-#: virt-install:228 virt-install.orig:228 ++#: virt-install:228 + msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" + msgstr "" + +-#: virt-install:236 virt-install.orig:236 ++#: virt-install:236 + msgid "Need to pass size for each disk" + msgstr "Il faut passer la taille pour chaque disque" + +-#: virt-install:251 virt-install.orig:251 ++#: virt-install:251 + msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" + msgstr "" + +-#: virt-install:253 virt-install.orig:253 ++#: virt-install:253 + #, fuzzy + msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" + msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network" + +-#: virt-install:255 virt-install.orig:255 ++#: virt-install:255 + #, fuzzy + msgid "Cannot use --network with --nonetworks" + msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks" + +-#: virt-install:275 virt-install.orig:275 ++#: virt-install:275 + #, python-format + msgid "Only one install method (%s) can be used" + msgstr "" + +-#: virt-install:281 virt-install.orig:281 ++#: virt-install:281 + #, fuzzy + msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" + msgstr "" + "Le démarrage via le protocole réseau PXE n'est pas pris en charge pour les " + "invités paravirtualisés" + +-#: virt-install:284 virt-install.orig:284 ++#: virt-install:284 + msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." + msgstr "" + +-#: virt-install:287 virt-install.orig:287 ++#: virt-install:287 + msgid "--location can not be specified for remote connections." + msgstr "" + +-#: virt-install:296 virt-install.orig:296 ++#: virt-install:296 + #, fuzzy, python-format + msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." + msgstr "" + "Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à la " + "fois" + +-#: virt-install:314 virt-install.orig:314 ++#: virt-install:314 + #, python-format + msgid "Error creating cdrom disk: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:346 virt-install.orig:346 ++#: virt-install:346 + msgid "The CPU architecture to simulate" + msgstr "L'architecture de l'UC à simuler" + +-#: virt-install:364 virt-install.orig:364 ++#: virt-install:364 + #, fuzzy + msgid "" + "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " +@@ -1828,33 +1830,33 @@ msgstr "" + "La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « " + "fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »" + +-#: virt-install:368 virt-install.orig:368 ++#: virt-install:368 + msgid "Physical host device to attach to the domain." + msgstr "" + +-#: virt-install:373 virt-install.orig:373 ++#: virt-install:373 + msgid "Use sound device emulation" + msgstr "" + +-#: virt-install:384 virt-install.orig:384 ++#: virt-install:384 + msgid "Virtualization Type Options" + msgstr "" + +-#: virt-install:391 virt-install.orig:391 ++#: virt-install:391 + #, fuzzy + msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" + msgstr "Utiliser les capacités d'accélération du noyau" + +-#: virt-install:395 virt-install.orig:395 ++#: virt-install:395 + msgid "Installation Method Options" + msgstr "" + +-#: virt-install:398 virt-install.orig:398 ++#: virt-install:398 + #, fuzzy + msgid "CD-ROM installation media" + msgstr "L'installation de l'invité a échoué" + +-#: virt-install:401 virt-install.orig:401 ++#: virt-install:401 + #, fuzzy + msgid "" + "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +@@ -1862,42 +1864,42 @@ msgstr "" + "Source de l'installation pour l'invité paravirtualisé (par exemple, nfs:" + "host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" + +-#: virt-install:404 virt-install.orig:404 ++#: virt-install:404 + #, fuzzy + msgid "Boot from the network using the PXE protocol" + msgstr "" + "Démarrer un installeur depuis le réseau en utilisant le protocole de " + "démarrage PXE" + +-#: virt-install:406 virt-install.orig:406 ++#: virt-install:406 + #, fuzzy + msgid "Build guest around an existing disk image" + msgstr "Fichier à utiliser en tant qu'image de disque" + +-#: virt-install:408 virt-install.orig:408 ++#: virt-install:408 + #, fuzzy + msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" + msgstr "Spécifiez si le CD-ROM est un CD Live" + +-#: virt-install:411 virt-install.orig:411 ++#: virt-install:411 + #, fuzzy + msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" + msgstr "" + "Arguments supplémentaires à passer à l'installeur pour les invités paravirt" + +-#: virt-install:418 virt-install.orig:418 ++#: virt-install:418 + msgid "Specify storage to use as a disk with various options." + msgstr "" + +-#: virt-install:422 virt-install.orig:422 ++#: virt-install:422 + msgid "File to use as the disk image" + msgstr "Fichier à utiliser en tant qu'image de disque" + +-#: virt-install:425 virt-install.orig:425 ++#: virt-install:425 + msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" + msgstr "Taille de l'image de disque (si elle n'existe pas) en Go" + +-#: virt-install:429 virt-install.orig:429 ++#: virt-install:429 + msgid "" + "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " + "slower for guest creation" +@@ -1905,39 +1907,39 @@ msgstr "" + "Ne pas utiliser de fichiers dynamiques pour les disques. Notez que ceci peut " + "ralentir significativement la création des invités" + +-#: virt-install:432 virt-install.orig:432 ++#: virt-install:432 + msgid "Don't set up any disks for the guest." + msgstr "Ne pas configurer de disque pour l'invité." + +-#: virt-install:449 virt-install.orig:449 ++#: virt-install:449 + #, fuzzy + msgid "Don't create network interfaces for the guest." + msgstr "Ne pas configurer de disque pour l'invité." + +-#: virt-install:463 virt-install.orig:463 ++#: virt-install:463 + msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" + msgstr "" + "Ne pas essayer de se connecter automatiquement à la console de l'invité" + +-#: virt-install:474 virt-install.orig:474 ++#: virt-install:474 + msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." + msgstr "" + +-#: virt-install:477 virt-install.orig:477 ++#: virt-install:477 + msgid "Time to wait (in minutes)" + msgstr "" + +-#: virt-install:479 virt-install.orig:479 ++#: virt-install:479 + msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" + msgstr "" + +-#: virt-install:483 virt-install.orig:483 ++#: virt-install:483 + msgid "" + "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " + "terminate if a prompt would typically be fired. " + msgstr "" + +-#: virt-install:503 virt-install.orig:503 ++#: virt-install:503 + msgid "" + "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " + "install the 'virt-viewer' package." +@@ -1945,19 +1947,19 @@ msgstr "" + "Impossible de se connecter à la console graphique : virt-viewer n'est pas " + "installé. Veuillez installer le paquetage « virt-viewer »." + +-#: virt-install:536 virt-install.orig:536 ++#: virt-install:536 + msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" + msgstr "Les options --hvm et --paravirt ne sont pas compatibles" + +-#: virt-install:548 virt-install.orig:548 ++#: virt-install:548 + msgid "default" + msgstr "" + +-#: virt-install:570 virt-install.orig:570 ++#: virt-install:570 + msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" + msgstr "" + +-#: virt-install:671 virt-install.orig:671 ++#: virt-install:671 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -1967,7 +1969,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Démarrage de l'installation..." + +-#: virt-install:682 virt-install.orig:682 ++#: virt-install:682 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation does not appear to have been\n" +@@ -1980,23 +1982,23 @@ msgstr "" + " avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n" + " veuillez redémarrer votre installation." + +-#: virt-install:693 virt-install.orig:693 ++#: virt-install:693 + #, fuzzy, python-format + msgid "" + "Guest installation complete... you can restart your domain\n" + "by running 'virsh start %s'" + msgstr "Installation de l'invité terminée... Redémarrage de l'invité." + +-#: virt-install:697 virt-install.orig:697 ++#: virt-install:697 + msgid "Guest installation complete... restarting guest." + msgstr "Installation de l'invité terminée... Redémarrage de l'invité." + +-#: virt-install:703 virt-install.orig:703 ++#: virt-install:703 + #, fuzzy + msgid "Guest install interrupted." + msgstr "L'installation de l'invité a échoué" + +-#: virt-install:710 virt-install.orig:710 ++#: virt-install:710 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation may not have been\n" +@@ -2009,17 +2011,17 @@ msgstr "" + " avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n" + " veuillez redémarrer votre installation." + +-#: virt-install:736 virt-install.orig:736 ++#: virt-install:736 + #, fuzzy + msgid "Guest installation failed." + msgstr "L'installation de l'invité a échoué" + +-#: virt-install:746 virt-install.orig:746 ++#: virt-install:746 + #, python-format + msgid "%d minutes " + msgstr "" + +-#: virt-install:748 virt-install.orig:748 ++#: virt-install:748 + #, fuzzy, python-format + msgid "" + "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " +@@ -2028,20 +2030,20 @@ msgstr "" + "L'installation du domaine est toujours en cours. Vous pouvez vous\n" + "reconnecter à la console pour terminer le processus d'installation." + +-#: virt-install:754 virt-install.orig:754 ++#: virt-install:754 + msgid "Domain has shutdown. Continuing." + msgstr "" + +-#: virt-install:761 virt-install.orig:761 ++#: virt-install:761 + #, python-format + msgid "Could not lookup domain after install: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:768 virt-install.orig:768 ++#: virt-install:768 + msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." + msgstr "" + +-#: virt-install:772 virt-install.orig:772 ++#: virt-install:772 + #, fuzzy + msgid "" + "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" +diff -rup virtinst-0.400.3/po/it.po new/po/it.po +--- virtinst-0.400.3/po/it.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 ++++ new/po/it.po 2009-04-09 10:38:55.369139000 -0400 +@@ -4,74 +4,81 @@ + # + # Silvio Pierro , 2008. + # Francesco Tombolini , 2008. ++# Daniele Catanesi , 2009. ++# Guido Grazioli , 2009. + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: virt-inst 0.5.3\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2008-03-16 00:32+0100\n" +-"Last-Translator: Francesco Tombolini \n" ++"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-04-01 17:59+0100\n" ++"Last-Translator: Daniele Catanesi \n" + "Language-Team: Italian \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" ++"X-Poedit-Language: Italian\n" ++"X-Poedit-Country: ITALY\n" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 + #, python-format + msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." + msgstr "" ++"Nessun dominio disponibile per il tipo di virtualizzazione '%(type)s', " ++"architettura %(arch)s." + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 + #, python-format + msgid "for arch '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "per architettura '%s'" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 ++#, python-format + msgid "virtualization type '%s'" +-msgstr "Tipo di virtualizzazione non supportata" ++msgstr "tipo di virtualizzazione '%s'" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 +-#, fuzzy ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 + msgid "any virtualization options" +-msgstr "Tipo di virtualizzazione non supportata" ++msgstr "nessuna opzione di virtualizzazione" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 + #, python-format + msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" +-msgstr "" ++msgstr "L'host non supporta %(virttype)s %(arch)s" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 + #, python-format + msgid "" + "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" + "(virttype)s' arch '%(arch)s'" + msgstr "" ++"L'host non supporta il tipo di dominio '%(domain)s' per il tipo di " ++"virtualizzazione '%(virttype)s' architettura '%(arch)s'" + + #: virtinst/cli.py:117 +-#, fuzzy + msgid "Exiting at user request." +-msgstr "Installazione aortita su richiesta utente" ++msgstr "Uscita su richiesta dell'utente." + + #: virtinst/cli.py:122 +-#, fuzzy + msgid "Must be root to create Xen guests" +-msgstr "Bisogna essere root per clonare gli ospiti Xen" ++msgstr "Bisogna essere root per creare i guest Xen" + + #: virtinst/cli.py:124 + msgid "Could not find usable default libvirt connection." +-msgstr "" ++msgstr "Impossibile trovare una connessione libvirt di default utilizzabile" + + #: virtinst/cli.py:146 + #, python-format + msgid "Force flag is set but input was required. Prompt was: %s" + msgstr "" ++"Il tag force è impostato ma è stato richiesto un input. Il prompt è stato: %s" + + #: virtinst/cli.py:149 + #, python-format + msgid "Prompting disabled, but input was requested. Prompt was: %s" + msgstr "" ++"Notifiche disabilitate, ma un input è stato richiesto. Il prompt è stato: %s" + + #: virtinst/cli.py:169 + #, python-format +@@ -79,25 +86,25 @@ msgid "" + "Prompting disabled, but yes/no was requested. Try --force to force 'yes' for " + "such prompts. Prompt was: %s" + msgstr "" ++"Notifiche disabilitate, ma sì/no è richiesto. Provare con --force per " ++"rispondere 'sì' alle notifiche. La notifica è stata: %s" + + #: virtinst/cli.py:179 virt-clone:48 virt-clone:69 virt-clone:108 + msgid "ERROR: " + msgstr "ERRORE: " + + #: virtinst/cli.py:189 +-#, fuzzy + msgid "A name is required for the virtual machine." +-msgstr "Qual'è il nome per la macchina virtuale clonata?" ++msgstr "Il nome per la macchina vistuale è obbligatorio." + + #: virtinst/cli.py:197 +-#, fuzzy + msgid "Memory amount is required for the virtual machine." +-msgstr "Qual'è il nome per la macchina virtuale clonata?" ++msgstr "La quantità di memoria per la macchina virtuale è obbligatoria." + + #: virtinst/cli.py:199 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Installs currently require %d megs of RAM." +-msgstr "ERRORE: l'installazione richiede correntemente %d mega di RAM." ++msgstr "L'installazione richiede %d mega di RAM." + + #: virtinst/cli.py:219 + #, python-format +@@ -106,7 +113,7 @@ msgid "" + "on the host. This will work, but performance will be poor. Are you sure? " + "(yes or no)" + msgstr "" +-"E' stata richiesta un numero maggiore di CPU virtuali (%d) rispetto alle CPU " ++"E' stato richiesto un numero maggiore di CPU virtuali (%d) rispetto alle CPU " + "fisiche (%d) sul sistema. Ciò funzionerà, ma le prestazioni saranno " + "scadenti. Si è sicuri di continuare? (si o no)" + +@@ -121,26 +128,24 @@ msgstr "" + + #: virtinst/cli.py:310 + msgid "Need to pass equal numbers of networks & mac addresses" +-msgstr "è necessario fornire un numero uguale di reti e indirizzi mac" ++msgstr "E' necessario fornire un numero uguale di reti e indirizzi mac" + + #: virtinst/cli.py:332 + msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics" +-msgstr "" ++msgstr "Non si può specificare più di un un VNC, SDL, o --nographics" + + #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 +-#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 + #, python-format + msgid "%s option requires an argument" +-msgstr "L'opzione %s richiede un'argomento" ++msgstr "L'opzione %s richiede un argomento" + + #: virtinst/CloneManager.py:54 + msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." +-msgstr "" ++msgstr "La connessione deve essere un'istanza 'virConnect'." + + #: virtinst/CloneManager.py:102 +-#, fuzzy + msgid "Original xml must be a string." +-msgstr "UUID deve essere una stringa." ++msgstr "L'xml originale deve essere una stringa." + + #: virtinst/CloneManager.py:114 + #, python-format +@@ -148,9 +153,9 @@ msgid "Invalid name for new guest: %s" + msgstr "Nome non valido per il nuovo guest: %s" + + #: virtinst/CloneManager.py:119 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Domain name '%s' already in use." +-msgstr "Il domino denominato %s esiste gia!" ++msgstr "Il dominio denominato '%s' è già in uso." + + #: virtinst/CloneManager.py:131 + #, python-format +@@ -158,88 +163,87 @@ msgid "Invalid uuid for new guest: %s" + msgstr "UUID non valido per il nuovo guest: %s" + + #: virtinst/CloneManager.py:134 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "UUID '%s' is in use by another guest." +-msgstr "Il disco %s è già usato da un'altro guest\n" ++msgstr "UUID '%s' è in uso da un altro guest." + + #: virtinst/CloneManager.py:149 + #, python-format + msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Impossibile usare il path '%s' per la clonazione: %s" + + #: virtinst/CloneManager.py:235 +-#, fuzzy + msgid "Original guest name or xml is required." +-msgstr "Nome di rete non richiesto per %s" ++msgstr "Il nome originale del guest o xml è richiesto." + + #: virtinst/CloneManager.py:253 +-#, fuzzy + msgid "Cannot clone remote VM storage." +-msgstr "Creazione file di storage..." ++msgstr "Impossibile clonare lo storage VM remoto." + + #: virtinst/CloneManager.py:261 + msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." + msgstr "" ++"Il dominio contenente dispositivi da clonare deve essere in pausa o spento." + + #: virtinst/CloneManager.py:304 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Missing path to use as disk clone destination for '%s'" +-msgstr "Nuovo file da usare per l'immagine del disco per %s mancante" ++msgstr "" ++"Il percorso da usare come destinazione del clone disco è mancante per '%s'" + + #: virtinst/CloneManager.py:403 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Disk '%s' does not exist." +-msgstr "Il disco di sistema %s non esiste" ++msgstr "Il disco '%s' non esiste." + + #: virtinst/CloneManager.py:406 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Could not determine original disk information: %s" +-msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" ++msgstr "Impossibile determinare le informazioni del disco originale: %s" + + #: virtinst/CloneManager.py:474 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Domain '%s' was not found." +-msgstr "Dominio %s non trovato" ++msgstr "Dominio '%s' non trovato." + + #: virtinst/CloneManager.py:539 + msgid "copying to an existing vdisk is not supported" +-msgstr "" ++msgstr "la copia ad un vdisk esistente non è supportata" + + #: virtinst/CloneManager.py:547 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Could not determine storage type for '%s'" +-msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" ++msgstr "Impossibile determinare il tipo di storage per '%s'" + + #: virtinst/CloneManager.py:574 + #, python-format + msgid "Cloning %(srcfile)s" +-msgstr "" ++msgstr "Clonazione di %(srcfile)s" + + #: virtinst/CloneManager.py:581 + msgid "failed to clone disk" +-msgstr "" ++msgstr "impossibile clonare il disco" + + #: virtinst/DistroInstaller.py:51 + msgid "Invalid NFS format: No path specified." + msgstr "Formato NFS non valido: Nessun percorso specificato." + + #: virtinst/DistroInstaller.py:93 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Invalid 'location' type %s." +-msgstr "Locazione URL fornita non valida: %s %s" ++msgstr "Tipo di 'location' non valida: %s." + + #: virtinst/DistroInstaller.py:99 +-#, fuzzy + msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." +-msgstr "Bisogna specificare una locazione da cui installare" ++msgstr "'conn' deve essere specificato se 'location' è una tupla di storage." + + #: virtinst/DistroInstaller.py:135 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." +-msgstr "Installazione guest fallita" ++msgstr "" ++"Verifica dell'installer fallita: Non è possibile trovare il disco '%s'." + + #: virtinst/DistroInstaller.py:138 +-#, fuzzy + msgid "" + "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " + "or an existing file/device" +@@ -249,22 +253,21 @@ msgstr "" + "esistente" + + #: virtinst/DistroInstaller.py:145 +-#, fuzzy + msgid "Privilege is required for NFS installations" +-msgstr "Qual'è il nome per la macchina virtuale clonata?" ++msgstr "E' necessario essere root per le installazioni NFS" + + #: virtinst/Guest.py:100 + msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" +-msgstr "Impossibile connettersi all'ipervisore, installazione abortita!" ++msgstr "Impossibile connettersi all'hypervisor, installazione annullata!" + + #: virtinst/Guest.py:118 + msgid "Guest" +-msgstr "" ++msgstr "Guest" + + #: virtinst/Guest.py:125 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Guest name '%s' is already in use." +-msgstr "Il disco %s è già usato da un'altro guest\n" ++msgstr "Il nome guest '%s' è già in uso." + + #: virtinst/Guest.py:133 + msgid "Memory value must be an integer greater than 0" +@@ -272,17 +275,17 @@ msgstr "Il valore memoria deve essere un + + #: virtinst/Guest.py:145 + msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0" +-msgstr "Il valore di memoria massima deve essere un intero maggiore di 0" ++msgstr "Il valore memoria massima deve essere un intero maggiore di 0" + + #: virtinst/Guest.py:164 +-#, fuzzy + msgid "Number of vcpus must be a postive integer." +-msgstr "Il numero di vcpu deve essere incluso nel range 1-%d" ++msgstr "Il numero di vcpu deve essere un intero positivo." + + #: virtinst/Guest.py:166 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." +-msgstr "Il numero di vcpu deve essere incluso nel range 1-%d" ++msgstr "" ++"Il numero di vcpu non deve essere maggiore di %d per questo tipo di vm." + + #: virtinst/Guest.py:176 + msgid "cpuset must be string" +@@ -301,31 +304,29 @@ msgid "cpuset's pCPU numbers must be les + msgstr "Il numero di pCPU di cpuset deve essere minore delle pCPU." + + #: virtinst/Guest.py:212 +-#, fuzzy + msgid "OS type must be a string." +-msgstr "Keymap deve essere una stringa" ++msgstr "Il tipo di SO deve essere una stringa." + + #: virtinst/Guest.py:224 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary" +-msgstr "Il tipo di SO %s non esiste nel dizionario" ++msgstr "Il tipo di SO '%s' non esiste nel dizionario" + + #: virtinst/Guest.py:232 +-#, fuzzy + msgid "OS variant must be a string." +-msgstr "UUID deve essere una stringa." ++msgstr "Variante SO deve essere una stringa." + + #: virtinst/Guest.py:238 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "" + "OS variant '%(var)s; does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" + msgstr "" +-"La variante SO %(var)s non esiste nel dizionario per il tipo di SO %(type)s" ++"La variante SO '%(var)s' non esiste nel dizionario per il tipo di SO '%(ty)s'" + + #: virtinst/Guest.py:250 + #, python-format + msgid "Unknown OS variant '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "Variante del SO sconosciuta '%s'" + + #: virtinst/Guest.py:291 + msgid "Must specify whether graphics are enabled" +@@ -333,7 +334,7 @@ msgstr "Bisogna specificare quando la gr + + #: virtinst/Guest.py:314 + msgid "Graphics enabled must be True or False" +-msgstr "Grafica abilitata deve essere True o False" ++msgstr "Grafica abilitata deve essere Vero o Falso" + + #: virtinst/Guest.py:373 + msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation" +@@ -346,17 +347,17 @@ msgstr "Il percorso del media specificat + + #: virtinst/Guest.py:573 + msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!" +-msgstr "Impossibile avviare il dominio per il guest, annullo l'installazione!" ++msgstr "Impossibile avviare il dominio per il guest, installazione annullata!" + + #: virtinst/Guest.py:623 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Could not remove old vm '%s': %s" +-msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" ++msgstr "Impossibile rimuovaere la vecchia vm '%s': %s" + + #: virtinst/Guest.py:625 + #, python-format + msgid "Domain named %s already exists!" +-msgstr "Il domino denominato %s esiste gia!" ++msgstr "Il domino denominato %s esiste già!" + + #: virtinst/Guest.py:632 + msgid "Creating domain..." +@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "Creazione dominio..." + + #: virtinst/Guest.py:635 + msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!" +-msgstr "Impossibile creare il dominio per il guest, Installazione abortita!" ++msgstr "Impossibile creare il dominio per il guest, installazione annullata!" + + #: virtinst/Guest.py:643 + msgid "" +@@ -379,8 +380,8 @@ msgid "" + "Domain has not existed. You should be able to find more information in the " + "logs" + msgstr "" +-"Il dominio non è esistente. E' possibile reperire maggiori informazioni nei " +-"file di log" ++"Il dominio non esiste. E' possibile reperire maggiori informazioni nei file " ++"di log" + + #: virtinst/Guest.py:679 + msgid "" +@@ -403,9 +404,9 @@ msgid "Name and memory must be specified + msgstr "Nome e memoria devono essere specificati per tutti i guest!" + + #: virtinst/Guest.py:745 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" +-msgstr "Nome non valido per il nuovo guest: %s" ++msgstr "Voce non valida nel dizionario per il dispositivo '%s %s'" + + #: virtinst/ImageFetcher.py:86 + #, python-format +@@ -418,22 +419,22 @@ msgid "Couldn't acquire file %s: %s" + msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" + + #: virtinst/ImageFetcher.py:110 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Opening URL %s failed." +-msgstr "Apertura dell'URL %s fallita: %s" ++msgstr "Apertura dell'URL %s fallita." + + #: virtinst/ImageFetcher.py:187 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Mounting location '%s' failed" +-msgstr "Montaggio locazione %s fallita" ++msgstr "Montaggio locazione '%s' fallita" + + #: virtinst/ImageManager.py:47 + msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance." +-msgstr "" ++msgstr "'capabilities' deve essere un'istanza di Capabilities." + + #: virtinst/ImageManager.py:51 + msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified." +-msgstr "" ++msgstr "'conn' o 'capabilities' devono essere specificate." + + #: virtinst/ImageManager.py:58 + msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" +@@ -441,12 +442,12 @@ msgstr "Impossibile trovare un descritto + + #: virtinst/ImageManager.py:63 + msgid "boot_index out of range." +-msgstr "" ++msgstr "boot_index fuori range. " + + #: virtinst/ImageManager.py:70 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unsupported virtualization type: %s %s" +-msgstr "Tipo di virtualizzazione non supportata" ++msgstr "Tipo di virtualizzazione non supportata: %s %s" + + #: virtinst/ImageManager.py:145 + #, python-format +@@ -472,20 +473,20 @@ msgstr "La memoria deve essere un intero + msgid "The format for disk %s must be one of %s" + msgstr "Il formato per il disco %s deve essere uno di %s" + +-#: virtinst/ImageParser.py:248 ++#: virtinst/ImageParser.py:263 + #, python-format + msgid "Checking disk signature for %s" +-msgstr "" ++msgstr "Verifica della firma disco per %s" + + #: virtinst/ImageParser.py:276 + #, python-format + msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" +-msgstr "" ++msgstr "La firma disco per %s non coincide Attesa: %s Ricevuta: %s" + + #: virtinst/ImageParser.py:279 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Disk signature for %s does not match" +-msgstr "Voce del disco per '%s' non trovata" ++msgstr "La firma disco per %s non corrisponde" + + #: virtinst/ImageParser.py:318 + msgid "Root element is not 'image'" +@@ -493,60 +494,57 @@ msgstr "L'elemento root non è 'image'" + + #: virtinst/ImportInstaller.py:37 + msgid "A disk device must be specified." +-msgstr "" ++msgstr "Un dispositivo disco deve essere specificato." + +-#: virtinst/Installer.py:151 ++#: virtinst/Installer.py:167 + msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" + msgstr "Guest.cdrom deve essere un tipo booleano" + +-#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 +-#: virtinst/Installer.py:177 ++#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 ++#: virtinst/Installer.py:193 + msgid "Must pass both a kernel and initrd" + msgstr "Bisogna fornire sia kernel che initrd" + +-#: virtinst/Installer.py:180 ++#: virtinst/Installer.py:196 + msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." + msgstr "" + "Kernel e initrd devono essere specificati da una lista, dizionario o tupla." + +-#: virtinst/Installer.py:335 +-#, fuzzy ++#: virtinst/Installer.py:351 + msgid "A connection must be specified." +-msgstr "Bisogna specificare una locazione da cui installare" ++msgstr "E' necessario specificare una connessione." + +-#: virtinst/Installer.py:353 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/Installer.py:369 ++#, python-format + msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" +-msgstr "Tipo di virtualizzazione non supportata" ++msgstr "Nessuna classe 'Guest' per il tipo di virtualizzazione '%s'" + + #: virtinst/LiveCDInstaller.py:66 +-#, fuzzy + msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." +-msgstr "Un tipo di SO deve essere specificato prima di una variante." ++msgstr "Deve essere specificato un CDROM per l'installazione live CD." + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 + msgid "System" +-msgstr "" ++msgstr "Sistema" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 + #, python-format + msgid "Interface %s" +-msgstr "" ++msgstr "Interfaccia %s" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 + #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 + msgid "'conn' must be a virConnect instance." +-msgstr "" ++msgstr "'conn' deve essere un'istanza virConnect." + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 +-#, fuzzy ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 + msgid "Connection does not support host device enumeration." +-msgstr "Virtualizzazione HVM non supportata; Impossibile avviare il LiveCD" ++msgstr "La connessione non supporta l'enumerazione dei dispositivi host." + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 ++#, python-format + msgid "Unknown host device capability '%s'." +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" ++msgstr "Capacità '%s' del dispositivo host sconosciuta." + + #: virtinst/OSDistro.py:99 + #, python-format +@@ -558,287 +556,286 @@ msgid "Invalid install location: " + msgstr "Posizione di installazione non valida: " + + #: virtinst/OSDistro.py:230 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." +-msgstr "Impossibile trovare una distribuzione installabile in '%s'" ++msgstr "Impossibile trovare il kernel %(type)s per %(distro)s." + + #: virtinst/OSDistro.py:244 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Could not find boot.iso in %s tree." +-msgstr "Impossibile trovare un descrittore di avvio adatto per questo host" ++msgstr "Impossibile trovare il file boot.iso nel percorso %s." + + #: virtinst/OSDistro.py:383 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" +-msgstr "Impossibile trovare una distribuzione installabile in '%s'" ++msgstr "" ++"Impossibile trovare un percorso kernel per il tipo di virtualizzazione '%s'" + ++# Lascio al revisore la scelta per tree, ho preferito tradurlo come percorso dato che a questo è riferito. + #: virtinst/OSDistro.py:392 +-#, fuzzy + msgid "Could not find a boot iso path for this tree." +-msgstr "Impossibile trovare un descrittore di avvio adatto per questo host" ++msgstr "Impossibile trovare il percorso della iso di boot in questo percorso." + + #: virtinst/OSDistro.py:646 + msgid "Unable to determine kernel RPM path" +-msgstr "Impossibile determinare il percorso dell'RPM kernel" ++msgstr "Impossibile determinare il percorso dell'RPM del kernel" + + #: virtinst/OSDistro.py:648 + msgid "Unable to determine install-initrd RPM path" +-msgstr "Impossibile determinare il percorso dell'RPM install-initrd" ++msgstr "Impossibile determinare il percorso dell'RPM di install-initrd" + + #: virtinst/OSDistro.py:659 + msgid "Building initrd" +-msgstr "Costruzione initrd" ++msgstr "Configurazione initrd" + + #: virtinst/OSDistro.py:1021 + #, python-format + msgid "Solaris miniroot not found at %s" +-msgstr "" ++msgstr "Solaris miniroot non trovata nel percorso %s" + + #: virtinst/OSDistro.py:1056 + #, python-format + msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s" +-msgstr "" ++msgstr "OpenSolaris PV kernel non trovato in %s" + + #: virtinst/OSDistro.py:1066 + #, python-format + msgid "OpenSolaris microroot not found at %s" +-msgstr "" ++msgstr "Microroot di OpenSolaris non trovata in %s" + + #: virtinst/Storage.py:85 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unknown storage object type: %s" +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" ++msgstr "Tipo di oggetto storage sconosciuto: %s" + + #: virtinst/Storage.py:108 + msgid "'conn' must be a libvirt connection object." +-msgstr "" ++msgstr "'conn' deve essere un oggetto di connessione libvirt." + + #: virtinst/Storage.py:110 + msgid "Passed connection is not libvirt storage capable" +-msgstr "" ++msgstr "La connessione configurata non supporta lo storage libvirt" + + #: virtinst/Storage.py:120 +-#, fuzzy + msgid "Storage object" +-msgstr "Nome per il nuovo guest" ++msgstr "Oggetto storage" + + #: virtinst/Storage.py:125 +-#, fuzzy + msgid "Name for the storage object." +-msgstr "Nome per il nuovo guest" ++msgstr "Nome per l'oggetto storage." + + #: virtinst/Storage.py:132 + msgid "Permissions must be passed as a dict object" +-msgstr "" ++msgstr "I permessi devono essere passati come oggetto dict" + + #: virtinst/Storage.py:135 + msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner', 'group' and 'label' keys." + msgstr "" ++"I permessi devono contenere le chiavi 'mode', 'owner', 'group' e 'label'. " + + #: virtinst/Storage.py:142 + #, python-format + msgid "'%s' is not an absolute path." +-msgstr "" ++msgstr "'%s' non è un path assoluto." + + #: virtinst/Storage.py:203 + msgid "Filesystem Directory" +-msgstr "" ++msgstr "Directory del filesystem" + + #: virtinst/Storage.py:204 + msgid "Pre-Formatted Block Device" +-msgstr "" ++msgstr "Dispositivo a blocchi pre-formattato" + + #: virtinst/Storage.py:205 + msgid "Network Exported Directory" +-msgstr "" ++msgstr "Directory esportata via rete" + + #: virtinst/Storage.py:206 + msgid "LVM Volume Group" +-msgstr "" ++msgstr "Gruppo volumi LVM" + + #: virtinst/Storage.py:207 + msgid "Physical Disk Device" +-msgstr "" ++msgstr "Disco fisico" + + #: virtinst/Storage.py:208 + msgid "iSCSI Target" +-msgstr "" ++msgstr "Target iSCSI" + + #: virtinst/Storage.py:218 virtinst/Storage.py:255 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unknown storage pool type: %s" +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" ++msgstr "Tipo di storage pool sconosciuto: %s" + + #: virtinst/Storage.py:277 + msgid "Storage device type the pool will represent." +-msgstr "" ++msgstr "Tipo di dispositivo di storage che il pool rappresenterà." + + #: virtinst/Storage.py:296 +-#, fuzzy + msgid "Host name must be a string" +-msgstr "Keymap deve essere una stringa" ++msgstr "Il nome host deve essere una stringa" + + #: virtinst/Storage.py:315 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Name '%s' already in use by another pool." +-msgstr "Il disco %s è già usato da un'altro guest\n" ++msgstr "Il nome '%s' è già in uso da un altro pool." + + #: virtinst/Storage.py:353 + #, python-format + msgid "Could not define storage pool: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Impossibile definire lo storage pool: %s" + + #: virtinst/Storage.py:363 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Could not build storage pool: %s" +-msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" ++msgstr "Impossibile configurare lo storage pool: %s" + + #: virtinst/Storage.py:372 + #, python-format + msgid "Could not start storage pool: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Impossibile avviare lo storage pool: %s" + + #: virtinst/Storage.py:399 + msgid "Directory to use for the storage pool." +-msgstr "" ++msgstr "Directory da usare per lo storage pool." + + #: virtinst/Storage.py:435 + msgid "The existing device to mount for the pool." +-msgstr "" ++msgstr "Il dispositivo esistente da montare per il pool." + + #: virtinst/Storage.py:438 virtinst/Storage.py:496 + msgid "Location to mount the source device." +-msgstr "" ++msgstr "Percorso dove montare il dispositivo sorgente." + + #: virtinst/Storage.py:456 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unknown Filesystem format: %s" +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" ++msgstr "Tipo di filesystem sconosciuto: %s" + + #: virtinst/Storage.py:459 + msgid "Filesystem type of the source device." +-msgstr "" ++msgstr "Filesystem del dispositivo sorgente." + + #: virtinst/Storage.py:472 + msgid "Device path is required" +-msgstr "" ++msgstr "Il path del dispositivo è richiesto" + + #: virtinst/Storage.py:491 virtinst/Storage.py:665 + msgid "Path on the host that is being shared." +-msgstr "" ++msgstr "Percorso sull'host che si sta condividendo." + + #: virtinst/Storage.py:493 virtinst/Storage.py:637 +-#, fuzzy + msgid "Name of the host sharing the storage." +-msgstr "Nome dell'istanza guest" ++msgstr "Nome dell'host che condivide lo storage." + + #: virtinst/Storage.py:514 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unknown Network Filesystem format: %s" +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" ++msgstr "Formato di filesystem di rete sconosciuto: %s" + + #: virtinst/Storage.py:517 + msgid "Type of network filesystem." +-msgstr "" ++msgstr "Tipi di filesystem di rete." + + #: virtinst/Storage.py:529 virtinst/Storage.py:676 +-#, fuzzy + msgid "Hostname is required" +-msgstr "Nome di rete non richiesto per %s" ++msgstr "Il nome host è obbligatorio" + + #: virtinst/Storage.py:531 virtinst/Storage.py:614 virtinst/Storage.py:678 + msgid "Host path is required" +-msgstr "" ++msgstr "Il percorso dell'host è obbligatorio" + + #: virtinst/Storage.py:549 + msgid "Location of the existing LVM volume group." +-msgstr "" ++msgstr "Percorso del gruppo LVM esistente." + + #: virtinst/Storage.py:576 + msgid "Path to the existing disk device." +-msgstr "" ++msgstr "Percorso del dispositivo disco esistente." + + #: virtinst/Storage.py:579 virtinst/Storage.py:640 + msgid "Root location for identifying new storage volumes." +-msgstr "" ++msgstr "Percorso sorgente per identificare i nuovi volumi di storage." + + #: virtinst/Storage.py:585 + msgid "Disk volume creation is not implemented." +-msgstr "" ++msgstr "La creazione di volumi disco non è implementata." + + #: virtinst/Storage.py:600 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unknown Disk format: %s" +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" ++msgstr "Formato disco sconosciuto: %s" + + #: virtinst/Storage.py:603 + msgid "Format of the source device's partition table." +-msgstr "" ++msgstr "Formattazione della tabella delle partizioni del dispositivo sorgente." + + #: virtinst/Storage.py:626 + msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." + msgstr "" ++"E' necessario specificare il formato del disco se si formatta il dispositivo." + + #: virtinst/Storage.py:644 + msgid "iSCSI volume creation is not implemented." +-msgstr "" ++msgstr "La creazione di volumi iSCSI non è implementata." + + #: virtinst/Storage.py:694 + msgid "One of pool or pool_name must be specified." +-msgstr "" ++msgstr "Un pool o pool_name deve essere specificato." + + #: virtinst/Storage.py:697 virtinst/Storage.py:770 +-#, fuzzy + msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'" +-msgstr "Bisogna specificare una locazione da cui installare" ++msgstr "'conn' deve essere specificato con 'pool_name'" + + #: virtinst/Storage.py:756 + msgid "Default volume target path range exceeded." + msgstr "" ++"E' stato superato il numero massimo di percorsi per il volume di " ++"destinazione di default." + + #: virtinst/Storage.py:766 + msgid "Must specify pool_object or pool_name" +-msgstr "" ++msgstr "E' necessario specificare pool_object o pool_name" + + #: virtinst/Storage.py:772 + msgid "Connection does not support storage management." +-msgstr "" ++msgstr "La connessione non supporta la gestione dello storage." + + #: virtinst/Storage.py:777 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s" +-msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" ++msgstr "Impossibile trovare lo storage pool '%s': %s" + + #: virtinst/Storage.py:781 + msgid "pool_object must be a virStoragePool" +-msgstr "" ++msgstr "pool_onject deve essere un virStoragePool" + + #: virtinst/Storage.py:792 + msgid "Capacity must be a positive number" +-msgstr "" ++msgstr "Capacità deve essere un numero positivo" + + #: virtinst/Storage.py:813 + msgid "Allocation must be a non-negative number" +-msgstr "" ++msgstr "Allocazione deve essere un numero non negativo" + + #: virtinst/Storage.py:833 + msgid "'pool' must be a virStoragePool instance." +-msgstr "" ++msgstr "'pool' deve essere un'istanza di virStoragePool." + + #: virtinst/Storage.py:835 + #, python-format + msgid "pool '%s' must be active." +-msgstr "" ++msgstr "il pool '%s' deve essere attivo." + + #: virtinst/Storage.py:844 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "'%s' is not a valid format." +-msgstr "cpuset contiene un formato non valido." ++msgstr "'%s' non è un formato valido." + + #: virtinst/Storage.py:854 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Name '%s' already in use by another volume." +-msgstr "Il disco %s è già usato da un'altro guest\n" ++msgstr "Il nome '%s' è già in uso da un altro volume." + + #: virtinst/Storage.py:924 + #, python-format +@@ -846,6 +843,8 @@ msgid "" + "There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " + "M requested allocation > %d M available)" + msgstr "" ++"Spazio libero sullo storage pool insufficiente per la creazione del volume. " ++"(%d M allocazione richiesta > %d M disponibili)" + + #: virtinst/Storage.py:930 + #, python-format +@@ -853,6 +852,9 @@ msgid "" + "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " + "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" + msgstr "" ++"La capacità del volume richiesto supererà lo spazio disponibile nel pool " ++"quando il volume sarà completamente allocato. (%d M capacità richiesta > %d " ++"M disponibile)" + + #: virtinst/_util.py:111 + msgid "UUID must be a string." +@@ -867,23 +869,20 @@ msgstr "" + "XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX o può omettere tutti i trattini." + + #: virtinst/_util.py:130 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters" +-msgstr "" +-"Il nome sistema deve essere una stringa di caratteri maggiore di zero e " +-"minore di 50" ++msgstr "%s deve essere una stringa compresa tra 0 e 50 caratteri" + + #: virtinst/_util.py:133 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "%s name can not be only numeric characters" +-msgstr "Il nome del sistema non può essere di soli caratteri numerici" ++msgstr "Il nome di %s non può essere composto di soli caratteri numerici" + + #: virtinst/_util.py:136 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" + msgstr "" +-"Il nome del sistema può contenere solo caratteri alfanumerici , '_', '.' " +-"oppure '-'" ++"Il nome %s può contenere solo caratteri alfanumerici, '_', '.' oppure '-'" + + #: virtinst/util.py:67 + #, python-format +@@ -897,243 +896,253 @@ msgstr "Bridge predefinito a xenbr%d" + + #: virtinst/util.py:568 + msgid "'path' or 'func' is required." +-msgstr "" ++msgstr "'path' o 'func' è obbligatorio." + + #: virtinst/VirtualAudio.py:38 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "'model' must be a string, was '%s'." +-msgstr "La memoria deve essere un intero, ma è '%s'" ++msgstr "'model' deve essere una stringa, è stato '%s'" + + #: virtinst/VirtualAudio.py:41 + #, python-format + msgid "Unsupported sound model '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "Modello di scheda sonora non supportata '%s'" + + #: virtinst/VirtualDevice.py:43 + msgid "'conn' must be a virConnect instance" +-msgstr "" ++msgstr "'conn' deve essere un'istanza virConnect" + + #: virtinst/VirtualDevice.py:67 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "'%s' must be True or False" +-msgstr "Grafica abilitata deve essere True o False" ++msgstr "'%s' deve essere True o False" + + #: virtinst/VirtualDevice.py:71 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "'%s' must be a string, not '%s'." +-msgstr "Il percorso %s deve essere una stringa oppure nullo." ++msgstr "'%s' deve essere una stringa, non '%s'." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:205 +-#, fuzzy ++#: virtinst/VirtualDisk.py:206 + msgid "'size' must be a number greater than 0." +-msgstr "Il valore memoria deve essere un intero maggiore di 0" ++msgstr "'size' deve essere un intero maggiore di 0." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:215 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/VirtualDisk.py:216 ++#, python-format + msgid "Unknown storage type '%s'" +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" ++msgstr "Tipo di storage sconosciuto '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:224 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/VirtualDisk.py:225 ++#, python-format + msgid "Unknown device type '%s'" +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" ++msgstr "Tipo di dispositivo sconosciuto '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:258 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:259 + msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" +-msgstr "" ++msgstr "vol_object deve essere un'istanza virStorageVole" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:266 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:267 + msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." +-msgstr "" ++msgstr "vol_install deve essere un'istanza StorageVolume." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:292 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/VirtualDisk.py:293 ++#, python-format + msgid "Unknown cache mode '%s'" +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" ++msgstr "Modalità cache sconosciuta '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:353 +-#, fuzzy ++#: virtinst/VirtualDisk.py:354 + msgid "Unknown storage volume type." +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto " ++msgstr "Tipo di volume sconosciuto." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:372 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:373 + #, python-format + msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "Il tipo configurato '%s' è diverso dal tipo di storage '%s' rilevato" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:382 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:383 + msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" +-msgstr "" ++msgstr "volName deve essere una tupla nella forma ('poolname', 'volname')" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:385 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:386 + msgid "'volName' requires a passed connection." +-msgstr "" ++msgstr "'volName' richiede che sia passata una connessione." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:387 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:388 + msgid "Connection does not support storage lookup." +-msgstr "" ++msgstr "La connessione non supporta la ricerca dello storage." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:393 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:394 + #, python-format + msgid "Couldn't lookup volume object: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Impossibile trovare l'oggetto volume: %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:436 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/VirtualDisk.py:437 ++#, python-format + msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" +-msgstr "Bisogna fornire una dimensione per i dischi non-fisici" ++msgstr "E' necessario specificare un percorso per i volumi non esistenti '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:459 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:460 + #, python-format + msgid "" + "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " + "host." + msgstr "" ++"Impossibile utilizzare lo storage '%(path)s': '%(rootdir)s' non è gestita " ++"dall'host remoto." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:464 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:465 + #, python-format + msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" +-msgstr "" ++msgstr "Impossibile utilizzare lo storage %(path)s: %(err)s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:517 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:518 + msgid "Connection doesn't support remote storage." +-msgstr "" ++msgstr "La connessione non supporta lo storage remoto." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:534 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/VirtualDisk.py:535 ++#, python-format + msgid "Device type '%s' requires a path" +-msgstr "Il tipo di disco '%s' richiede un percorso" ++msgstr "Il tipo di dispositivo '%s' richiede un percorso" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:549 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:550 + msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" + msgstr "" ++"E' necessario specificare uno storage libvirt gestito se su connessione " ++"remota" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:558 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/VirtualDisk.py:559 ++#, python-format + msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" +-msgstr "Il percorso %s deve essere un file o un dispositivo, non una cartella" ++msgstr "" ++"Il percorso '%s' deve essere un file o un dispositivo, non una cartella" + + #: virtinst/VirtualDisk.py:568 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Cannot create storage for %s device." +-msgstr "Creazione file di storage..." ++msgstr "Impossibile creare lo storage per il dispositivo %s." + + #: virtinst/VirtualDisk.py:573 +-#, fuzzy + msgid "Local block device path must exist." +-msgstr "Il dispositivo a blocchi specificato non esiste." ++msgstr "Il percorso locale per il dispositivo a blocchi deve esistere." + + #: virtinst/VirtualDisk.py:581 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "size is required for non-existent disk '%s'" +-msgstr "Bisogna fornire una dimensione per i dischi non-fisici" ++msgstr "E' necessario fornire una dimensione per i dischi non esistenti '%s'" + + #: virtinst/VirtualDisk.py:584 + #, python-format + msgid "No write access to directory '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "Accesso in sola lettura alla directory '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:620 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:622 + msgid "Creating storage file..." + msgstr "Creazione file di storage..." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:626 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:628 + #, python-format + msgid "Error creating vdisk %s" +-msgstr "" ++msgstr "Errore nella creazione del vdisk %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:647 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:649 + #, python-format + msgid "Error creating diskimage %s: %s" ++msgstr "Errore nella creazione dell'immagine disco %s: %s" ++ ++#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 ++#, python-format ++msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:669 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:727 + msgid "'disknode' or self.target must be set!" +-msgstr "" ++msgstr "'disknode' o self.target deve essere specificato!" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:741 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:799 + msgid "" + "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " + "file when the guest is running." + msgstr "" ++"Il filesystem non avrà abbastanza spazio libero per allocare lo sparse file " ++"quando il guest è in esecuzione." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:746 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:804 + msgid "There is not enough free space to create the disk." +-msgstr "" ++msgstr "Spazio disco insufficiente per la creazione del disco." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:750 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:808 + #, python-format + msgid " %d M requested > %d M available" +-msgstr "" ++msgstr "%d M richiesti > %d M disponibili" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:840 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:898 + msgid "Cannot determine device bus/type." +-msgstr "" ++msgstr "Impossibile determinare il bus/tipo del dispositivo." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:847 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:905 + msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." +-msgstr "" ++msgstr "Il CDROM IDE deve usare 'hdc', ma la destinazione è in uso." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:863 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:921 + #, python-format + msgid "No more space for disks of type '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "Spazio insufficiente per i dischi di tipo '%s'" + + #: virtinst/VirtualGraphics.py:38 + msgid "Unknown graphics type" + msgstr "Tipo di grafica sconosciuto" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 + msgid "Keymap must be a string" + msgstr "Keymap deve essere una stringa" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 + msgid "Keymap must be less than 16 characters" +-msgstr "keymap deve essere inferiore di 16 caratteri" ++msgstr "Keymap deve essere inferiore di 16 caratteri" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 + msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" +-msgstr "keymap può contenere solo caratteri alfanumerici, '_' o '-'" ++msgstr "Keymap può contenere solo caratteri alfanumerici, '_' o '-'" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 + msgid "" + "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" + msgstr "" ++"La porta usata da VNC deve essere compresa tra 5900 e 65535, o -1 per " ++"l'allocazione automatica" + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:39 + msgid "'name' or 'nodedev' required." +-msgstr "" ++msgstr "'name' o 'nodevdev' obbligatorio." + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:58 + #, python-format + msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest." +-msgstr "" ++msgstr "Il nodo dispositivo di tipo '%s' non può essere agganciato al guest." + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:124 + msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance." +-msgstr "" ++msgstr "'nodedev' deve essere un'istanza di un dispositivo USB." + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:140 + msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required." +-msgstr "" ++msgstr "'vendor' e 'product', o 'bus' e 'device' sono richiesti." + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:173 + msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance." +-msgstr "" ++msgstr "'nodedev' deve essere un'istanza di PCIDevice." + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:182 + msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified." +-msgstr "" ++msgstr "'domain', 'bus', 'slot' e 'function' devono essere specificati." + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:207 + #, python-format + msgid "Could not detach PCI device: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Impossibile disconnettere il dispositivo PCI: %s" + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:40 +-#, fuzzy + msgid "MAC address must be a string." +-msgstr "Keymap deve essere una stringa" ++msgstr "Il MAC address deve essere una stringa." + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:46 + msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" +@@ -1141,7 +1150,7 @@ msgstr "L'indirizzo MAC deve essere nel + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:57 + msgid "A network name was not provided" +-msgstr "Non è stato fornito il nome rete" ++msgstr "Non è stato fornito un nome rete" + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:63 + #, python-format +@@ -1149,148 +1158,140 @@ msgid "Unknown network type %s" + msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:79 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s" +-msgstr "L'immagine '%s' del LiveCD non esiste" ++msgstr "La rete virtuale '%s' non esiste: %s" + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:82 + #, python-format + msgid "Virtual network '%s' has not been started." +-msgstr "" ++msgstr "La rete virtuale '%s' non è stata avviata." + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:105 +-#, fuzzy + msgid "" + "The MAC address you entered is already in use by another active virtual " + "machine." + msgstr "" +-"L'indirizzo MAC inserito è già in uso da un'altra macchina virtuale inattiva!" ++"L'indirizzo MAC inserito è già in uso da un'altra macchina virtuale attiva." + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:108 +-#, fuzzy + msgid "" + "The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host." +-msgstr "L'indirizzo MAC inserito è in conflitto con il NIC fisico." ++msgstr "" ++"L'indirizzo MAC inserito è in conflitto con un dispositivo dell'host fisico." + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:110 +-#, fuzzy + msgid "" + "The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual " + "machine." + msgstr "" +-"L'indirizzo MAC inserito è già in uso da un'altra macchina virtuale inattiva!" ++"L'indirizzo MAC inserito è già in uso da un'altra macchina virtuale inattiva." + + #: virtconv/diskcfg.py:242 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Cannot convert to disk format %s" +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" ++msgstr "Impossibile convertire al formato disco %s" + + #: virtconv/diskcfg.py:255 + #, python-format + msgid "Cannot convert disk with absolute path %s" +-msgstr "" ++msgstr "Impossibile convertire il disco con percorso assoluto %s" + + #: virtconv/formats.py:141 +-#, fuzzy + msgid "Unknown format" +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" ++msgstr "Formato sconosciuto" + + #: virtconv/vmcfg.py:71 + msgid "VM name is not set" +-msgstr "" ++msgstr "Il nome VM non è stato configurato" + + #: virtconv/vmcfg.py:77 + msgid "VM type is not set" +-msgstr "" ++msgstr "Il tipo di VM non è configurato" + + #: virtconv/vmcfg.py:79 + msgid "VM arch is not set" +-msgstr "" ++msgstr "L'architettura della VM non è configurata" + + #: virtconv/vmcfg.py:83 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Disk %s:%s storage does not exist" +-msgstr "Il disco di sistema %s non esiste" ++msgstr "Il disco di storage %s:%s non esiste" + + #: virtconv/parsers/virtimage.py:212 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't import file '%s': %s" +-msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" ++msgstr "Impossibile importare il file '%s': %s" + + #: virtconv/parsers/virtimage.py:219 + #, python-format + msgid "No Name defined in '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "Nessun nome definito in '%s'" + + #: virtconv/parsers/virtimage.py:238 +-#, fuzzy + msgid "Unable to determine disk format" +-msgstr "Impossibile determinare il percorso dell'RPM kernel" ++msgstr "Impossibile determinare il formato disco" + + #: virtconv/parsers/virtimage.py:265 + msgid "VM must have a memory setting" +-msgstr "" ++msgstr "Le VM devono avere un'impostazione per la memoria" + + #: virtconv/parsers/vmx.py:216 + #, python-format + msgid "Syntax error at line %d: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Errore di sintassi alla linea %d: %s" + + #: virtconv/parsers/vmx.py:230 + #, python-format + msgid "No displayName defined in \"%s\"" +-msgstr "" ++msgstr "Nessun displayName definito in \"%s\"" + + #: virt-clone:43 + msgid "What is the name for the cloned virtual machine?" +-msgstr "Qual'è il nome per la macchina virtuale clonata?" ++msgstr "Qual è il nome per la macchina virtuale clonata?" + + #: virt-clone:61 +-#, fuzzy + msgid "What is the name of the original virtual machine?" +-msgstr "Qual'è il nome o l'UUID della macchina virtuale originale?" ++msgstr "Qual è il nome della macchina virtuale originale?" + + #: virt-clone:102 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" +-msgstr "Cosa si desidera usare come disco colnato (percorso file)?" ++msgstr "Cosa si desidera usare come disco clonato (percorso file) per '%s'?" + + #: virt-clone:113 + #, python-format + msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n" +-msgstr "" ++msgstr "Questa operazione sovrascriverà il percorso esistente '%s'!\n" + + #: virt-clone:115 +-#, fuzzy + msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" +-msgstr "Si desidera davvero usare il disco (si o no)?" ++msgstr "Si desidera davvero usare questo disco (si o no)?" + +-#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 ++#: virt-clone:120 virt-install:206 + #, python-format + msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" +-msgstr "Il disco %s è già usato da un'altro guest\n" ++msgstr "Il disco %s è già usato da un'altro guest!\n" + +-#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 ++#: virt-clone:121 virt-install:207 + msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " + msgstr "Si desidera davvero usare il disco (si o no)?" + +-#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 ++#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 + msgid "Connect to hypervisor with URI" +-msgstr "Connessione all'ipervisore con URI" ++msgstr "Connessione all'hypervisor con URI" + +-#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 ++#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 + msgid "General Options" +-msgstr "" ++msgstr "Opzioni Generali" + + #: virt-clone:154 +-#, fuzzy + msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." +-msgstr "Nome o uuid per il guest originale; Lo stato deve essere spento" ++msgstr "Nome per il guest originale; Lo stato deve essere spento o in pausa." + + #: virt-clone:159 +-#, fuzzy + msgid "XML file to use as the original guest." +-msgstr "File da usare come immagine disco" ++msgstr "File XML da usare come guest originale." + + #: virt-clone:162 + msgid "Name for the new guest" +@@ -1302,9 +1303,9 @@ msgstr "" + "Nuovo UUID per il guest clone; In modo predefinito l'UUID viene generato " + "casualmente" + +-#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 ++#: virt-clone:170 virt-install:415 + msgid "Storage Configuration" +-msgstr "" ++msgstr "Configurazione Storage" + + #: virt-clone:174 + msgid "New file to use as the disk image for the new guest" +@@ -1327,9 +1328,9 @@ msgid "Preserve a new file to use as the + msgstr "" + "Conserva un nuovo file da usare come immagine del disco per il nuovo guest" + +-#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 ++#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 + msgid "Networking Configuration" +-msgstr "" ++msgstr "Configurazione Rete" + + #: virt-clone:195 + msgid "" +@@ -1339,12 +1340,11 @@ msgstr "" + "Nuovo indirizzo MAC fisso per il guest clone. In modo predefinito è un MAC " + "generato casualmente" + +-#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 ++#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 + msgid "Miscellaneous Options" +-msgstr "" ++msgstr "Opzioni Varie" + + #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 +-#: virt-install.orig:472 + msgid "Print debugging information" + msgstr "Mostra le informazioni di debug" + +@@ -1353,9 +1353,10 @@ msgid "" + "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " + "other prompts" + msgstr "" ++"Non richiedere conferme. Rispondere sì dove necessario, terminare per tutte " ++"le altre richieste." + + #: virt-clone:219 +-#, fuzzy + msgid "Must be privileged to clone Xen guests" + msgstr "Bisogna essere root per clonare gli ospiti Xen" + +@@ -1365,36 +1366,38 @@ msgid "" + "\n" + "Clone '%s' created successfully." + msgstr "" ++"\n" ++"Clone '%s' creato con successo." + +-#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 ++#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 + msgid "Installation aborted at user request" +-msgstr "Installazione aortita su richiesta utente" ++msgstr "Installazione interrotta su richiesta utente" + + #: virt-convert:50 + msgid "Input format, e.g. 'vmx'" +-msgstr "" ++msgstr "Formato input, es. 'vmx'" + + #: virt-convert:53 + msgid "Output format, e.g. 'virt-image'" +-msgstr "" ++msgstr "Formato output, es. 'virt-image'" + + #: virt-convert:55 + msgid "Output disk format" +-msgstr "" ++msgstr "Formato del disco di output" + +-#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 ++#: virt-convert:60 virt-install:386 + msgid "This guest should be a fully virtualized guest" + msgstr "Questo guest dovrebbe essere un guest completamente virtualizzato" + +-#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 ++#: virt-convert:62 virt-install:388 + msgid "This guest should be a paravirtualized guest" + msgstr "Questo guest dovrebbe essere un guest paravirtualizzato" + + #: virt-convert:68 + msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" +-msgstr "" ++msgstr "Tipo di architettura (i686/x86_64/ppc)" + +-#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 ++#: virt-convert:71 virt-install:360 + msgid "" + "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" + msgstr "" +@@ -1402,7 +1405,6 @@ msgstr "" + "'windows'" + + #: virt-convert:75 +-#, fuzzy + msgid "" + "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " + "'solaris10', 'win2k', 'vista'" +@@ -1410,104 +1412,102 @@ msgstr "" + "La variante di OS per ospiti completamente virtualizzati, es. 'fedora6', " + "'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" + +-#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 ++#: virt-convert:78 virt-install:376 + msgid "" + "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" + msgstr "" +-"Disabilita APIC per il guest completamente virtualizzato (prevarica i valori " +-"nel db os-type/os-variant)" ++"Disabilita APIC per il guest completamente virtualizzato (sovrascrive i " ++"valori nel db tipo-so/variante-so)" + +-#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 ++#: virt-convert:82 virt-install:380 + msgid "" + "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" + msgstr "" +-"Disabilita ACPI per il guest completamente virtualizzato (prevarica i valori " +-"nel db os-type/os-variant)" ++"Disabilita ACPI per il guest completamente virtualizzato (sovrascrive i " ++"valori nel db tipo-so/variante-so)" + + #: virt-convert:89 + msgid "Don't be verbose" +-msgstr "" ++msgstr "Non essere dettagliato" + + #: virt-convert:97 +-#, fuzzy + msgid "You need to provide an input VM definition" +-msgstr "È necessario fornire un descrittore di immagine XML" ++msgstr "E' necessario fornire un valore per la definizione della VM di input" + + #: virt-convert:99 + msgid "Too many arguments provided" +-msgstr "" ++msgstr "Sono stati forniti troppi argomenti" + + #: virt-convert:103 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unknown output disk format \"%s\"" +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" ++msgstr "Formato del disco di output sconosciuto \"%s\"" + + #: virt-convert:118 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unknown output format \"%s\")" +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" ++msgstr "Formato dell'output sconosciuto \"%s\")" + + #: virt-convert:120 + #, python-format + msgid "No output handler for format \"%s\")" +-msgstr "" ++msgstr "Nessun gestore per il formato \"%s\")" + + #: virt-convert:124 + #, python-format + msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n" +-msgstr "" ++msgstr "Impossibile accedere all'argomento di input \"%s\"\n" + + #: virt-convert:131 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s" +-msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" ++msgstr "Impossibile determinare il formato di input per \"%s\": %s" + + #: virt-convert:136 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unknown input format \"%s\")" +-msgstr "Tipo di rete sconosciuto %s" ++msgstr "Formato di input sconosciuto \"%s\")" + + #: virt-convert:138 + #, python-format + msgid "No input handler for format \"%s\"" +-msgstr "" ++msgstr "Nessun gestore per il formato \"%s\"" + + #: virt-convert:173 + #, python-format + msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s" +-msgstr "" ++msgstr "Impossibile pulire la directory di output \"%s\": %s" + + #: virt-convert:190 virt-convert:193 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't import file \"%s\": %s" +-msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" ++msgstr "Impossibile importare il file \"%s\": %s" + + #: virt-convert:230 + #, python-format + msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/" +-msgstr "" ++msgstr "Generazione dell'output '%(format)s' fomato nella %(dir)s/" + + #: virt-convert:249 + #, python-format + msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..." +-msgstr "" ++msgstr "Conversione disco '%(path)s' al tipo %(format)s in corso..." + + #: virt-convert:256 virt-convert:259 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't convert disks: %s" +-msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" ++msgstr "Impossibile convertire i dischi: %s" + + #: virt-convert:265 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s" +-msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" ++msgstr "Impossibile esportare il file \"%s\": %s" + + #: virt-convert:277 +-#, fuzzy + msgid "Aborted at user request" +-msgstr "Installazione aortita su richiesta utente" ++msgstr "Installazione annullata su richiesta dell'utente" + + #: virt-image:64 + #, python-format +@@ -1515,68 +1515,64 @@ msgid "" + "Warning: more networks were provided [%i] then nics required [%i]. All " + "extras are ignored" + msgstr "" ++"Attenzione: sono state fornite più reti [%i] delle schede di rete richieste " ++"[%i]. Tutte le reti extra sono ignorate" + + #: virt-image:68 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "The image requires %i network interface" +-msgstr "L'immagine richiede una interfaccia di rete" ++msgstr "L'immagine %i richiede una interfaccia di rete" + +-#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 ++#: virt-image:94 virt-install:340 + msgid "Name of the guest instance" + msgstr "Nome dell'istanza guest" + +-#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 ++#: virt-image:96 virt-install:342 + msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" + msgstr "Memoria da allocare per l'istanza del guest in megabyte" + +-#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 +-#, fuzzy ++#: virt-image:100 virt-install:349 + msgid "UUID for the guest." +-msgstr "Nome per il nuovo guest" ++msgstr "UUID per il guest." + +-#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 ++#: virt-image:102 virt-install:351 + msgid "Number of vcpus to configure for your guest" + msgstr "Numero di vcpu da configurare per il guest" + +-#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 ++#: virt-image:104 virt-install:353 + msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." + msgstr "" + "Controlla che le vcpu non superino le CPU fisiche ed avverti se accade." + +-#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 ++#: virt-image:108 virt-install:357 + msgid "Set which physical CPUs Domain can use." +-msgstr "Settare quale dominio fisico di CPU è possibile usare." ++msgstr "Imposta quali CPU fisiche possono essere usate dal Domain." + + #: virt-image:111 +-#, fuzzy + msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" +-msgstr "" +-"Il tipo OS per ospiti completamente virtualizzati, es. 'linux', 'unix', " +-"'windows'" ++msgstr "Il tipo di SO che si sta installando, es. 'linux', 'unix', 'windows'" + + #: virt-image:115 +-#, fuzzy + msgid "" + "The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" + msgstr "" +-"La variante di OS per ospiti completamente virtualizzati, es. 'fedora6', " +-"'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" ++"La variante del SO che si sta installando, es. 'fedora6', 'rhel5', " ++"'solaris10', 'win2k'" + +-#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 ++# Ho preferito lasciare Full Virtualization invece di Virtualizzazione Completa in quanto è un termine comune nell'ambito della virtualizzazione. ++#: virt-image:119 virt-install:371 + msgid "Full Virtualization specific options" +-msgstr "" ++msgstr "Opzioni specifiche della Full Virtualization" + + #: virt-image:122 +-#, fuzzy + msgid "Disables APIC for fully virtualized guest" +-msgstr "Questo guest dovrebbe essere un guest completamente virtualizzato" ++msgstr "Disabilitare APIC per i guest completamente virtualizzati" + + #: virt-image:125 +-#, fuzzy + msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" +-msgstr "Questo guest dovrebbe essere un guest completamente virtualizzato" ++msgstr "Disabilita ACPI per i guest completamente virtualizzati" + +-#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 ++#: virt-image:131 virt-install:438 + msgid "" + "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " + "default" +@@ -1584,7 +1580,7 @@ msgstr "" + "Bridge per connettere il guest al NIC, se non verrà dato, si proverà a " + "determinare il predefinito" + +-#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 ++#: virt-image:135 virt-install:442 + msgid "" + "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " + "with NAT" +@@ -1592,7 +1588,7 @@ msgstr "" + "Connetti il guest a una rete virtuale, che si connette alla rete fisica con " + "il NAT" + +-#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 ++#: virt-image:139 virt-install:446 + msgid "" + "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " + "will be used" +@@ -1600,29 +1596,29 @@ msgstr "" + "Indirizzo MAC fisso per il guest; se viene utilizzato un valore nullo oppure " + "RANDOM verrà usato un indirizzo casuale" + +-#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 ++#: virt-image:143 virt-install:452 + msgid "Graphics Configuration" +-msgstr "" ++msgstr "Configurazione Grafica" + +-#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 ++#: virt-image:145 virt-install:454 + msgid "Use VNC for graphics support" + msgstr "Usa VNC per il supporto grafico" + +-#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 ++#: virt-image:147 virt-install:456 + msgid "Port to use for VNC" + msgstr "Porta da usare per VNC" + +-#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 ++#: virt-image:149 virt-install:458 + msgid "Use SDL for graphics support" + msgstr "Usa SDL per il supporto grafico" + +-#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 ++#: virt-image:151 virt-install:460 + msgid "Don't set up a graphical console for the guest." + msgstr "Non settare una console grafica per il guest." + +-#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 ++#: virt-image:154 virt-install:467 + msgid "set up keymap for a graphical console" +-msgstr "imposta la tastiera per una console grafica" ++msgstr "imposta la keymap per una console grafica" + + #: virt-image:160 + msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain" +@@ -1630,32 +1626,29 @@ msgstr "Stampa l'XML libvirt, ma non avv + + #: virt-image:163 + msgid "The zero-based index of the boot record to use" +-msgstr "L'indice zero-based del boot record da usare" ++msgstr "L'indice a partire da zero del boot record da usare" + + #: virt-image:165 + msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name" +-msgstr "" ++msgstr "Sovrascrivere, o distruggere, un'immagine esistente con lo stesso nome" + + #: virt-image:170 + msgid "Skip disk checksum verification process" +-msgstr "" ++msgstr "Saltare il processo di verifica del checksum disco" + + #: virt-image:182 + msgid "You need to provide an image XML descriptor" +-msgstr "È necessario fornire un descrittore di immagine XML" ++msgstr "È necessario fornire un descrittore XML per l'immagine" + + #: virt-image:200 +-#, fuzzy + msgid "Cannot parse" +-msgstr "Impossibile leggere %s" ++msgstr "Impossibile eseguire il parsing" + + #: virt-image:205 + #, python-format + msgid "The index for --boot must be between 0 and %d" + msgstr "L'indice per --boot deve essere compreso fra 0 e %d" + +-# Per libvirt si è adottata la decisione di non tradurre il termine guest come sistema ospite +-# (team-it-rev080314) + #: virt-image:261 + #, python-format + msgid "" +@@ -1665,7 +1658,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "\n" + "\n" +-"Creazione guest %s" ++"Creazione guest %s..." + + #: virt-image:265 + msgid "Guest creation failed" +@@ -1680,197 +1673,183 @@ msgid "" + "restart your installation." + msgstr "" + "La creazione del dominio potrebbe non aver\n" +-"avuto successo. Se è cosi, è bossibile riavviare\n" ++"avuto successo. Se è cosi, è possibile riavviare\n" + "il dominio eseguendo 'virsh start %s'; altrimenti,\n" + "si prega di ricominciare l'installazione." + +-#: virt-install:70 virt-install.orig:70 +-#, fuzzy, python-format ++#: virt-install:70 ++#, python-format + msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" +-msgstr "Impossibile acquisire il file %s: %s" ++msgstr "Impossibile creare lo storage pool di default '%s': %s" + +-#: virt-install:93 virt-install.orig:93 ++#: virt-install:93 + msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." +-msgstr "" ++msgstr "il percorso --disk deve iniziare con path=, pool=, o vol=." + +-#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 +-#: virt-install.orig:133 ++#: virt-install:121 virt-install:133 + #, python-format + msgid "Unknown '%s' value '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "Valore '%s' sconosciuto '%s'" + +-#: virt-install:126 virt-install.orig:126 ++#: virt-install:126 + #, python-format + msgid "Improper value for 'size': %s" +-msgstr "" ++msgstr "Valore non corretto per 'size': %s" + +-#: virt-install:137 virt-install.orig:137 ++#: virt-install:137 + #, python-format + msgid "Unknown --disk option '%s'." +-msgstr "" ++msgstr "Opzione --disk sconosciuta '%s'." + +-#: virt-install:147 virt-install.orig:147 +-#, fuzzy ++#: virt-install:147 + msgid "Size must be specified with all 'pool='" +-msgstr "Bisogna specificare una locazione da cui installare" ++msgstr "La dimensione deve essere specificata con 'pool='" + +-#: virt-install:160 virt-install.orig:160 ++#: virt-install:160 + msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" + msgstr "" ++"Il volume di storage deve essere specificato con pool=nomepool/nomevolume" + +-#: virt-install:202 virt-install.orig:202 ++#: virt-install:202 + #, python-format + msgid "Error with storage parameters: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Errore nei parametri dello storage: %s" + +-#: virt-install:214 virt-install.orig:214 +-#, fuzzy ++#: virt-install:214 + msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" + msgstr "Si desidera davvero usare il disco (si o no)?" + +-#: virt-install:222 virt-install.orig:222 +-#, fuzzy ++#: virt-install:222 + msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" +-msgstr "Impossibile usare --file con --nodisks" ++msgstr "Impossibile usare --file, --size o --disk con --nodisks" + +-#: virt-install:225 virt-install.orig:225 ++#: virt-install:225 + msgid "" + "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " + "see the manual for --disk syntax." + msgstr "" ++"Non si possono mescolare --file, --nonsparse, o --file-size con le opzioni --" ++"disk. Fare riferimento al manuale per la sintassi di --disk." + +-#: virt-install:228 virt-install.orig:228 ++#: virt-install:228 + msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" +-msgstr "" ++msgstr "Un disco deve essere specificato (usare --nodisk per ignorare)" + +-#: virt-install:236 virt-install.orig:236 ++#: virt-install:236 + msgid "Need to pass size for each disk" + msgstr "E' necessario fornire la dimensione per ogni disco" + +-#: virt-install:251 virt-install.orig:251 ++#: virt-install:251 + msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" +-msgstr "" ++msgstr "Non è possibile utilizzare --mac con --nonetworks" + +-#: virt-install:253 virt-install.orig:253 +-#, fuzzy ++#: virt-install:253 + msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" +-msgstr "" +-"Impossibile mischiare contemporaneamente gli argomenti --bridge e --network" ++msgstr "Non è possibile utilizzare --bridge con --nonetworks" + +-#: virt-install:255 virt-install.orig:255 +-#, fuzzy ++#: virt-install:255 + msgid "Cannot use --network with --nonetworks" +-msgstr "Impossibile usare --file con --nodisks" ++msgstr "Non è possibile utilizzare --network con --nonetworks" + +-#: virt-install:275 virt-install.orig:275 ++#: virt-install:275 + #, python-format + msgid "Only one install method (%s) can be used" +-msgstr "" ++msgstr "Solo un metodo di installazione (%s) può essere usato" + +-#: virt-install:281 virt-install.orig:281 +-#, fuzzy ++#: virt-install:281 + msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" +-msgstr "Avvio PXE da rete non supportato per ospiti paravirtualizzati" ++msgstr "Avvio PXE non supportato per guest paravirtualizzati" + +-#: virt-install:284 virt-install.orig:284 ++#: virt-install:284 + msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." +-msgstr "" ++msgstr "I guest para-virtualizzati non possono essere installati da un cdrom." + +-#: virt-install:287 virt-install.orig:287 ++#: virt-install:287 + msgid "--location can not be specified for remote connections." +-msgstr "" ++msgstr "--location non può essere specificata con connessioni remote." + +-#: virt-install:296 virt-install.orig:296 +-#, fuzzy, python-format ++#: virt-install:296 ++#, python-format + msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." +-msgstr "Solo uno fra --pxe, --location e --cdrom può essere usato" ++msgstr "Solo uno fra %s o cdrom può essere specificato." + +-#: virt-install:314 virt-install.orig:314 ++#: virt-install:314 + #, python-format + msgid "Error creating cdrom disk: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Errore nella creazione del disco cdrom: %s" + +-#: virt-install:346 virt-install.orig:346 ++#: virt-install:346 + msgid "The CPU architecture to simulate" +-msgstr "L'architettura di CPU da simulare" ++msgstr "L'architettura di CPU da emulare" + +-#: virt-install:364 virt-install.orig:364 +-#, fuzzy ++#: virt-install:364 + msgid "" + "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " + "'solaris10', 'win2k'" + msgstr "" + "La variante di OS per ospiti completamente virtualizzati, es. 'fedora6', " +-"'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" ++"'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" + +-#: virt-install:368 virt-install.orig:368 ++#: virt-install:368 + msgid "Physical host device to attach to the domain." +-msgstr "" ++msgstr "Dispositivo dell'host fisico da agganciare al dominio." + +-#: virt-install:373 virt-install.orig:373 ++#: virt-install:373 + msgid "Use sound device emulation" +-msgstr "" ++msgstr "Usare l'emulazione della scheda sonora" + +-#: virt-install:384 virt-install.orig:384 ++#: virt-install:384 + msgid "Virtualization Type Options" +-msgstr "" ++msgstr "Opzioni Tipi di Virtualizzazione" + +-#: virt-install:391 virt-install.orig:391 +-#, fuzzy ++#: virt-install:391 + msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" +-msgstr "Usare funzionalità di accelerazione del kernel" ++msgstr "Usare funzionalità di accelerazione del kernel (kvm, kqemu, ...)" + +-#: virt-install:395 virt-install.orig:395 ++#: virt-install:395 + msgid "Installation Method Options" +-msgstr "" ++msgstr "Opzioni Metodo di Installazione" + +-#: virt-install:398 virt-install.orig:398 +-#, fuzzy ++#: virt-install:398 + msgid "CD-ROM installation media" +-msgstr "Installazione guest fallita" ++msgstr "CD-ROM di installazione" + +-#: virt-install:401 virt-install.orig:401 +-#, fuzzy ++#: virt-install:401 + msgid "" + "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" + msgstr "" +-"Sorgente d'installazione per guest paravirtualizzato (es, nfs:host/percorso, " +-"http://host/percorso, ftp://host/percorso)" ++"Sorgente d'installazione (es, nfs:host:/percorso, http://host/percorso, " ++"ftp://host/percorso)" + +-#: virt-install:404 virt-install.orig:404 +-#, fuzzy ++#: virt-install:404 + msgid "Boot from the network using the PXE protocol" +-msgstr "Avvia un installer dalla rete usando il protocollo di boot PXE" ++msgstr "Avvia dalla rete usando il protocollo PXE" + +-#: virt-install:406 virt-install.orig:406 +-#, fuzzy ++#: virt-install:406 + msgid "Build guest around an existing disk image" +-msgstr "File da usare come immagine disco" ++msgstr "Configurare il guest utilizzando un'immagine disco esistente" + +-#: virt-install:408 virt-install.orig:408 +-#, fuzzy ++#: virt-install:408 + msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" +-msgstr "Specifica che il CDROM inserito è un LiveCD" ++msgstr "Utilizza il CD-ROM inserito come un Live CD" + +-#: virt-install:411 virt-install.orig:411 +-#, fuzzy ++#: virt-install:411 + msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" +-msgstr "" +-"Argomenti addizionali da passare all'installer per guest paravirtualizzati" ++msgstr "Parametri addizionali da passare al kernel avviato da --location" + +-#: virt-install:418 virt-install.orig:418 ++#: virt-install:418 + msgid "Specify storage to use as a disk with various options." +-msgstr "" ++msgstr "Specifica uno storage da usare come disco con le varie opzioni." + +-#: virt-install:422 virt-install.orig:422 ++#: virt-install:422 + msgid "File to use as the disk image" + msgstr "File da usare come immagine disco" + +-#: virt-install:425 virt-install.orig:425 ++#: virt-install:425 + msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" + msgstr "Dimensione dell'immagine disco (se non esiste) in gigabyte" + +-#: virt-install:429 virt-install.orig:429 ++#: virt-install:429 + msgid "" + "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " + "slower for guest creation" +@@ -1878,38 +1857,40 @@ msgstr "" + "Non usare file sparsi per i dischi. Notare che ciò renderà " + "significativamente più lenta la creazione del guest" + +-#: virt-install:432 virt-install.orig:432 ++#: virt-install:432 + msgid "Don't set up any disks for the guest." + msgstr "Non settare nessun disco per il guest." + +-#: virt-install:449 virt-install.orig:449 +-#, fuzzy ++#: virt-install:449 + msgid "Don't create network interfaces for the guest." +-msgstr "Non settare nessun disco per il guest." ++msgstr "Non creare interfacce di rete per la macchina guest." + +-#: virt-install:463 virt-install.orig:463 ++#: virt-install:463 + msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" + msgstr "Non provare automaticamente a connettere la console del guest" + +-#: virt-install:474 virt-install.orig:474 ++#: virt-install:474 + msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." + msgstr "Disabilita il riavvio automatico quando l'installazione è completa." + +-#: virt-install:477 virt-install.orig:477 ++#: virt-install:477 + msgid "Time to wait (in minutes)" +-msgstr "" ++msgstr "Tempo di attesa (in minuti)" + +-#: virt-install:479 virt-install.orig:479 ++#: virt-install:479 + msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" +-msgstr "" ++msgstr "Risponde 'sì' ad ogni notifica, termina per tutte le altre" + +-#: virt-install:483 virt-install.orig:483 ++#: virt-install:483 + msgid "" + "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " + "terminate if a prompt would typically be fired. " + msgstr "" ++"Richiedi intervento utente per situazioni ambigue. Per impostazione " ++"predefinita è disabilitato, in modo tale che il processo venga terminato in " ++"caso di richieste di input dall'utente. " + +-#: virt-install:503 virt-install.orig:503 ++#: virt-install:503 + msgid "" + "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " + "install the 'virt-viewer' package." +@@ -1917,19 +1898,19 @@ msgstr "" + "Impossibile connettersi alla console grafica: virt-viewer non installato. Si " + "prega di installare il pacchetto 'virt-viewer'." + +-#: virt-install:536 virt-install.orig:536 ++#: virt-install:536 + msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" + msgstr "Impossibile fare sia --hvm che --paravirt" + +-#: virt-install:548 virt-install.orig:548 ++#: virt-install:548 + msgid "default" +-msgstr "" ++msgstr "predefinito" + +-#: virt-install:570 virt-install.orig:570 ++#: virt-install:570 + msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" +-msgstr "" ++msgstr "Impossibile usare --pxe con --nonetworks" + +-#: virt-install:671 virt-install.orig:671 ++#: virt-install:671 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -1939,7 +1920,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Avvio installazione..." + +-#: virt-install:682 virt-install.orig:682 ++#: virt-install:682 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation does not appear to have been\n" +@@ -1952,7 +1933,7 @@ msgstr "" + "eseguendo 'virsh start %s'; altrimenti, si prega di\n" + "riavviare l'installazione." + +-#: virt-install:693 virt-install.orig:693 ++#: virt-install:693 + #, python-format + msgid "" + "Guest installation complete... you can restart your domain\n" +@@ -1961,16 +1942,15 @@ msgstr "" + "Installazione guest completa... è possibile riavviare il\n" + "dominio eseguendo 'virsh start %s'" + +-#: virt-install:697 virt-install.orig:697 ++#: virt-install:697 + msgid "Guest installation complete... restarting guest." + msgstr "Installazione guest completa... riavvio guest." + +-#: virt-install:703 virt-install.orig:703 +-#, fuzzy ++#: virt-install:703 + msgid "Guest install interrupted." +-msgstr "Installazione guest fallita" ++msgstr "Installazione guest interrota." + +-#: virt-install:710 virt-install.orig:710 ++#: virt-install:710 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation may not have been\n" +@@ -1978,50 +1958,50 @@ msgid "" + " by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n" + " restart your installation." + msgstr "" +-"L'installazione·del·dominio·non·sembra·aver·avuto\n" +-"successo.··Se·è·cosi,·è·possibile·riavviare·il·dominio\n" +-"eseguendo·'virsh·start·%s';·altrimenti,·si prega di\n" ++"L'installazione del dominio non sembra aver avuto\n" ++"successo. Se è cosi, è possibile riavviare il dominio\n" ++"eseguendo 'virsh start %s'; altrimenti, si prega di\n" + "riavviare l'installazione." + +-#: virt-install:736 virt-install.orig:736 +-#, fuzzy ++#: virt-install:736 + msgid "Guest installation failed." +-msgstr "Installazione guest fallita" ++msgstr "Installazione guest fallita." + +-#: virt-install:746 virt-install.orig:746 ++#: virt-install:746 + #, python-format + msgid "%d minutes " +-msgstr "" ++msgstr "%d minuti " + +-#: virt-install:748 virt-install.orig:748 +-#, fuzzy, python-format ++#: virt-install:748 ++#, python-format + msgid "" + "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " + "installation." + msgstr "" +-"Installazione dominio ancora in corso. E' possibile riconnettersi\n" +-"alla console per completare il processo di installazione." ++"Installazione dominio ancora in corso. Attendere %sper il completamento " ++"dell'installazione del dominio." + +-#: virt-install:754 virt-install.orig:754 ++#: virt-install:754 + msgid "Domain has shutdown. Continuing." +-msgstr "" ++msgstr "Dominio spento. Proseguimento." + +-#: virt-install:761 virt-install.orig:761 ++#: virt-install:761 + #, python-format + msgid "Could not lookup domain after install: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Impossibile trovare il dominio dopo l'installazione: %s" + +-#: virt-install:768 virt-install.orig:768 ++#: virt-install:768 + msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." + msgstr "" ++"L'installazione ha ecceduto il tempo limite configurato. Uscita " ++"dall'applicazione." + +-#: virt-install:772 virt-install.orig:772 +-#, fuzzy ++#: virt-install:772 + msgid "" + "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" + "the console to complete the installation process." + msgstr "" +-"Installazione dominio ancora in corso. E' possibile riconnettersi\n" ++"Installazione dominio ancora in corso. E' possibile riconnettersi \n" + "alla console per completare il processo di installazione." + + #~ msgid "Name or UUID of guest to clone is required" +diff -rup virtinst-0.400.3/po/ja.po new/po/ja.po +--- virtinst-0.400.3/po/ja.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 ++++ new/po/ja.po 2009-04-09 10:38:55.433138000 -0400 +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: ja\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" + "PO-Revision-Date: 2007-10-08 12:29+0900\n" + "Last-Translator: hyu_gabaru \n" + "Language-Team: Japanese \n" +@@ -16,31 +16,31 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 + #, python-format + msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 + #, python-format + msgid "for arch '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 + #, fuzzy, python-format + msgid "virtualization type '%s'" + msgstr "不当な URL の場所が指定されました: " + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 + msgid "any virtualization options" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 + #, python-format + msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 + #, python-format + msgid "" + "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" +@@ -124,7 +124,6 @@ msgid "Can't specify more than one of VN + msgstr "" + + #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 +-#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 + #, python-format + msgid "%s option requires an argument" + msgstr "%s オプションには実引数が必要です" +@@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "メモリー値は 0 を越え� + msgid "The format for disk %s must be one of %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/ImageParser.py:248 ++#: virtinst/ImageParser.py:263 + #, python-format + msgid "Checking disk signature for %s" + msgstr "" +@@ -488,25 +487,25 @@ msgstr "" + msgid "A disk device must be specified." + msgstr "" + +-#: virtinst/Installer.py:151 ++#: virtinst/Installer.py:167 + msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" + msgstr "" + +-#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 +-#: virtinst/Installer.py:177 ++#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 ++#: virtinst/Installer.py:193 + msgid "Must pass both a kernel and initrd" + msgstr "kernel と initrd の両方を渡さなければなりません" + +-#: virtinst/Installer.py:180 ++#: virtinst/Installer.py:196 + msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." + msgstr "" + +-#: virtinst/Installer.py:335 ++#: virtinst/Installer.py:351 + #, fuzzy + msgid "A connection must be specified." + msgstr "インストールの元となる場所を指定しなければなりません" + +-#: virtinst/Installer.py:353 ++#: virtinst/Installer.py:369 + #, python-format + msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" + msgstr "" +@@ -516,26 +515,26 @@ msgstr "" + msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." + msgstr "起動する CD を指定しなければなりません" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 + msgid "System" + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 + #, python-format + msgid "Interface %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 + #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 + msgid "'conn' must be a virConnect instance." + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 + #, fuzzy + msgid "Connection does not support host device enumeration." + msgstr "HVM 仮想化はサポートされていません; ライブ CD から起動できません" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown host device capability '%s'." + msgstr "不明なインストーラータイプ '%s'" +@@ -913,92 +912,92 @@ msgstr "" + msgid "'%s' must be a string, not '%s'." + msgstr "キーマップは文字列でなければなりません" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:205 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:206 + #, fuzzy + msgid "'size' must be a number greater than 0." + msgstr "メモリー値は 0 を越える整数でなければなりません" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:215 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:216 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown storage type '%s'" + msgstr "不明なインストーラータイプ '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:224 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:225 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown device type '%s'" + msgstr "不明なインストーラータイプ '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:258 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:259 + msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:266 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:267 + msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:292 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:293 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown cache mode '%s'" + msgstr "不明なインストーラータイプ '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:353 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:354 + #, fuzzy + msgid "Unknown storage volume type." + msgstr "不明なインストーラータイプ '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:372 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:373 + #, python-format + msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:382 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:383 + msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:385 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:386 + msgid "'volName' requires a passed connection." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:387 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:388 + msgid "Connection does not support storage lookup." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:393 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:394 + #, python-format + msgid "Couldn't lookup volume object: %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:436 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:437 + #, fuzzy, python-format + msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" + msgstr "存在しないディスク用に大きさを指定しなければなりません" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:459 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:460 + #, python-format + msgid "" + "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " + "host." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:464 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:465 + #, python-format + msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:517 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:518 + msgid "Connection doesn't support remote storage." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:534 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:535 + #, python-format + msgid "Device type '%s' requires a path" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:549 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:550 + msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:558 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:559 + #, fuzzy, python-format + msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" + msgstr "" +@@ -1024,48 +1023,53 @@ msgstr "存在しないディスク用� + msgid "No write access to directory '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:620 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:622 + msgid "Creating storage file..." + msgstr "ストレージファイルを作成中..." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:626 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:628 + #, python-format + msgid "Error creating vdisk %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:647 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:649 + #, python-format + msgid "Error creating diskimage %s: %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:669 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 ++#, python-format ++msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" ++msgstr "" ++ ++#: virtinst/VirtualDisk.py:727 + msgid "'disknode' or self.target must be set!" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:741 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:799 + msgid "" + "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " + "file when the guest is running." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:746 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:804 + msgid "There is not enough free space to create the disk." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:750 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:808 + #, python-format + msgid " %d M requested > %d M available" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:840 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:898 + msgid "Cannot determine device bus/type." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:847 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:905 + msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:863 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:921 + #, python-format + msgid "No more space for disks of type '%s'" + msgstr "" +@@ -1074,19 +1078,19 @@ msgstr "" + msgid "Unknown graphics type" + msgstr "不明なグラフィックのタイプ" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 + msgid "Keymap must be a string" + msgstr "キーマップは文字列でなければなりません" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 + msgid "Keymap must be less than 16 characters" + msgstr "キーマップは 16 文字未満でなければなりません" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 + msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" + msgstr "キーマップには英数字と'_'、'-' だけが使えます" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 + msgid "" + "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" + msgstr "" +@@ -1254,21 +1258,21 @@ msgstr "" + msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" + msgstr "そのディスクを本当に使いたいのですか (yes または no)? " + +-#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 ++#: virt-clone:120 virt-install:206 + #, fuzzy, python-format + msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" + msgstr "ディスク %s は既に他のゲストで使用されています!" + +-#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 ++#: virt-clone:121 virt-install:207 + #, fuzzy + msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " + msgstr "そのディスクを本当に使いたいのですか (yes または no)? " + +-#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 ++#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 + msgid "Connect to hypervisor with URI" + msgstr "URI でハイパーバイザーに接続" + +-#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 ++#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 + msgid "General Options" + msgstr "" + +@@ -1290,7 +1294,7 @@ msgstr "新しいゲストの名前" + msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" + msgstr "クローンゲストの新しい uuid: 省略値はランダムに生成された UUID です" + +-#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 ++#: virt-clone:170 virt-install:415 + msgid "Storage Configuration" + msgstr "" + +@@ -1314,7 +1318,7 @@ msgstr "クローニングのディス� + msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" + msgstr "新ファイルを新ゲスト用のディスクイメージとして使用するよう保存する" + +-#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 ++#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 + msgid "Networking Configuration" + msgstr "" + +@@ -1324,12 +1328,11 @@ msgid "" + "MAC" + msgstr "クローンゲスト用の固定 MAC アドレス。省略値はランダムに生成されます" + +-#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 ++#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 + msgid "Miscellaneous Options" + msgstr "" + + #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 +-#: virt-install.orig:472 + msgid "Print debugging information" + msgstr "デバッグ情報を印刷" + +@@ -1351,7 +1354,7 @@ msgid "" + "Clone '%s' created successfully." + msgstr "" + +-#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 ++#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 + #, fuzzy + msgid "Installation aborted at user request" + msgstr "NFS インストールは root のみサポートしています" +@@ -1368,11 +1371,11 @@ msgstr "" + msgid "Output disk format" + msgstr "" + +-#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 ++#: virt-convert:60 virt-install:386 + msgid "This guest should be a fully virtualized guest" + msgstr "このゲストは完全仮想化ゲストでなければなりません" + +-#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 ++#: virt-convert:62 virt-install:388 + msgid "This guest should be a paravirtualized guest" + msgstr "このゲストは準仮想化ゲストでなければなりません" + +@@ -1380,7 +1383,7 @@ msgstr "このゲストは準仮想化� + msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" + msgstr "" + +-#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 ++#: virt-convert:71 virt-install:360 + msgid "" + "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" + msgstr "" +@@ -1395,7 +1398,7 @@ msgstr "" + "例えば 'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'、'vista' のような、完全仮想化" + "ゲストの OS 種別" + +-#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 ++#: virt-convert:78 virt-install:376 + msgid "" + "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" +@@ -1403,7 +1406,7 @@ msgstr "" + "完全仮想化ゲストの APIC を無効にします (os-タイプ/os-種別の db の値を上書きし" + "ます)" + +-#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 ++#: virt-convert:82 virt-install:380 + msgid "" + "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" +@@ -1505,28 +1508,28 @@ msgstr "" + msgid "The image requires %i network interface" + msgstr "" + +-#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 ++#: virt-image:94 virt-install:340 + msgid "Name of the guest instance" + msgstr "ゲストの実体の名前" + +-#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 ++#: virt-image:96 virt-install:342 + msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" + msgstr "ゲストの実体のために割り当てる、メガバイトでのメモリー" + +-#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 ++#: virt-image:100 virt-install:349 + #, fuzzy + msgid "UUID for the guest." + msgstr "新しいゲストの名前" + +-#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 ++#: virt-image:102 virt-install:351 + msgid "Number of vcpus to configure for your guest" + msgstr "ゲスト用に設定する vcpu の数" + +-#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 ++#: virt-image:104 virt-install:353 + msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." + msgstr "vcpu が物理 CPU を越えないことをチェックし、越えたら警告します。" + +-#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 ++#: virt-image:108 virt-install:357 + msgid "Set which physical CPUs Domain can use." + msgstr "" + +@@ -1544,7 +1547,7 @@ msgstr "" + "例えば 'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'、'vista' のような、完全仮想化" + "ゲストの OS 種別" + +-#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 ++#: virt-image:119 virt-install:371 + msgid "Full Virtualization specific options" + msgstr "" + +@@ -1558,7 +1561,7 @@ msgstr "このゲストは完全仮想� + msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" + msgstr "このゲストは完全仮想化ゲストでなければなりません" + +-#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 ++#: virt-image:131 virt-install:438 + msgid "" + "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " + "default" +@@ -1566,7 +1569,7 @@ msgstr "" + "ゲストの NIC が接続されるブリッジ; 指定しなければデフォルトを決定しようとしま" + "す" + +-#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 ++#: virt-image:135 virt-install:442 + msgid "" + "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " + "with NAT" +@@ -1574,7 +1577,7 @@ msgstr "" + "物理ネットワークに NAT でフォワーディングすることでゲストを仮想ネットワークに" + "接続します" + +-#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 ++#: virt-image:139 virt-install:446 + msgid "" + "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " + "will be used" +@@ -1582,27 +1585,27 @@ msgstr "" + "ゲスト用の固定 MAC アドレス; 何も指定しないか、 RANDOM が指定された場合、ラン" + "ダムなアドレスが使われます" + +-#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 ++#: virt-image:143 virt-install:452 + msgid "Graphics Configuration" + msgstr "" + +-#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 ++#: virt-image:145 virt-install:454 + msgid "Use VNC for graphics support" + msgstr "グラフィックサポートのために VNC を使用します" + +-#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 ++#: virt-image:147 virt-install:456 + msgid "Port to use for VNC" + msgstr "VNC で使用するためのポート" + +-#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 ++#: virt-image:149 virt-install:458 + msgid "Use SDL for graphics support" + msgstr "グラフィックサポートのために SDL を使用します" + +-#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 ++#: virt-image:151 virt-install:460 + msgid "Don't set up a graphical console for the guest." + msgstr "ゲスト用にグラフィックコンソールを設定しないでください。" + +-#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 ++#: virt-image:154 virt-install:467 + msgid "set up keymap for a graphical console" + msgstr "グラフィックコンソールのためのキーマップを設定します" + +@@ -1661,116 +1664,115 @@ msgstr "" + "でドメインを再起動することができます; そうでなければ\n" + "インストールを再開してください。" + +-#: virt-install:70 virt-install.orig:70 ++#: virt-install:70 + #, python-format + msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:93 virt-install.orig:93 ++#: virt-install:93 + msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." + msgstr "" + +-#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 +-#: virt-install.orig:133 ++#: virt-install:121 virt-install:133 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown '%s' value '%s'" + msgstr "不明なインストーラータイプ '%s'" + +-#: virt-install:126 virt-install.orig:126 ++#: virt-install:126 + #, python-format + msgid "Improper value for 'size': %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:137 virt-install.orig:137 ++#: virt-install:137 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown --disk option '%s'." + msgstr "不明なインストーラータイプ '%s'" + +-#: virt-install:147 virt-install.orig:147 ++#: virt-install:147 + #, fuzzy + msgid "Size must be specified with all 'pool='" + msgstr "インストールの元となる場所を指定しなければなりません" + +-#: virt-install:160 virt-install.orig:160 ++#: virt-install:160 + msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" + msgstr "" + +-#: virt-install:202 virt-install.orig:202 ++#: virt-install:202 + #, python-format + msgid "Error with storage parameters: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:214 virt-install.orig:214 ++#: virt-install:214 + #, fuzzy + msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" + msgstr "そのディスクを本当に使いたいのですか (yes または no)? " + +-#: virt-install:222 virt-install.orig:222 ++#: virt-install:222 + #, fuzzy + msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" + msgstr "--file は --nodisks と一緒には使えません" + +-#: virt-install:225 virt-install.orig:225 ++#: virt-install:225 + msgid "" + "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " + "see the manual for --disk syntax." + msgstr "" + +-#: virt-install:228 virt-install.orig:228 ++#: virt-install:228 + msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" + msgstr "" + +-#: virt-install:236 virt-install.orig:236 ++#: virt-install:236 + msgid "Need to pass size for each disk" + msgstr "個々のディスクの大きさを渡す必要があります" + +-#: virt-install:251 virt-install.orig:251 ++#: virt-install:251 + msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" + msgstr "" + +-#: virt-install:253 virt-install.orig:253 ++#: virt-install:253 + #, fuzzy + msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" + msgstr "--bridge と --network 引数の両方を混ぜることはできません" + +-#: virt-install:255 virt-install.orig:255 ++#: virt-install:255 + #, fuzzy + msgid "Cannot use --network with --nonetworks" + msgstr "--file は --nodisks と一緒には使えません" + +-#: virt-install:275 virt-install.orig:275 ++#: virt-install:275 + #, python-format + msgid "Only one install method (%s) can be used" + msgstr "" + +-#: virt-install:281 virt-install.orig:281 ++#: virt-install:281 + #, fuzzy + msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" + msgstr "NFS インストールは root のみサポートしています" + +-#: virt-install:284 virt-install.orig:284 ++#: virt-install:284 + msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." + msgstr "" + +-#: virt-install:287 virt-install.orig:287 ++#: virt-install:287 + msgid "--location can not be specified for remote connections." + msgstr "" + +-#: virt-install:296 virt-install.orig:296 ++#: virt-install:296 + #, python-format + msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." + msgstr "" + +-#: virt-install:314 virt-install.orig:314 ++#: virt-install:314 + #, python-format + msgid "Error creating cdrom disk: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:346 virt-install.orig:346 ++#: virt-install:346 + msgid "The CPU architecture to simulate" + msgstr "シミュレートする CPU アーキテクチャー" + +-#: virt-install:364 virt-install.orig:364 ++#: virt-install:364 + #, fuzzy + msgid "" + "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " +@@ -1779,33 +1781,33 @@ msgstr "" + "例えば 'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'、'vista' のような、完全仮想化" + "ゲストの OS 種別" + +-#: virt-install:368 virt-install.orig:368 ++#: virt-install:368 + msgid "Physical host device to attach to the domain." + msgstr "" + +-#: virt-install:373 virt-install.orig:373 ++#: virt-install:373 + msgid "Use sound device emulation" + msgstr "" + +-#: virt-install:384 virt-install.orig:384 ++#: virt-install:384 + msgid "Virtualization Type Options" + msgstr "" + +-#: virt-install:391 virt-install.orig:391 ++#: virt-install:391 + #, fuzzy + msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" + msgstr "カーネル加速化機能を使用します" + +-#: virt-install:395 virt-install.orig:395 ++#: virt-install:395 + msgid "Installation Method Options" + msgstr "" + +-#: virt-install:398 virt-install.orig:398 ++#: virt-install:398 + #, fuzzy + msgid "CD-ROM installation media" + msgstr "ゲストのインストールに失敗しました" + +-#: virt-install:401 virt-install.orig:401 ++#: virt-install:401 + #, fuzzy + msgid "" + "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +@@ -1813,37 +1815,37 @@ msgstr "" + "準仮想化ゲストのインストールソース (例えば nfs:ホスト:/パス、http://ホスト/パ" + "ス、ftp://ホスト/パス)" + +-#: virt-install:404 virt-install.orig:404 ++#: virt-install:404 + msgid "Boot from the network using the PXE protocol" + msgstr "" + +-#: virt-install:406 virt-install.orig:406 ++#: virt-install:406 + #, fuzzy + msgid "Build guest around an existing disk image" + msgstr "ディスクイメージとして使用するファイル" + +-#: virt-install:408 virt-install.orig:408 ++#: virt-install:408 + msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" + msgstr "" + +-#: virt-install:411 virt-install.orig:411 ++#: virt-install:411 + #, fuzzy + msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" + msgstr "準仮想化ゲストのインストーラーに渡す追加の実引数" + +-#: virt-install:418 virt-install.orig:418 ++#: virt-install:418 + msgid "Specify storage to use as a disk with various options." + msgstr "" + +-#: virt-install:422 virt-install.orig:422 ++#: virt-install:422 + msgid "File to use as the disk image" + msgstr "ディスクイメージとして使用するファイル" + +-#: virt-install:425 virt-install.orig:425 ++#: virt-install:425 + msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" + msgstr "(存在しなければ)ギガバイトでディスクイメージの大きさ" + +-#: virt-install:429 virt-install.orig:429 ++#: virt-install:429 + msgid "" + "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " + "slower for guest creation" +@@ -1851,38 +1853,38 @@ msgstr "" + "ディスク用に疎らなファイルを使用しないでください。これはゲストの作成には著し" + "く遅いことに注意して下さい" + +-#: virt-install:432 virt-install.orig:432 ++#: virt-install:432 + msgid "Don't set up any disks for the guest." + msgstr "ゲスト用にディスクを設定しないでください。" + +-#: virt-install:449 virt-install.orig:449 ++#: virt-install:449 + #, fuzzy + msgid "Don't create network interfaces for the guest." + msgstr "ゲスト用にディスクを設定しないでください。" + +-#: virt-install:463 virt-install.orig:463 ++#: virt-install:463 + msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" + msgstr "ゲストコンソールに自動的に接続しようとしないでください" + +-#: virt-install:474 virt-install.orig:474 ++#: virt-install:474 + msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." + msgstr "" + +-#: virt-install:477 virt-install.orig:477 ++#: virt-install:477 + msgid "Time to wait (in minutes)" + msgstr "" + +-#: virt-install:479 virt-install.orig:479 ++#: virt-install:479 + msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" + msgstr "" + +-#: virt-install:483 virt-install.orig:483 ++#: virt-install:483 + msgid "" + "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " + "terminate if a prompt would typically be fired. " + msgstr "" + +-#: virt-install:503 virt-install.orig:503 ++#: virt-install:503 + #, fuzzy + msgid "" + "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " +@@ -1891,19 +1893,19 @@ msgstr "" + "グラフィカルコンソールに接続できません; vncviewer がインストールされていませ" + "ん。%(serv)s:%(port)d に接続してください" + +-#: virt-install:536 virt-install.orig:536 ++#: virt-install:536 + msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" + msgstr "--hvm と --paravirt の両方はできません" + +-#: virt-install:548 virt-install.orig:548 ++#: virt-install:548 + msgid "default" + msgstr "" + +-#: virt-install:570 virt-install.orig:570 ++#: virt-install:570 + msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" + msgstr "" + +-#: virt-install:671 virt-install.orig:671 ++#: virt-install:671 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -1913,7 +1915,7 @@ msgstr "" + "\n" + "インストールを開始しています..." + +-#: virt-install:682 virt-install.orig:682 ++#: virt-install:682 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation does not appear to have been\n" +@@ -1926,23 +1928,23 @@ msgstr "" + "でドメインを再起動することができます; そうでなければ\n" + "インストールを再開してください。" + +-#: virt-install:693 virt-install.orig:693 ++#: virt-install:693 + #, fuzzy, python-format + msgid "" + "Guest installation complete... you can restart your domain\n" + "by running 'virsh start %s'" + msgstr "ゲストのインストールが完了しました... ゲストを再起動しています。" + +-#: virt-install:697 virt-install.orig:697 ++#: virt-install:697 + msgid "Guest installation complete... restarting guest." + msgstr "ゲストのインストールが完了しました... ゲストを再起動しています。" + +-#: virt-install:703 virt-install.orig:703 ++#: virt-install:703 + #, fuzzy + msgid "Guest install interrupted." + msgstr "ゲストのインストールに失敗しました" + +-#: virt-install:710 virt-install.orig:710 ++#: virt-install:710 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation may not have been\n" +@@ -1955,17 +1957,17 @@ msgstr "" + "でドメインを再起動することができます; そうでなければ\n" + "インストールを再開してください。" + +-#: virt-install:736 virt-install.orig:736 ++#: virt-install:736 + #, fuzzy + msgid "Guest installation failed." + msgstr "ゲストのインストールに失敗しました" + +-#: virt-install:746 virt-install.orig:746 ++#: virt-install:746 + #, python-format + msgid "%d minutes " + msgstr "" + +-#: virt-install:748 virt-install.orig:748 ++#: virt-install:748 + #, fuzzy, python-format + msgid "" + "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " +@@ -1974,20 +1976,20 @@ msgstr "" + "ドメインのインストールは続いています。インストール処理を完結\n" + "させるためにコンソールに再接続することができます。" + +-#: virt-install:754 virt-install.orig:754 ++#: virt-install:754 + msgid "Domain has shutdown. Continuing." + msgstr "" + +-#: virt-install:761 virt-install.orig:761 ++#: virt-install:761 + #, python-format + msgid "Could not lookup domain after install: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:768 virt-install.orig:768 ++#: virt-install:768 + msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." + msgstr "" + +-#: virt-install:772 virt-install.orig:772 ++#: virt-install:772 + #, fuzzy + msgid "" + "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" +diff -rup virtinst-0.400.3/po/pl.po new/po/pl.po +--- virtinst-0.400.3/po/pl.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 ++++ new/po/pl.po 2009-04-09 10:38:55.513138000 -0400 +@@ -5,45 +5,48 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: pl\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 18:20+0100\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-03-25 22:57+0100\n" + "Last-Translator: Piotr Drąg \n" + "Language-Team: Polish \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 ++#, python-format + msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." +-msgstr "Brak dostępnych domen dla tego gościa." ++msgstr "" ++"Brak dostępnych domen dla typu wirtualizacji \"%(type)s\", architektury %" ++"(arch)s." + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 + #, python-format + msgid "for arch '%s'" + msgstr "dla architektury \"%s\"" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 ++#, python-format + msgid "virtualization type '%s'" +-msgstr "Nieobsługiwany typ wirtualizacji \"%s\" " ++msgstr "typ wirtualizacji \"%s\"" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 +-#, fuzzy ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 + msgid "any virtualization options" +-msgstr "Opcje typu wirtualizacji" ++msgstr "wszystkie opcje wirtualizacji" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 + #, python-format + msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" +-msgstr "" ++msgstr "Host nie obsługuje %(virttype)s %(arch)s" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 + #, python-format + msgid "" + "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" + "(virttype)s' arch '%(arch)s'" + msgstr "" ++"Host nie obsługuje typu domeny \"%(domain)s\" dla typu wirtualizacji \"%" ++"(virttype)s\" architektury \"%(arch)s\"" + + #: virtinst/cli.py:117 + msgid "Exiting at user request." +@@ -121,20 +124,17 @@ msgid "Can't specify more than one of VN + msgstr "Nie można podać więcej niż jedno z VNC, SDL lub --nographics" + + #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 +-#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 + #, python-format + msgid "%s option requires an argument" + msgstr "Opcja %s wymaga parametru" + + #: virtinst/CloneManager.py:54 +-#, fuzzy + msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." +-msgstr "\"conn\" musi być virConnect." ++msgstr "Połączenie musi być instancją \"virConnect\"." + + #: virtinst/CloneManager.py:102 +-#, fuzzy + msgid "Original xml must be a string." +-msgstr "Wariant systemu operacyjnego musi być łańcuchem." ++msgstr "Oryginalny XML musi być łańcuchem." + + #: virtinst/CloneManager.py:114 + #, python-format +@@ -142,9 +142,9 @@ msgid "Invalid name for new guest: %s" + msgstr "Nieprawidłowa nazwa nowego gościa: %s" + + #: virtinst/CloneManager.py:119 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Domain name '%s' already in use." +-msgstr "Domena o nazwie %s już istnieje!" ++msgstr "Nazwa domeny \"%s\" jest już używana." + + #: virtinst/CloneManager.py:131 + #, python-format +@@ -152,62 +152,61 @@ msgid "Invalid uuid for new guest: %s" + msgstr "Nieprawidłowy UUID nowego gościa: %s" + + #: virtinst/CloneManager.py:134 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "UUID '%s' is in use by another guest." +-msgstr "Dysk %s jest już używany przez innego gościa!\n" ++msgstr "UUID \"%s\" jest używane przez innego gościa." + + #: virtinst/CloneManager.py:149 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" +-msgstr "Nie można uruchomić puli pamięci masowej: %s" ++msgstr "Nie można użyć ścieżki \"%s\" do sklonowania: %s" + + #: virtinst/CloneManager.py:235 +-#, fuzzy + msgid "Original guest name or xml is required." +-msgstr "Nazwa hosta jest wymagana" ++msgstr "Oryginalna nazwa gościa lub XML są wymagane." + + #: virtinst/CloneManager.py:253 +-#, fuzzy + msgid "Cannot clone remote VM storage." +-msgstr "Połączenie nie obsługuje zdalnej pamięci masowej." ++msgstr "Nie można sklonować pamięci masowej zdalnej maszyny wirtualnej." + + #: virtinst/CloneManager.py:261 + msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." + msgstr "" ++"Domena z urządzeniami do sklonowania musi być wstrzymana lub wyłączona." + + #: virtinst/CloneManager.py:304 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Missing path to use as disk clone destination for '%s'" +-msgstr "Brak nowego pliku do użycia obrazu dysku dla %s" ++msgstr "Brak ścieżki do użycia jako celu klonowania dysku dla \"%s\"" + + #: virtinst/CloneManager.py:403 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Disk '%s' does not exist." +-msgstr "Dysk systemowy %s nie istnieje" ++msgstr "Dysk \"%s\" nie istnieje." + + #: virtinst/CloneManager.py:406 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Could not determine original disk information: %s" +-msgstr "Nie można określić formatu wejściowego \"%s\": %s" ++msgstr "Nie można ustalić informacji o oryginalnym dysku: %s" + + #: virtinst/CloneManager.py:474 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Domain '%s' was not found." +-msgstr "Nie znaleziono domeny %s" ++msgstr "Nie znaleziono domeny \"%s\"." + + #: virtinst/CloneManager.py:539 + msgid "copying to an existing vdisk is not supported" + msgstr "kopiowanie do istniejącego dysku wirtualnego nie jest obsługiwane" + + #: virtinst/CloneManager.py:547 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Could not determine storage type for '%s'" +-msgstr "Nie można określić puli pamięci masowej: %s" ++msgstr "Nie można ustalić typu pamięci masowej dla \"%s\"" + + #: virtinst/CloneManager.py:574 + #, python-format + msgid "Cloning %(srcfile)s" +-msgstr "" ++msgstr "Klonowanie %(srcfile)s" + + #: virtinst/CloneManager.py:581 + msgid "failed to clone disk" +@@ -228,11 +227,11 @@ msgstr "" + "\"conn\" musi zostać podane, jeśli \"location\" jest krotką pamięci masowej." + + #: virtinst/DistroInstaller.py:135 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." + msgstr "" +-"Sprawdzenie położenia instalatora nie powiodło się. Nie można znaleźć " +-"ścieżki \"%s\":" ++"Sprawdzenie położenia instalatora nie powiodło się: nie można znaleźć " ++"nośnika \"%s\"." + + #: virtinst/DistroInstaller.py:138 + msgid "" +@@ -252,12 +251,12 @@ msgstr "Nie można połączyć się z na + + #: virtinst/Guest.py:118 + msgid "Guest" +-msgstr "" ++msgstr "Gość" + + #: virtinst/Guest.py:125 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Guest name '%s' is already in use." +-msgstr "Nazwa \"%s\" jest już używana przez inną pulę." ++msgstr "Nazwa gościa \"%s\" jest już używana." + + #: virtinst/Guest.py:133 + msgid "Memory value must be an integer greater than 0" +@@ -416,19 +415,17 @@ msgid "Opening URL %s failed." + msgstr "Otwieranie adresu URL %s nie powiodło się." + + #: virtinst/ImageFetcher.py:187 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Mounting location '%s' failed" +-msgstr "Montowanie położenia %s nie powiodło się" ++msgstr "Montowanie położenia \"%s\" nie powiodło się" + + #: virtinst/ImageManager.py:47 +-#, fuzzy + msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance." +-msgstr "\"pool\" musi być virStoragePool." ++msgstr "\"capabilities\" muszą być instancją Możliwości." + + #: virtinst/ImageManager.py:51 +-#, fuzzy + msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified." +-msgstr "Pula lub pool_name musi zostać podana." ++msgstr "\"conn\" lub \"capabilities\" muszą zostać podane." + + #: virtinst/ImageManager.py:58 + msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" +@@ -436,7 +433,7 @@ msgstr "Nie można znaleźć odpowiednie + + #: virtinst/ImageManager.py:63 + msgid "boot_index out of range." +-msgstr "" ++msgstr "boot_index jest poza zakresem." + + #: virtinst/ImageManager.py:70 + #, python-format +@@ -467,7 +464,7 @@ msgstr "Pamięć musi być całkowita, a + msgid "The format for disk %s must be one of %s" + msgstr "Format dysku %s musi być jednym z %s" + +-#: virtinst/ImageParser.py:248 ++#: virtinst/ImageParser.py:263 + #, python-format + msgid "Checking disk signature for %s" + msgstr "Sprawdzanie podpisu dysku \"%s\"" +@@ -488,59 +485,57 @@ msgstr "Element root nie jest \"image\"" + + #: virtinst/ImportInstaller.py:37 + msgid "A disk device must be specified." +-msgstr "" ++msgstr "Urządzenie dysku musi zostać podane." + +-#: virtinst/Installer.py:151 ++#: virtinst/Installer.py:167 + msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" + msgstr "Guest.cdrom musi być typem zmiennej logicznej" + +-#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 +-#: virtinst/Installer.py:177 ++#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 ++#: virtinst/Installer.py:193 + msgid "Must pass both a kernel and initrd" + msgstr "Musisz podać zarówno jądro, jak i initrd" + +-#: virtinst/Installer.py:180 ++#: virtinst/Installer.py:196 + msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." + msgstr "" + "Jądro i initrd muszą zostać podane w formie listy, słownika lub krotki." + +-#: virtinst/Installer.py:335 +-#, fuzzy ++#: virtinst/Installer.py:351 + msgid "A connection must be specified." +-msgstr "Położenie do zainstalowania musi zostać podane" ++msgstr "Położenie musi zostać podane." + +-#: virtinst/Installer.py:353 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/Installer.py:369 ++#, python-format + msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" +-msgstr "Nieobsługiwany typ wirtualizacji \"%s\" " ++msgstr "Brak klasy \"gość\" dla typu wirtualizacji \"%s\"" + + #: virtinst/LiveCDInstaller.py:66 + msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." +-msgstr "Nośnik CD-ROM musi zostać podany dla instalatora LiveCD." ++msgstr "Nośnik CD-ROM musi zostać podany dla instalatora Live CD." + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 + msgid "System" +-msgstr "" ++msgstr "System" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 + #, python-format + msgid "Interface %s" +-msgstr "" ++msgstr "Interfejs %s" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 + #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 + msgid "'conn' must be a virConnect instance." +-msgstr "\"conn\" musi być virConnect." ++msgstr "\"conn\" musi być instancją virConnect." + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 +-#, fuzzy ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 + msgid "Connection does not support host device enumeration." +-msgstr "Połączenie nie obsługuje zarządzania pamięcią masową." ++msgstr "Połączenie nie obsługuje wyliczania urządzenia hosta." + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 ++#, python-format + msgid "Unknown host device capability '%s'." +-msgstr "Nieznany typ urządzenia \"%s\"" ++msgstr "Nieznana możliwość urządzenia hosta \"%s\"." + + #: virtinst/OSDistro.py:99 + #, python-format +@@ -572,11 +567,11 @@ msgstr "Nie można znaleźć ścieżki d + + #: virtinst/OSDistro.py:646 + msgid "Unable to determine kernel RPM path" +-msgstr "Nie można określić ścieżko do pakietu RPM jądra" ++msgstr "Nie można ustalić ścieżki do pakietu RPM jądra" + + #: virtinst/OSDistro.py:648 + msgid "Unable to determine install-initrd RPM path" +-msgstr "Nie można określić ścieżko do pakietu RPM install-initrd" ++msgstr "Nie można ustalić ścieżki do pakietu RPM install-initrd" + + #: virtinst/OSDistro.py:659 + msgid "Building initrd" +@@ -611,9 +606,8 @@ msgid "Passed connection is not libvirt + msgstr "Przekazane połączenie nie jest zgodne z pamięcią masową libvirt" + + #: virtinst/Storage.py:120 +-#, fuzzy + msgid "Storage object" +-msgstr "Nazwa obiektu pamięci podręcznej." ++msgstr "Obiekt pamięci masowej" + + #: virtinst/Storage.py:125 + msgid "Name for the storage object." +@@ -814,7 +808,7 @@ msgstr "Przydział musi być liczbą nie + + #: virtinst/Storage.py:833 + msgid "'pool' must be a virStoragePool instance." +-msgstr "\"pool\" musi być virStoragePool." ++msgstr "\"pool\" musi być instancją virStoragePool." + + #: virtinst/Storage.py:835 + #, python-format +@@ -862,23 +856,20 @@ msgstr "" + "XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX lub może być bez myślników." + + #: virtinst/_util.py:130 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters" +-msgstr "" +-"Nazwa systemu musi być łańcuchem nie większym niż zero i nie może zawierać " +-"więcej niż 50 znaków" ++msgstr "%s musi być łańcuchem między zero a 50 znakami" + + #: virtinst/_util.py:133 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "%s name can not be only numeric characters" +-msgstr "Nazwa systemu nie może zawierać tylko znaków numerycznych" ++msgstr "Nazwa %s nie może zawierać tylko znaków numerycznych" + + #: virtinst/_util.py:136 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" + msgstr "" +-"Nazwa systemu może zawierać tylko znaki alfanumeryczne oraz \"_\", \".\", \":" +-"\", \"+\" lub \"-\"" ++"Nazwa %s może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, \"_\", \".\" lub \"-\"" + + #: virtinst/util.py:67 + #, python-format +@@ -891,14 +882,13 @@ msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" + msgstr "Domyślny mostek to xenbr%d" + + #: virtinst/util.py:568 +-#, fuzzy + msgid "'path' or 'func' is required." +-msgstr "Ścieżka do hosta jest wymagana" ++msgstr "\"path\" lub \"func\" są wymagane." + + #: virtinst/VirtualAudio.py:38 + #, python-format + msgid "'model' must be a string, was '%s'." +-msgstr "\"model\" musi być łańcuchem, był \"%s\"" ++msgstr "\"model\" musi być łańcuchem, był \"%s\"." + + #: virtinst/VirtualAudio.py:41 + #, python-format +@@ -907,7 +897,7 @@ msgstr "Nieobsługiwany model dźwięku + + #: virtinst/VirtualDevice.py:43 + msgid "'conn' must be a virConnect instance" +-msgstr "\"conn\" musi być virConnect" ++msgstr "\"conn\" musi być instancją virConnect" + + #: virtinst/VirtualDevice.py:67 + #, python-format +@@ -919,92 +909,96 @@ msgstr "\"%s\" musi być \"True\" lub \" + msgid "'%s' must be a string, not '%s'." + msgstr "\"%s\" musi być łańcuchem, nie \"%s\"." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:205 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:206 + msgid "'size' must be a number greater than 0." + msgstr "\"size\" musi być liczbą większa niż zero." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:215 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:216 + #, python-format + msgid "Unknown storage type '%s'" + msgstr "Nieznany typ pamięci masowej \"%s\"" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:224 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:225 + #, python-format + msgid "Unknown device type '%s'" + msgstr "Nieznany typ urządzenia \"%s\"" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:258 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:259 + msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" +-msgstr "vol_object musi być virStorageVol" ++msgstr "vol_object musi być instancją virStorageVol" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:266 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:267 + msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." +-msgstr "vol_install musi być StorageVolume." ++msgstr "vol_install musi być instancją StorageVolume." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:292 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/VirtualDisk.py:293 ++#, python-format + msgid "Unknown cache mode '%s'" +-msgstr "Nieznany typ urządzenia \"%s\"" ++msgstr "Nieznany tryb pamięci podręcznej \"%s\"" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:353 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:354 + msgid "Unknown storage volume type." + msgstr "Nieznany typ woluminu pamięci masowej." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:372 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:373 + #, python-format + msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" + msgstr "" + "Przekazany typ \"%s\" nie zgadza się z wykrytym typem pamięci masowej \"%s\"" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:382 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:383 + msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" + msgstr "volName musi być krotką formy (\"poolname\", \"volname\")" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:385 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:386 + msgid "'volName' requires a passed connection." + msgstr "\"volName\" wymaga przekazania połączenia." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:387 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:388 + msgid "Connection does not support storage lookup." + msgstr "Połączenie nie obsługuje wyszukiwania pamięci masowej." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:393 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:394 + #, python-format + msgid "Couldn't lookup volume object: %s" + msgstr "Nie można wyszukać obiektu woluminu: %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:436 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:437 + #, python-format + msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" + msgstr "" + "Rozmiar musi zostać podany dla nieistniejącej ścieżki do woluminu \"%s\"" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:459 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:460 + #, python-format + msgid "" + "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " + "host." + msgstr "" ++"Nie można użyć pamięci podręcznej \"%(path)s\": \"%(rootdir)s\" nie jest " ++"zarządzane na zdalnym hoście." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:464 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:465 + #, python-format + msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" +-msgstr "" ++msgstr "Nie można użyć pamięci podręcznej %(path)s: %(err)s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:517 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:518 + msgid "Connection doesn't support remote storage." + msgstr "Połączenie nie obsługuje zdalnej pamięci masowej." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:534 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:535 + #, python-format + msgid "Device type '%s' requires a path" + msgstr "Typ urządzenia \"%s\" wymaga ścieżki" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:549 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:550 + msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" +-msgstr "Należy podać " ++msgstr "" ++"Należy podać pamięć masową zarządzaną przez libvirt w przypadku zdalnego " ++"połączenia" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:558 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:559 + #, python-format + msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" + msgstr "Ścieżka \"%s\" musi być plikiem lub urządzeniem, a nie folderem" +@@ -1028,25 +1022,30 @@ msgstr "rozmiar jest wymagany dla nieist + msgid "No write access to directory '%s'" + msgstr "Brak dostępu do zapisu folderu \"%s\"" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:620 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:622 + msgid "Creating storage file..." + msgstr "Tworzenie pliku pamięci masowej..." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:626 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:628 + #, python-format + msgid "Error creating vdisk %s" + msgstr "Błąd podczas tworzenia dysku wirtualnego %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:647 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:649 + #, python-format + msgid "Error creating diskimage %s: %s" + msgstr "Błąd podczas tworzenia obrazu dysku %s: %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:669 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 ++#, python-format ++msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" ++msgstr "" ++ ++#: virtinst/VirtualDisk.py:727 + msgid "'disknode' or self.target must be set!" + msgstr "\"disknode\" lub self.target musi zostać ustawione!" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:741 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:799 + msgid "" + "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " + "file when the guest is running." +@@ -1054,24 +1053,24 @@ msgstr "" + "System plików nie będzie miał wystarczającej ilości wolnego miejsca, aby w " + "pełni przydzielić plik sparse, kiedy gość jest uruchomiony." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:746 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:804 + msgid "There is not enough free space to create the disk." + msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:750 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:808 + #, python-format + msgid " %d M requested > %d M available" + msgstr " %d M zażądano > %d M dostępne" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:840 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:898 + msgid "Cannot determine device bus/type." +-msgstr "Nie można określić magistrali/typu urządzenia." ++msgstr "Nie można ustalić magistrali/typu urządzenia." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:847 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:905 + msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." + msgstr "CD-ROM IDE musi używać \"hdc\", ale cel jest używany." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:863 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:921 + #, python-format + msgid "No more space for disks of type '%s'" + msgstr "Brak przestrzeni dla dysków typu \"%s\"" +@@ -1080,20 +1079,20 @@ msgstr "Brak przestrzeni dla dysków typ + msgid "Unknown graphics type" + msgstr "Nieznany typ grafiki" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 + msgid "Keymap must be a string" + msgstr "Mapa klawiatury musi być łańcuchem" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 + msgid "Keymap must be less than 16 characters" + msgstr "Mapa klawiatury musi być mniejsza niż 16 znaków" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 + msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" + msgstr "" + "Mapa klawiatury może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, \"_\" lub \"-\"" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 + msgid "" + "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" + msgstr "" +@@ -1102,40 +1101,37 @@ msgstr "" + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:39 + msgid "'name' or 'nodedev' required." +-msgstr "" ++msgstr "\"name\" lub \"nodedev\" jest wymagane." + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:58 + #, python-format + msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest." +-msgstr "" ++msgstr "Typ urządzenia węzła \"%s\" nie może być podłączane do gościa." + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:124 +-#, fuzzy + msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance." +-msgstr "\"conn\" musi być virConnect." ++msgstr "\"nodedev\" musi być instancją USBDevice." + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:140 + msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required." +-msgstr "" ++msgstr "\"vendor\" i \"product\" albo \"bus\" i \"device\" są wymagane." + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:173 +-#, fuzzy + msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance." +-msgstr "\"conn\" musi być virConnect." ++msgstr "\"nodedev\" musi być instancją PCIDevice." + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:182 + msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified." +-msgstr "" ++msgstr "\"domain\", \"bus\", \"slot\" i \"function\" muszą zostać podane." + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:207 + #, python-format + msgid "Could not detach PCI device: %s" +-msgstr "" ++msgstr "Nie można odłączyć urządzenia PCI: %s" + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:40 +-#, fuzzy + msgid "MAC address must be a string." +-msgstr "Typ systemu operacyjnego musi być łańcuchem." ++msgstr "Adres MAC musi być łańcuchem." + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:46 + msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" +@@ -1222,7 +1218,7 @@ msgstr "Nie określono Nazwy w \"%s\"" + + #: virtconv/parsers/virtimage.py:238 + msgid "Unable to determine disk format" +-msgstr "Nie można określić formatu dysku" ++msgstr "Nie można ustalić formatu dysku" + + #: virtconv/parsers/virtimage.py:265 + msgid "VM must have a memory setting" +@@ -1243,14 +1239,13 @@ msgid "What is the name for the cloned v + msgstr "Jak jest nazwa sklonowanej maszyny wirtualnej?" + + #: virt-clone:61 +-#, fuzzy + msgid "What is the name of the original virtual machine?" +-msgstr "Jaka jest nazwa lub UUID oryginalnej maszyny wirtualnej?" ++msgstr "Jaka jest nazwa oryginalnej maszyny wirtualnej?" + + #: virt-clone:102 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" +-msgstr "Czy chcesz użyć jako sklonowany dysk (ścieżka do pliku)?" ++msgstr "Co chcesz użyć jako sklonowany dysk (ścieżka do pliku) dla \"%s\"?" + + #: virt-clone:113 + #, python-format +@@ -1261,32 +1256,30 @@ msgstr "To zastąpi istniejącą ścież + msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" + msgstr "Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")?" + +-#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 ++#: virt-clone:120 virt-install:206 + #, python-format + msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" + msgstr "Dysk %s jest już używany przez innego gościa!\n" + +-#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 ++#: virt-clone:121 virt-install:207 + msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " +-msgstr "Na pewno chcesz użyć dysku (\"yes\" lub \"no\")?" ++msgstr "Na pewno chcesz użyć dysku (\"yes\" lub \"no\")? " + +-#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 ++#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 + msgid "Connect to hypervisor with URI" + msgstr "Połącz się z nadzorcą za pomocą URI" + +-#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 ++#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 + msgid "General Options" + msgstr "Ogólne opcje" + + #: virt-clone:154 +-#, fuzzy + msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." +-msgstr "Nazwa lub UUID oryginalnego gościa; stan musi być wyłączony" ++msgstr "Nazwa oryginalnego gościa; stan musi być wyłączony lub wstrzymany." + + #: virt-clone:159 +-#, fuzzy + msgid "XML file to use as the original guest." +-msgstr "Użycie obrazu dysku nie powiodło się" ++msgstr "Plik XML do użycia jako oryginalny gość." + + #: virt-clone:162 + msgid "Name for the new guest" +@@ -1297,7 +1290,7 @@ msgid "New UUID for the clone guest; Def + msgstr "" + "Nowy UUID dla sklonowanego gościa; domyślnie jest to losowo utworzony UUID" + +-#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 ++#: virt-clone:170 virt-install:415 + msgid "Storage Configuration" + msgstr "Konfiguracja pamięci masowej" + +@@ -1321,7 +1314,7 @@ msgstr "Nie używaj plików sparse dla o + msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" + msgstr "Zachowaj nowy plik do użycia jako obraz dysku dla nowego gościa" + +-#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 ++#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 + msgid "Networking Configuration" + msgstr "Konfiguracja sieci" + +@@ -1333,12 +1326,11 @@ msgstr "" + "Nowy stały adres MAC dla sklonowanego gościa. Domyślnie jest to losowo " + "utworzony MAC" + +-#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 ++#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 + msgid "Miscellaneous Options" + msgstr "Różne opcje" + + #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 +-#: virt-install.orig:472 + msgid "Print debugging information" + msgstr "Wyświetl informacje o debugowaniu" + +@@ -1360,8 +1352,10 @@ msgid "" + "\n" + "Clone '%s' created successfully." + msgstr "" ++"\n" ++"Klon \"%s\" został pomyślnie utworzony." + +-#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 ++#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 + msgid "Installation aborted at user request" + msgstr "Instalacja została przerwana na żądanie użytkownika" + +@@ -1377,11 +1371,11 @@ msgstr "Format wyjściowy, np. \"virt-im + msgid "Output disk format" + msgstr "Wyjściowy format dysku" + +-#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 ++#: virt-convert:60 virt-install:386 + msgid "This guest should be a fully virtualized guest" +-msgstr "ten gość powinien być w pełni wirtualizowanym gościem" ++msgstr "Ten gość powinien być w pełni wirtualizowanym gościem" + +-#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 ++#: virt-convert:62 virt-install:388 + msgid "This guest should be a paravirtualized guest" + msgstr "Ten gość powinien być parawirtualizowany" + +@@ -1389,7 +1383,7 @@ msgstr "Ten gość powinien być parawir + msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" + msgstr "Typ architektury maszyny (i686/x86_64/ppc)" + +-#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 ++#: virt-convert:71 virt-install:360 + msgid "" + "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" + msgstr "" +@@ -1404,21 +1398,21 @@ msgstr "" + "Wariant systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. " + "\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\", \"vista\"" + +-#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 ++#: virt-convert:78 virt-install:376 + msgid "" + "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" + msgstr "" +-"Wyłącza APIC dla w pełni wirtualizowanego gościa (Zastępuje wartości w bazie " +-"danych os-type/os-variant" ++"Wyłącza APIC dla w pełni wirtualizowanego gościa (zastępuje wartości w bazie " ++"danych os-type/os-variant)" + +-#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 ++#: virt-convert:82 virt-install:380 + msgid "" + "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" + msgstr "" +-"Wyłącza ACPI dla w pełni wirtualizowanego gościa (Zastępuje wartości w bazie " +-"danych os-type/os-variant" ++"Wyłącza ACPI dla w pełni wirtualizowanego gościa (zastępuje wartości w bazie " ++"danych os-type/os-variant)" + + #: virt-convert:89 + msgid "Don't be verbose" +@@ -1455,7 +1449,7 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do + #: virt-convert:131 + #, python-format + msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s" +-msgstr "Nie można określić formatu wejściowego \"%s\": %s" ++msgstr "Nie można ustalić formatu wejściowego \"%s\": %s" + + #: virt-convert:136 + #, python-format +@@ -1515,51 +1509,47 @@ msgstr "" + msgid "The image requires %i network interface" + msgstr "Obraz wymaga %i interfejsu sieciowego" + +-#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 ++#: virt-image:94 virt-install:340 + msgid "Name of the guest instance" + msgstr "Nazwa gościa" + +-#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 ++#: virt-image:96 virt-install:342 + msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" + msgstr "Pamięć do przydzielenia dla gościa w megabajtach" + +-#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 ++#: virt-image:100 virt-install:349 + msgid "UUID for the guest." + msgstr "UUID gościa." + +-#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 ++#: virt-image:102 virt-install:351 + msgid "Number of vcpus to configure for your guest" + msgstr "Liczba wirtualnych procesorów do skonfigurowania dla gościa" + +-#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 ++#: virt-image:104 virt-install:353 + msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." + msgstr "" + "Sprawdź, czy wirtualne procesory nie przekraczają liczby fizycznych " +-"procesorów" ++"procesorów i ostrzeż, jeśli tak." + +-#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 ++#: virt-image:108 virt-install:357 + msgid "Set which physical CPUs Domain can use." + msgstr "Ustaw, które procesory fizyczne może używać domena." + + #: virt-image:111 +-#, fuzzy + msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" + msgstr "" +-"Typ systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. \"linux\", " +-"\"unix\", \"windows\"" ++"Typ instalowanego systemu operacyjnego, np. \"linux\", \"unix\", \"windows\"" + + #: virt-image:115 +-#, fuzzy + msgid "" + "The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" + msgstr "" +-"Wariant systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. " +-"\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" ++"Wariant instalowanego systemu operacyjnego, np. \"fedora6\", \"rhel5\", " ++"\"solaris10\", \"win2k\"" + +-#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 +-#, fuzzy ++#: virt-image:119 virt-install:371 + msgid "Full Virtualization specific options" +-msgstr "Opcje pełnej wirtualizacji." ++msgstr "Opcje specyficzne dla pełnej wirtualizacji" + + #: virt-image:122 + msgid "Disables APIC for fully virtualized guest" +@@ -1569,15 +1559,15 @@ msgstr "Wyłącza APIC dla w pełni wirt + msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" + msgstr "Wyłącza ACPI dla w pełni wirtualizowanego gościa" + +-#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 ++#: virt-image:131 virt-install:438 + msgid "" + "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " + "default" + msgstr "" + "Mostek do łączenia NIC gościa; jeśli żaden nie zostanie podany, spróbuje " +-"określić domyślny" ++"ustalić domyślny" + +-#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 ++#: virt-image:135 virt-install:442 + msgid "" + "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " + "with NAT" +@@ -1585,35 +1575,35 @@ msgstr "" + "Połącz gościa z siecią wirtualną, przekazywaną do sieci fizycznej za pomocą " + "NAT" + +-#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 ++#: virt-image:139 virt-install:446 + msgid "" + "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " + "will be used" + msgstr "" + "Stały adres MAC dla gościa; jeśli żaden nie zostanie podany lub podasz " +-"LOSOWY, użyty zostanie losowy adres" ++"RANDOM, użyty zostanie losowy adres" + +-#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 ++#: virt-image:143 virt-install:452 + msgid "Graphics Configuration" + msgstr "Konfiguracja grafiki" + +-#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 ++#: virt-image:145 virt-install:454 + msgid "Use VNC for graphics support" + msgstr "Użyj VNC dla obsługi grafiki" + +-#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 ++#: virt-image:147 virt-install:456 + msgid "Port to use for VNC" + msgstr "Użyty port dla VNC" + +-#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 ++#: virt-image:149 virt-install:458 + msgid "Use SDL for graphics support" + msgstr "Użyj SDL do obsługi grafiki" + +-#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 ++#: virt-image:151 virt-install:460 + msgid "Don't set up a graphical console for the guest." + msgstr "Nie ustawiaj graficznej konsoli dla gościa." + +-#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 ++#: virt-image:154 virt-install:467 + msgid "set up keymap for a graphical console" + msgstr "ustaw mapę klawiatury dla graficznej konsoli" + +@@ -1674,54 +1664,53 @@ msgstr "" + "domenę uruchamiając \"virsh start %s\"; w innym\n" + "przypadku uruchom ponownie instalację." + +-#: virt-install:70 virt-install.orig:70 ++#: virt-install:70 + #, python-format + msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" + msgstr "Nie można utworzyć domyślnej puli pamięci masowej \"%s\": %s" + +-#: virt-install:93 virt-install.orig:93 ++#: virt-install:93 + msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." + msgstr "Ścieżka --disk musi zaczynać się od path=, pool= lub vol=." + +-#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 +-#: virt-install.orig:133 ++#: virt-install:121 virt-install:133 + #, python-format + msgid "Unknown '%s' value '%s'" + msgstr "Nieznana \"%s\" wartość \"%s\"" + +-#: virt-install:126 virt-install.orig:126 ++#: virt-install:126 + #, python-format + msgid "Improper value for 'size': %s" + msgstr "Niewłaściwa wartość dla \"size\": %s" + +-#: virt-install:137 virt-install.orig:137 ++#: virt-install:137 + #, python-format + msgid "Unknown --disk option '%s'." + msgstr "Nieznana opcja --disk \"%s\"." + +-#: virt-install:147 virt-install.orig:147 ++#: virt-install:147 + msgid "Size must be specified with all 'pool='" + msgstr "Rozmiar musi zostać podany z całą \"pool=\"" + +-#: virt-install:160 virt-install.orig:160 ++#: virt-install:160 + msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" + msgstr "" + "Wolumin pamięci masowej musi zostać podany jako pool=nazwapuli/nazwawoluminu" + +-#: virt-install:202 virt-install.orig:202 ++#: virt-install:202 + #, python-format + msgid "Error with storage parameters: %s" + msgstr "Błąd parametrów pamięci masowej: %s" + +-#: virt-install:214 virt-install.orig:214 ++#: virt-install:214 + msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" +-msgstr "Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")?" ++msgstr " Na pewno chcesz użyć tego dysku (\"yes\" lub \"no\")?" + +-#: virt-install:222 virt-install.orig:222 ++#: virt-install:222 + msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" + msgstr "Nie można używać --file, --size lub --disk z --nodisks" + +-#: virt-install:225 virt-install.orig:225 ++#: virt-install:225 + msgid "" + "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " + "see the manual for --disk syntax." +@@ -1729,61 +1718,59 @@ msgstr "" + "Nie można mieszać --file, --nonsparse lub --file-size z opcją --disk. Zobacz " + "podręcznik, aby uzyskać informacje o składni --disk." + +-#: virt-install:228 virt-install.orig:228 ++#: virt-install:228 + msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" + msgstr "Dysk musi zostać podany (użyj --nodisks, aby zastąpić)" + +-#: virt-install:236 virt-install.orig:236 ++#: virt-install:236 + msgid "Need to pass size for each disk" + msgstr "Musisz podać rozmiar dla każdego dysku" + +-#: virt-install:251 virt-install.orig:251 ++#: virt-install:251 + msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" +-msgstr "" ++msgstr "Nie można używać --mac razem z --nonetworks" + +-#: virt-install:253 virt-install.orig:253 +-#, fuzzy ++#: virt-install:253 + msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" +-msgstr "Nie można mieszać parametrów --bridge i --network" ++msgstr "Nie można używać --bridges razem z --nonetworks" + +-#: virt-install:255 virt-install.orig:255 +-#, fuzzy ++#: virt-install:255 + msgid "Cannot use --network with --nonetworks" +-msgstr "Nie można używać --file, --size lub --disk z --nodisks" ++msgstr "Nie można używać --network razem z --nonetworks" + +-#: virt-install:275 virt-install.orig:275 ++#: virt-install:275 + #, python-format + msgid "Only one install method (%s) can be used" +-msgstr "" ++msgstr "Można użyć tylko jednej metody instalacji (%s)" + +-#: virt-install:281 virt-install.orig:281 ++#: virt-install:281 + msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" + msgstr "" + "Uruchamianie sieciowe PXE nie jest obsługiwane dla gości parawirtualizowanych" + +-#: virt-install:284 virt-install.orig:284 ++#: virt-install:284 + msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." + msgstr "Goście parawirtualizowani nie mogą być instalowani z nośnika CD-ROM." + +-#: virt-install:287 virt-install.orig:287 ++#: virt-install:287 + msgid "--location can not be specified for remote connections." + msgstr "--location nie może zostać podane dla połączeń zdalnych." + +-#: virt-install:296 virt-install.orig:296 +-#, fuzzy, python-format ++#: virt-install:296 ++#, python-format + msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." +-msgstr "Tylko jedno z --pxe, --location lub nośnik CD-ROM może zostać podane." ++msgstr "Tylko jedno z %s lub nośnik CD-ROM musi zostać podane." + +-#: virt-install:314 virt-install.orig:314 ++#: virt-install:314 + #, python-format + msgid "Error creating cdrom disk: %s" + msgstr "Błąd podczas tworzenia dysku CD-ROM: %s" + +-#: virt-install:346 virt-install.orig:346 ++#: virt-install:346 + msgid "The CPU architecture to simulate" + msgstr "Symulowana architektura procesora" + +-#: virt-install:364 virt-install.orig:364 ++#: virt-install:364 + msgid "" + "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " + "'solaris10', 'win2k'" +@@ -1791,68 +1778,66 @@ msgstr "" + "Wariant systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. " + "\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" + +-#: virt-install:368 virt-install.orig:368 ++#: virt-install:368 + msgid "Physical host device to attach to the domain." +-msgstr "" ++msgstr "Fizyczne urządzenie hosta do podłączenia do domeny." + +-#: virt-install:373 virt-install.orig:373 ++#: virt-install:373 + msgid "Use sound device emulation" + msgstr "Użyj emulacji urządzenia dźwiękowego" + +-#: virt-install:384 virt-install.orig:384 ++#: virt-install:384 + msgid "Virtualization Type Options" + msgstr "Opcje typu wirtualizacji" + +-#: virt-install:391 virt-install.orig:391 ++#: virt-install:391 + msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" + msgstr "Użyj możliwości akceleracji jądra (kvm, kqemu...)" + +-#: virt-install:395 virt-install.orig:395 ++#: virt-install:395 + msgid "Installation Method Options" + msgstr "Opcje metody instalacji" + +-#: virt-install:398 virt-install.orig:398 ++#: virt-install:398 + msgid "CD-ROM installation media" + msgstr "Nośnik instalacji CD-ROM" + +-#: virt-install:401 virt-install.orig:401 ++#: virt-install:401 + msgid "" + "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" + msgstr "" + "Źródło instalacji (np. nfs:host:/ścieżka, http://host/ścieżka, ftp://host/" + "ścieżka)" + +-#: virt-install:404 virt-install.orig:404 ++#: virt-install:404 + msgid "Boot from the network using the PXE protocol" + msgstr "Uruchom z sieci używając protokołu PXE" + +-#: virt-install:406 virt-install.orig:406 +-#, fuzzy ++#: virt-install:406 + msgid "Build guest around an existing disk image" +-msgstr "Użycie obrazu dysku nie powiodło się" ++msgstr "Zbuduj gościa w oparciu o istniejący obraz dysku" + +-#: virt-install:408 virt-install.orig:408 +-#, fuzzy ++#: virt-install:408 + msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" +-msgstr "Określ, czy nośnik CD-ROM jest LiveCD" ++msgstr "Traktuj nośnik CD-ROM jest Live CD" + +-#: virt-install:411 virt-install.orig:411 ++#: virt-install:411 + msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" + msgstr "Dodatkowe parametry do przekazania do jądra uruchomionego z --location" + +-#: virt-install:418 virt-install.orig:418 ++#: virt-install:418 + msgid "Specify storage to use as a disk with various options." + msgstr "Podaj pamięć masową użytą jako dysk za pomocą różnych opcji." + +-#: virt-install:422 virt-install.orig:422 ++#: virt-install:422 + msgid "File to use as the disk image" + msgstr "Użycie obrazu dysku nie powiodło się" + +-#: virt-install:425 virt-install.orig:425 ++#: virt-install:425 + msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" + msgstr "Rozmiar obrazu dysku (jeśli nie istnieje) w gigabajtach" + +-#: virt-install:429 virt-install.orig:429 ++#: virt-install:429 + msgid "" + "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " + "slower for guest creation" +@@ -1860,42 +1845,41 @@ msgstr "" + "Nie używaj plików sparse dla dysków. Zauważ, że znacznie spowolni to " + "tworzenie gościa" + +-#: virt-install:432 virt-install.orig:432 ++#: virt-install:432 + msgid "Don't set up any disks for the guest." + msgstr "Nie ustawiaj żadnych dysków dla gościa." + +-#: virt-install:449 virt-install.orig:449 +-#, fuzzy ++#: virt-install:449 + msgid "Don't create network interfaces for the guest." +-msgstr "Nie ustawiaj żadnych dysków dla gościa." ++msgstr "Nie twórz interfejsów sieciowych dla gościa." + +-#: virt-install:463 virt-install.orig:463 ++#: virt-install:463 + msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" + msgstr "Nie próbuj automatycznie łączyć się z konsolą gościa" + +-#: virt-install:474 virt-install.orig:474 ++#: virt-install:474 + msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." + msgstr "Wyłącza automatyczne ponowne uruchamianie po zakończeniu instalacji." + +-#: virt-install:477 virt-install.orig:477 ++#: virt-install:477 + msgid "Time to wait (in minutes)" + msgstr "Czas oczekiwania (w minutach)" + +-#: virt-install:479 virt-install.orig:479 ++#: virt-install:479 + msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" + msgstr "" + "Wymusza \"tak\" tam, gdzie to możliwe, kończy pracę przy wszystkich innych " + "prośbach" + +-#: virt-install:483 virt-install.orig:483 ++#: virt-install:483 + msgid "" + "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " + "terminate if a prompt would typically be fired. " + msgstr "" + "Poproś użytkownika w niejasnych sytuacjach. Domyślnie \"fałsz\", więc będzie " +-"zamykane, jeśli zajdzie potrzeba poproszenia." ++"zamykane, jeśli zajdzie potrzeba poproszenia. " + +-#: virt-install:503 virt-install.orig:503 ++#: virt-install:503 + msgid "" + "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " + "install the 'virt-viewer' package." +@@ -1903,19 +1887,19 @@ msgstr "" + "Nie można połączyć się z konsolą graficzną: nie zainstalowano virt-viewer. " + "Zainstaluj pakiet \"virt-viewer\"." + +-#: virt-install:536 virt-install.orig:536 ++#: virt-install:536 + msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" + msgstr "Nie można wykonać jednocześnie --hvm i --paravirt" + +-#: virt-install:548 virt-install.orig:548 ++#: virt-install:548 + msgid "default" + msgstr "domyślne" + +-#: virt-install:570 virt-install.orig:570 ++#: virt-install:570 + msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" +-msgstr "" ++msgstr "Nie można użyć --pxe razem z --nonetworks" + +-#: virt-install:671 virt-install.orig:671 ++#: virt-install:671 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -1925,7 +1909,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Uruchamianie instalacji..." + +-#: virt-install:682 virt-install.orig:682 ++#: virt-install:682 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation does not appear to have been\n" +@@ -1938,25 +1922,24 @@ msgstr "" + " uruchamiając \"virsh start %s\"; w innym przypadku\n" + " uruchom ponownie instalację." + +-#: virt-install:693 virt-install.orig:693 ++#: virt-install:693 + #, python-format + msgid "" + "Guest installation complete... you can restart your domain\n" + "by running 'virsh start %s'" + msgstr "" +-"Instalacja gościa została zakończona... Można ponownie uruchomić domenę " +-"wykonując \"virsh start %s\"" ++"Instalacja gościa została zakończona... Można ponownie\n" ++"uruchomić domenę wykonując \"virsh start %s\"" + +-#: virt-install:697 virt-install.orig:697 ++#: virt-install:697 + msgid "Guest installation complete... restarting guest." + msgstr "Instalacja gościa została zakończona... Ponowne uruchamianie gościa." + +-#: virt-install:703 virt-install.orig:703 +-#, fuzzy ++#: virt-install:703 + msgid "Guest install interrupted." +-msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się" ++msgstr "Przerwano instalację gościa." + +-#: virt-install:710 virt-install.orig:710 ++#: virt-install:710 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation may not have been\n" +@@ -1969,96 +1952,42 @@ msgstr "" + " uruchamiając \"virsh start %s\"; w innym przypadku\n" + " uruchom ponownie instalację." + +-#: virt-install:736 virt-install.orig:736 +-#, fuzzy ++#: virt-install:736 + msgid "Guest installation failed." +-msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się" ++msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się." + +-#: virt-install:746 virt-install.orig:746 +-#, fuzzy, python-format ++#: virt-install:746 ++#, python-format + msgid "%d minutes " +-msgstr " %d minuty" ++msgstr "%d minuty " + +-#: virt-install:748 virt-install.orig:748 +-#, fuzzy, python-format ++#: virt-install:748 ++#, python-format + msgid "" + "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " + "installation." + msgstr "" +-"Trwa instalacja domeny. Możesz ponownie połączyć się z \n" +-"konsolą, aby zakończyć proces instalacji." ++"Wciąż trwa instalacja domeny. Oczekiwanie %s na domenę, aby zakończyć " ++"instalację." + +-#: virt-install:754 virt-install.orig:754 ++#: virt-install:754 + msgid "Domain has shutdown. Continuing." + msgstr "Domena została wyłączona. Kontynuowanie." + +-#: virt-install:761 virt-install.orig:761 ++#: virt-install:761 + #, python-format + msgid "Could not lookup domain after install: %s" + msgstr "Nie można wyszukać domeny po instalacji: %s" + +-#: virt-install:768 virt-install.orig:768 +-#, fuzzy ++#: virt-install:768 + msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." + msgstr "" + "Instalacja przekroczyła podane ograniczenie czasu. Zamykanie aplikacji." + +-#: virt-install:772 virt-install.orig:772 ++#: virt-install:772 + msgid "" + "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" + "the console to complete the installation process." + msgstr "" + "Trwa instalacja domeny. Możesz ponownie połączyć się z \n" + "konsolą, aby zakończyć proces instalacji." +- +-#~ msgid "Name or UUID of guest to clone is required" +-#~ msgstr "Nazwa lub UUID gościa do sklonowania jest wymagana" +- +-#~ msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required" +-#~ msgstr "Prawidłowa nazwa lub UUID gościa do sklonowania jest wymagana" +- +-#~ msgid "New file to use for disk image is required" +-#~ msgstr "Nowy plik do użycia obrazu dysku jest wymagany" +- +-#~ msgid "Domain status must be SHUTOFF" +-#~ msgstr "Stan domeny musi być SHUTOFF" +- +-#~ msgid "Domain %s already exists" +-#~ msgstr "Domena %s już istnieje" +- +-#~ msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s..." +-#~ msgstr "Klonowanie z %(src)s do %(dst)s..." +- +-#~ msgid "Invalid file location given: " +-#~ msgstr "Podano nieprawidłowe położenie pliku: " +- +-#~ msgid "Invalid file location given: %s: %s" +-#~ msgstr "Podano nieprawidłowe położenie pliku: %s: %s" +- +-#~ msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD" +-#~ msgstr "" +-#~ "Połączenie nie obsługuje wirtualizacji HVM; nie można uruchomić Live CD" +- +-#~ msgid "Storage object name must be a string " +-#~ msgstr "Obiekt pamięci masowej musi być łańcuchem " +- +-#~ msgid "Storage object name can not be only " +-#~ msgstr "Nazwa obiektu pamięci masowej nie może być tylko " +- +-#~ msgid "Storage object name can only contain " +-#~ msgstr "Nazwa obiektu pamięci masowej może zawierać tylko " +- +-#~ msgid "'%s' is not managed on remote host: %s" +-#~ msgstr "\"%s\" nie jest zarządzane na zdalnym hoście: %s" +- +-#~ msgid "Cannot parse capabilities" +-#~ msgstr "Nie można przeanalizować możliwości" +- +-#~ msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used" +-#~ msgstr "Tylko jedno z --pxe, --location i --cdrom może zostać użyte" +- +-#~ msgid "location must be specified for paravirtualized guests." +-#~ msgstr "położenie dla gości parawirtualizowanych musi zostać podane." +- +-#~ msgid "Domain installation still in progress. Waiting" +-#~ msgstr "Trwa instalacja domeny. Oczekiwanie" +diff -rup virtinst-0.400.3/po/pt_BR.po new/po/pt_BR.po +--- virtinst-0.400.3/po/pt_BR.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 ++++ new/po/pt_BR.po 2009-04-09 10:38:55.594138000 -0400 +@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: virtinst.tip.pt_BR\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" + "PO-Revision-Date: 2008-10-15 14:18+1000\n" + "Last-Translator: Glaucia Cintra \n" + "Language-Team: Portuguese \n" +@@ -22,32 +22,32 @@ msgstr "" + "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" + "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 + #, fuzzy, python-format + msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." + msgstr "Não há nenhum domínio disponível para este convidado" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 + #, python-format + msgid "for arch '%s'" + msgstr "for arch '%s'" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 + #, fuzzy, python-format + msgid "virtualization type '%s'" + msgstr "Tipo de virtualização não suportado '%s' " + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 + #, fuzzy + msgid "any virtualization options" + msgstr "Opções de Tipo de Virtualização" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 + #, python-format + msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 + #, python-format + msgid "" + "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" +@@ -134,7 +134,6 @@ msgid "Can't specify more than one of VN + msgstr "Não foi possível especificar mais de um dos VNC, SDL, ou --nographics " + + #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 +-#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 + #, python-format + msgid "%s option requires an argument" + msgstr "A %s opção exige um argumento" +@@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "A memória deve ser um inteiro, + msgid "The format for disk %s must be one of %s" + msgstr "O formato para o disco %s deve ser um do(s) %s" + +-#: virtinst/ImageParser.py:248 ++#: virtinst/ImageParser.py:263 + #, python-format + msgid "Checking disk signature for %s" + msgstr "" +@@ -507,27 +506,27 @@ msgstr "O elemento raiz não é 'imagem' + msgid "A disk device must be specified." + msgstr "" + +-#: virtinst/Installer.py:151 ++#: virtinst/Installer.py:167 + msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" + msgstr "O Guest.cdrom deve ser do tipo booleano." + +-#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 +-#: virtinst/Installer.py:177 ++#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 ++#: virtinst/Installer.py:193 + msgid "Must pass both a kernel and initrd" + msgstr "Devem ser passados ambos: o kernel e o initrd" + +-#: virtinst/Installer.py:180 ++#: virtinst/Installer.py:196 + msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." + msgstr "" + "O Kernel e initrd devem estar especificando por uma lista, dicionário ou " + "tupla." + +-#: virtinst/Installer.py:335 ++#: virtinst/Installer.py:351 + #, fuzzy + msgid "A connection must be specified." + msgstr "Uma localização de origem para a instalação deve ser especificada " + +-#: virtinst/Installer.py:353 ++#: virtinst/Installer.py:369 + #, fuzzy, python-format + msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" + msgstr "Tipo de virtualização não suportado '%s' " +@@ -536,26 +535,26 @@ msgstr "Tipo de virtualização não sup + msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." + msgstr "A mídia do CDROM deve ser especificada para o instalador live CD." + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 + msgid "System" + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 + #, python-format + msgid "Interface %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 + #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 + msgid "'conn' must be a virConnect instance." + msgstr "'conn' de ser uma instância de virConnect" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 + #, fuzzy + msgid "Connection does not support host device enumeration." + msgstr "A conexão não suporta gerenciamento de armazenamento." + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown host device capability '%s'." + msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido '%s'" +@@ -941,93 +940,93 @@ msgstr "'%s' deve ser Verdadeiro ou Fals + msgid "'%s' must be a string, not '%s'." + msgstr "'%s' deve ser uma faixa e não '%s'." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:205 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:206 + msgid "'size' must be a number greater than 0." + msgstr "'tamanho' deve ser maior do que 0." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:215 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:216 + #, python-format + msgid "Unknown storage type '%s'" + msgstr "Tipo de armazenamento desconhecido '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:224 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:225 + #, python-format + msgid "Unknown device type '%s'" + msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:258 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:259 + msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" + msgstr "vol_object deve ser uma instância de virStorageVol" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:266 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:267 + msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." + msgstr "vol_install deve ser uma instância de StorageVolume." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:292 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:293 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown cache mode '%s'" + msgstr "Tipo de dispositivo desconhecido '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:353 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:354 + msgid "Unknown storage volume type." + msgstr "Tipo de volume de armazenamento desconhecido" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:372 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:373 + #, python-format + msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" + msgstr "" + "Tipo passado '%s' não coincide com o tipo de armazenamento detectado '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:382 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:383 + msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" + msgstr "volName deve ser uma tupla do formato ('poolname', 'volname')" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:385 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:386 + msgid "'volName' requires a passed connection." + msgstr "'volName' requer uma conexão passada." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:387 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:388 + msgid "Connection does not support storage lookup." + msgstr "A Conexão não suporta a busca de armazenamento." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:393 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:394 + #, python-format + msgid "Couldn't lookup volume object: %s" + msgstr "Não foi possível buscar objeto do volume: %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:436 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:437 + #, fuzzy, python-format + msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" + msgstr "Um tamanho para caminhos não existentes deve ser especificado '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:459 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:460 + #, python-format + msgid "" + "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " + "host." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:464 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:465 + #, python-format + msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:517 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:518 + msgid "Connection doesn't support remote storage." + msgstr "A conexão não suporta armazenamento remoto." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:534 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:535 + #, python-format + msgid "Device type '%s' requires a path" + msgstr "O tipo do dispositivo '%s' exige um caminho." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:549 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:550 + msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" + msgstr "" + "Deve especificar o armazenamento gerenciado do libvirt caso esteja em uma " + "conexão remota." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:558 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:559 + #, fuzzy, python-format + msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" + msgstr "O caminho deve ser um arquivo ou um dispositivo, não um diretório" +@@ -1051,25 +1050,30 @@ msgstr "Um tamanho para discos não exis + msgid "No write access to directory '%s'" + msgstr "Diretório não possui acesso de edição '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:620 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:622 + msgid "Creating storage file..." + msgstr "Criando arquivo de armazenamento..." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:626 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:628 + #, fuzzy, python-format + msgid "Error creating vdisk %s" + msgstr "Erro ao criar um disco de cdrom: %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:647 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:649 + #, python-format + msgid "Error creating diskimage %s: %s" + msgstr "Erro ao criar diskimage %s: %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:669 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 ++#, python-format ++msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" ++msgstr "" ++ ++#: virtinst/VirtualDisk.py:727 + msgid "'disknode' or self.target must be set!" + msgstr "'disknode' ou self.target devem ser configurados!" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:741 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:799 + msgid "" + "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " + "file when the guest is running." +@@ -1077,24 +1081,24 @@ msgstr "" + "O filesystem não terá espaço livre suficiente para alocar totalmente o " + "arquivo esparso quando o convidado estiver executando." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:746 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:804 + msgid "There is not enough free space to create the disk." + msgstr "Não existe espaço livre suficiente para criar o disco." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:750 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:808 + #, python-format + msgid " %d M requested > %d M available" + msgstr " %d M necessário > %d M disponível" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:840 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:898 + msgid "Cannot determine device bus/type." + msgstr "Não foi possível determinar o dispositivo bus/tipo" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:847 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:905 + msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." + msgstr "IDE CDROM deve usar 'hdc', alvo está em uso." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:863 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:921 + #, python-format + msgid "No more space for disks of type '%s'" + msgstr "Não há mais espaço para discos do tipo '%s'" +@@ -1103,20 +1107,20 @@ msgstr "Não há mais espaço para disco + msgid "Unknown graphics type" + msgstr "Tipo de gráficos desconhecido" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 + msgid "Keymap must be a string" + msgstr "O mapa do teclado deve ser uma cadeia de caracteres" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 + msgid "Keymap must be less than 16 characters" + msgstr "O mapa de teclado deve ter menos do que 16 caracteres" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 + msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" + msgstr "" + "O mapa do teclado deve conter somente caracteres alfanuméricos, '_' ou '-'" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 + msgid "" + "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" + msgstr "" +@@ -1290,20 +1294,20 @@ msgstr "Isto sobrescreverá os caminhos + msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" + msgstr "Você quer realmente usar o disco (sim ou não)? " + +-#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 ++#: virt-clone:120 virt-install:206 + #, python-format + msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" + msgstr "O disco %s já está sendo usado por outro convidado!\n" + +-#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 ++#: virt-clone:121 virt-install:207 + msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " + msgstr "Você quer realmente usar o disco (sim ou não)? " + +-#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 ++#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 + msgid "Connect to hypervisor with URI" + msgstr "Conectar ao hipervisor com URI " + +-#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 ++#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 + msgid "General Options" + msgstr "Opções Gerais" + +@@ -1326,7 +1330,7 @@ msgid "New UUID for the clone guest; Def + msgstr "" + "Novo UUID para o clone convidado; o padrão é uma UUID gerada aleatoriamente" + +-#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 ++#: virt-clone:170 virt-install:415 + msgid "Storage Configuration" + msgstr "Configuração de Armazenamento" + +@@ -1351,7 +1355,7 @@ msgid "Preserve a new file to use as the + msgstr "" + "Preserve um novo arquivo para uso como imagem do disco para o novo convidado " + +-#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 ++#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 + msgid "Networking Configuration" + msgstr "Configuração de Rede" + +@@ -1363,12 +1367,11 @@ msgstr "" + "Endereço MAC fixado para o clone convidado. O padrão é um endereço MAC " + "gerado aleatoriamente. " + +-#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 ++#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 + msgid "Miscellaneous Options" + msgstr "Opções Diversas" + + #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 +-#: virt-install.orig:472 + msgid "Print debugging information" + msgstr "Imprimir informação de depuração" + +@@ -1392,7 +1395,7 @@ msgid "" + "Clone '%s' created successfully." + msgstr "" + +-#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 ++#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 + msgid "Installation aborted at user request" + msgstr "A instalação foi interrompida por solicitação do usuário " + +@@ -1408,11 +1411,11 @@ msgstr "" + msgid "Output disk format" + msgstr "" + +-#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 ++#: virt-convert:60 virt-install:386 + msgid "This guest should be a fully virtualized guest" + msgstr "Este convidado deveria ser um convidado totalmente virtualizado" + +-#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 ++#: virt-convert:62 virt-install:388 + msgid "This guest should be a paravirtualized guest" + msgstr "Este convidado deveria ser um convidado paravirtualizado" + +@@ -1420,7 +1423,7 @@ msgstr "Este convidado deveria ser um co + msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" + msgstr "" + +-#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 ++#: virt-convert:71 virt-install:360 + msgid "" + "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" + msgstr "" +@@ -1436,7 +1439,7 @@ msgstr "" + "A variante de SO para convidados completamente virtualizados, ex.: " + "'fedora6', rhel5', solaris10', 'win2k', " + +-#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 ++#: virt-convert:78 virt-install:376 + msgid "" + "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" +@@ -1444,7 +1447,7 @@ msgstr "" + "Desabilita APIC para convidados totalmente virtualizados (sobrepõe os " + "valores em os-type/os-variant db)" + +-#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 ++#: virt-convert:82 virt-install:380 + msgid "" + "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" +@@ -1549,29 +1552,29 @@ msgstr "" + msgid "The image requires %i network interface" + msgstr "A imagem necessita de uma interface de rede %i" + +-#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 ++#: virt-image:94 virt-install:340 + msgid "Name of the guest instance" + msgstr "Nome da instância do convidado" + +-#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 ++#: virt-image:96 virt-install:342 + msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" + msgstr "" + "Quantidade de memória para alocar a instância do convidado, em megabytes" + +-#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 ++#: virt-image:100 virt-install:349 + msgid "UUID for the guest." + msgstr "UUID para convidado" + +-#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 ++#: virt-image:102 virt-install:351 + msgid "Number of vcpus to configure for your guest" + msgstr "Número de vcpus a configurar para o seu convidado" + +-#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 ++#: virt-image:104 virt-install:353 + msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." + msgstr "" + "Verifica se as vcpus não excedem as CPUs físicas e avisa se for o caso." + +-#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 ++#: virt-image:108 virt-install:357 + msgid "Set which physical CPUs Domain can use." + msgstr "Indique quais CPUs físicas o Domínio pode usar." + +@@ -1590,7 +1593,7 @@ msgstr "" + "A variante de SO para convidados completamente virtualizados, ex.: " + "'fedora6', rhel5', solaris10', 'win2k', " + +-#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 ++#: virt-image:119 virt-install:371 + #, fuzzy + msgid "Full Virtualization specific options" + msgstr "Opções específicas para Virtualização Completa" +@@ -1605,7 +1608,7 @@ msgstr "Este convidado deveria ser um co + msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" + msgstr "Este convidado deveria ser um convidado totalmente virtualizado" + +-#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 ++#: virt-image:131 virt-install:438 + msgid "" + "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " + "default" +@@ -1613,7 +1616,7 @@ msgstr "" + "Bridge para conectar os NIC dos convidados; se nenhuma for dada, haverá " + "tentativa de determinar qual é o padrão" + +-#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 ++#: virt-image:135 virt-install:442 + msgid "" + "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " + "with NAT" +@@ -1621,7 +1624,7 @@ msgstr "" + "Conecta o convidado a uma rede virtual, encaminhando para a rede física com " + "NAT" + +-#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 ++#: virt-image:139 virt-install:446 + msgid "" + "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " + "will be used" +@@ -1629,27 +1632,27 @@ msgstr "" + "Endereço MAC fixo para o convidado; caso nenhum seja dado ou se for RANDOM, " + "um endereço aleatório será usado" + +-#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 ++#: virt-image:143 virt-install:452 + msgid "Graphics Configuration" + msgstr "Configuração de Gráficos" + +-#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 ++#: virt-image:145 virt-install:454 + msgid "Use VNC for graphics support" + msgstr "Usar o VNC para suporte a gráficos" + +-#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 ++#: virt-image:147 virt-install:456 + msgid "Port to use for VNC" + msgstr "Porta a ser usada para o VNC " + +-#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 ++#: virt-image:149 virt-install:458 + msgid "Use SDL for graphics support" + msgstr "Usar o SDL para suporte a gráficos" + +-#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 ++#: virt-image:151 virt-install:460 + msgid "Don't set up a graphical console for the guest." + msgstr "Não configure um console gráfico para o convidado." + +-#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 ++#: virt-image:154 virt-install:467 + msgid "set up keymap for a graphical console" + msgstr "define um mapa de teclado para o console gráfico" + +@@ -1710,54 +1713,53 @@ msgstr "" + "executando 'virsh start %s'; caso contrário, por favor\n" + "reinicie a sua instalação." + +-#: virt-install:70 virt-install.orig:70 ++#: virt-install:70 + #, python-format + msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" + msgstr "Não foi possível criar um pool padrão de armazenamento '%s': %s" + +-#: virt-install:93 virt-install.orig:93 ++#: virt-install:93 + msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." + msgstr "--disk path deve iniciar com path=, pool=, ou vol=." + +-#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 +-#: virt-install.orig:133 ++#: virt-install:121 virt-install:133 + #, python-format + msgid "Unknown '%s' value '%s'" + msgstr "Valor '%s' Desconhecido '%s'" + +-#: virt-install:126 virt-install.orig:126 ++#: virt-install:126 + #, python-format + msgid "Improper value for 'size': %s" + msgstr "Valor impróprio para 'tamanho': %s" + +-#: virt-install:137 virt-install.orig:137 ++#: virt-install:137 + #, python-format + msgid "Unknown --disk option '%s'." + msgstr "Opção de disco -- Desconhecida '%s'." + +-#: virt-install:147 virt-install.orig:147 ++#: virt-install:147 + msgid "Size must be specified with all 'pool='" + msgstr "Tamanho deve ser especificado em todas as 'pool='" + +-#: virt-install:160 virt-install.orig:160 ++#: virt-install:160 + msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" + msgstr "" + "Volume de armazenamento deve ser especificado como pool=poolname/volname" + +-#: virt-install:202 virt-install.orig:202 ++#: virt-install:202 + #, python-format + msgid "Error with storage parameters: %s" + msgstr "Erro com parâmetros de armazenamento: %s" + +-#: virt-install:214 virt-install.orig:214 ++#: virt-install:214 + msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" + msgstr "Você quer realmente usar o disco (sim ou não)? " + +-#: virt-install:222 virt-install.orig:222 ++#: virt-install:222 + msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" + msgstr "Impossível usar --file --size, ou --disk com --nodisks" + +-#: virt-install:225 virt-install.orig:225 ++#: virt-install:225 + msgid "" + "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " + "see the manual for --disk syntax." +@@ -1765,64 +1767,64 @@ msgstr "" + "Impossível misturar --file, --nonsparse, ou --file-size com opções --disk. " + "Por favor consulte o manual e procure pela sintaxe --disk." + +-#: virt-install:228 virt-install.orig:228 ++#: virt-install:228 + msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" + msgstr "Um disco deve ser especificado (use --nodisk para substituir)" + +-#: virt-install:236 virt-install.orig:236 ++#: virt-install:236 + msgid "Need to pass size for each disk" + msgstr "É necessário passar o tamanho de cada disco" + +-#: virt-install:251 virt-install.orig:251 ++#: virt-install:251 + msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" + msgstr "" + +-#: virt-install:253 virt-install.orig:253 ++#: virt-install:253 + #, fuzzy + msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" + msgstr "Impossível misturar os argumentos --bridge e --network" + +-#: virt-install:255 virt-install.orig:255 ++#: virt-install:255 + #, fuzzy + msgid "Cannot use --network with --nonetworks" + msgstr "Impossível usar --file --size, ou --disk com --nodisks" + +-#: virt-install:275 virt-install.orig:275 ++#: virt-install:275 + #, python-format + msgid "Only one install method (%s) can be used" + msgstr "" + +-#: virt-install:281 virt-install.orig:281 ++#: virt-install:281 + msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" + msgstr "" + "A inicialização PXE em rede não tem suporte para convidados " + "paravirtualizados " + +-#: virt-install:284 virt-install.orig:284 ++#: virt-install:284 + msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." + msgstr "" + "Os convidados paravirtualizados não podem ser instalados a partir de uma " + "mídia de cdrom." + +-#: virt-install:287 virt-install.orig:287 ++#: virt-install:287 + msgid "--location can not be specified for remote connections." + msgstr "--location não pode ser espeficiada para conexões remotas." + +-#: virt-install:296 virt-install.orig:296 ++#: virt-install:296 + #, fuzzy, python-format + msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." + msgstr "Apenas uma das --pxe, --location e --cdrom devem ser especificadas." + +-#: virt-install:314 virt-install.orig:314 ++#: virt-install:314 + #, python-format + msgid "Error creating cdrom disk: %s" + msgstr "Erro ao criar um disco de cdrom: %s" + +-#: virt-install:346 virt-install.orig:346 ++#: virt-install:346 + msgid "The CPU architecture to simulate" + msgstr "A arquitetura de CPU a ser simulada" + +-#: virt-install:364 virt-install.orig:364 ++#: virt-install:364 + msgid "" + "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " + "'solaris10', 'win2k'" +@@ -1830,71 +1832,71 @@ msgstr "" + "A variante de SO para convidados completamente virtualizados, ex.: " + "'fedora6', rhel5', solaris10', 'win2k', " + +-#: virt-install:368 virt-install.orig:368 ++#: virt-install:368 + msgid "Physical host device to attach to the domain." + msgstr "" + +-#: virt-install:373 virt-install.orig:373 ++#: virt-install:373 + msgid "Use sound device emulation" + msgstr "Use dispositivo de simulação de som" + +-#: virt-install:384 virt-install.orig:384 ++#: virt-install:384 + msgid "Virtualization Type Options" + msgstr "Opções de Tipo de Virtualização" + +-#: virt-install:391 virt-install.orig:391 ++#: virt-install:391 + msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" + msgstr "Use as capacidades de aceleração do kernel (kvm, kqemu, ...)" + +-#: virt-install:395 virt-install.orig:395 ++#: virt-install:395 + msgid "Installation Method Options" + msgstr "Opções de Método de Instalação" + +-#: virt-install:398 virt-install.orig:398 ++#: virt-install:398 + msgid "CD-ROM installation media" + msgstr "Mídia de instalação do CD-ROM" + +-#: virt-install:401 virt-install.orig:401 ++#: virt-install:401 + msgid "" + "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" + msgstr "" + "Fonte de Instalação (ex.: nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" + +-#: virt-install:404 virt-install.orig:404 ++#: virt-install:404 + msgid "Boot from the network using the PXE protocol" + msgstr "" + "Inicialize um instalador a partir da rede usando o protocolo de incialização " + "PXE " + +-#: virt-install:406 virt-install.orig:406 ++#: virt-install:406 + #, fuzzy + msgid "Build guest around an existing disk image" + msgstr "Arquivo a ser usado como imagem do disco" + +-#: virt-install:408 virt-install.orig:408 ++#: virt-install:408 + #, fuzzy + msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" + msgstr "Especifique se a mídia do CDROM é um LiveCD" + +-#: virt-install:411 virt-install.orig:411 ++#: virt-install:411 + msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" + msgstr "" + "Argumentos adicionais a serem passados para o kernel inicializado a partir " + "do --location" + +-#: virt-install:418 virt-install.orig:418 ++#: virt-install:418 + msgid "Specify storage to use as a disk with various options." + msgstr "Especifique armazenamento para usar como um disco com diversas opções" + +-#: virt-install:422 virt-install.orig:422 ++#: virt-install:422 + msgid "File to use as the disk image" + msgstr "Arquivo a ser usado como imagem do disco" + +-#: virt-install:425 virt-install.orig:425 ++#: virt-install:425 + msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" + msgstr "Tamanho da imagem do disco (caso não exista) em gigabytes" + +-#: virt-install:429 virt-install.orig:429 ++#: virt-install:429 + msgid "" + "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " + "slower for guest creation" +@@ -1902,34 +1904,34 @@ msgstr "" + "Não use arquivos separados para discos. Note que isso pode ser muito mais " + "lento para a criação de convidados." + +-#: virt-install:432 virt-install.orig:432 ++#: virt-install:432 + msgid "Don't set up any disks for the guest." + msgstr "Não configure nenhum disco para o convidado" + +-#: virt-install:449 virt-install.orig:449 ++#: virt-install:449 + #, fuzzy + msgid "Don't create network interfaces for the guest." + msgstr "Não configure nenhum disco para o convidado" + +-#: virt-install:463 virt-install.orig:463 ++#: virt-install:463 + msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" + msgstr "Não tente conectar automaticamente ao console do convidado " + +-#: virt-install:474 virt-install.orig:474 ++#: virt-install:474 + msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." + msgstr "" + "Desabilita a reinicialização automática quando a instalação é concluída." + +-#: virt-install:477 virt-install.orig:477 ++#: virt-install:477 + msgid "Time to wait (in minutes)" + msgstr "" + +-#: virt-install:479 virt-install.orig:479 ++#: virt-install:479 + msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" + msgstr "" + "Força 'sim' para qualquer solicitação adequada, conclui todos os outros." + +-#: virt-install:483 virt-install.orig:483 ++#: virt-install:483 + msgid "" + "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " + "terminate if a prompt would typically be fired. " +@@ -1937,7 +1939,7 @@ msgstr "" + "Requer entrada de usuário para situações ambíguas. Padrão é falso, portanto " + "irá concluir se uma solicitação for ignorada." + +-#: virt-install:503 virt-install.orig:503 ++#: virt-install:503 + msgid "" + "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " + "install the 'virt-viewer' package." +@@ -1945,19 +1947,19 @@ msgstr "" + "Impossível conectar-se ao console gráfico: o virt-viewer não está instalado. " + "Por favor, instale o pacote 'virt-viewer'." + +-#: virt-install:536 virt-install.orig:536 ++#: virt-install:536 + msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" + msgstr "Impossível executar ambos --hvm e --paravirt" + +-#: virt-install:548 virt-install.orig:548 ++#: virt-install:548 + msgid "default" + msgstr "padrão" + +-#: virt-install:570 virt-install.orig:570 ++#: virt-install:570 + msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" + msgstr "" + +-#: virt-install:671 virt-install.orig:671 ++#: virt-install:671 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -1967,7 +1969,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Iniciando a instalação..." + +-#: virt-install:682 virt-install.orig:682 ++#: virt-install:682 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation does not appear to have been\n" +@@ -1980,7 +1982,7 @@ msgstr "" + "executando 'virsh start%s'; caso contrário, por favor, reinicie a sua " + "instalação." + +-#: virt-install:693 virt-install.orig:693 ++#: virt-install:693 + #, python-format + msgid "" + "Guest installation complete... you can restart your domain\n" +@@ -1990,16 +1992,16 @@ msgstr "" + "dominio\n" + "executando 'virsh start %s'" + +-#: virt-install:697 virt-install.orig:697 ++#: virt-install:697 + msgid "Guest installation complete... restarting guest." + msgstr "A instalação do convidado está completa...reiniciando o convidado." + +-#: virt-install:703 virt-install.orig:703 ++#: virt-install:703 + #, fuzzy + msgid "Guest install interrupted." + msgstr "Falha na instalação do convidado" + +-#: virt-install:710 virt-install.orig:710 ++#: virt-install:710 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation may not have been\n" +@@ -2012,17 +2014,17 @@ msgstr "" + "executando 'virsh start %s'; caso contrário, por favor, reinicie a sua " + "instalação." + +-#: virt-install:736 virt-install.orig:736 ++#: virt-install:736 + #, fuzzy + msgid "Guest installation failed." + msgstr "Falha na instalação do convidado" + +-#: virt-install:746 virt-install.orig:746 ++#: virt-install:746 + #, fuzzy, python-format + msgid "%d minutes " + msgstr " %d minutos" + +-#: virt-install:748 virt-install.orig:748 ++#: virt-install:748 + #, fuzzy, python-format + msgid "" + "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " +@@ -2032,21 +2034,21 @@ msgstr "" + "reconectar-se ao console para completar o processo de\n" + " instalação." + +-#: virt-install:754 virt-install.orig:754 ++#: virt-install:754 + msgid "Domain has shutdown. Continuing." + msgstr "Domínio foi concluído. Continuando." + +-#: virt-install:761 virt-install.orig:761 ++#: virt-install:761 + #, fuzzy, python-format + msgid "Could not lookup domain after install: %s" + msgstr "Não foi possível buscar objeto do volume: %s" + +-#: virt-install:768 virt-install.orig:768 ++#: virt-install:768 + #, fuzzy + msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." + msgstr "Instalação excedeu limite de tempo especificado. Abortando operação." + +-#: virt-install:772 virt-install.orig:772 ++#: virt-install:772 + msgid "" + "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" + "the console to complete the installation process." +diff -rup virtinst-0.400.3/po/sr@latin.po new/po/sr@latin.po +--- virtinst-0.400.3/po/sr@latin.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 ++++ new/po/sr@latin.po 2009-04-09 10:38:55.725138000 -0400 +@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: virtinst\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" + "PO-Revision-Date: 2008-04-07 00:24+0200\n" + "Last-Translator: Jovan Krunic \n" + "Language-Team: Serbian (sr) \n" +@@ -20,32 +20,32 @@ msgstr "" + "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 + #, python-format + msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 + #, python-format + msgid "for arch '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 + #, fuzzy, python-format + msgid "virtualization type '%s'" + msgstr "Vrsta virtuelizacije koja nije podržana" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 + #, fuzzy + msgid "any virtualization options" + msgstr "Vrsta virtuelizacije koja nije podržana" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 + #, python-format + msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 + #, python-format + msgid "" + "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" +@@ -130,7 +130,6 @@ msgid "Can't specify more than one of VN + msgstr "" + + #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 +-#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 + #, python-format + msgid "%s option requires an argument" + msgstr "Opcija %s je potrebna kao argument" +@@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "Vrednost memorije mora biti ceo + msgid "The format for disk %s must be one of %s" + msgstr "Format za disk %s mora biti jedan od %s" + +-#: virtinst/ImageParser.py:248 ++#: virtinst/ImageParser.py:263 + #, python-format + msgid "Checking disk signature for %s" + msgstr "" +@@ -502,25 +501,25 @@ msgstr "Glavni element nije „slika“" + msgid "A disk device must be specified." + msgstr "" + +-#: virtinst/Installer.py:151 ++#: virtinst/Installer.py:167 + msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" + msgstr "Vrednost Guest.cdrom mora biti logičkog tipa " + +-#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 +-#: virtinst/Installer.py:177 ++#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 ++#: virtinst/Installer.py:193 + msgid "Must pass both a kernel and initrd" + msgstr "Potrebno je proslediti i jezgro i initrd" + +-#: virtinst/Installer.py:180 ++#: virtinst/Installer.py:196 + msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." + msgstr "Jezgro i initrd moraju biti definisani u listi, rečniku ili u paru" + +-#: virtinst/Installer.py:335 ++#: virtinst/Installer.py:351 + #, fuzzy + msgid "A connection must be specified." + msgstr "Mora se odrediti lokacija sa koje će instalirati" + +-#: virtinst/Installer.py:353 ++#: virtinst/Installer.py:369 + #, fuzzy, python-format + msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" + msgstr "Vrsta virtuelizacije koja nije podržana" +@@ -530,26 +529,26 @@ msgstr "Vrsta virtuelizacije koja nije p + msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." + msgstr "Vrsta operativnog sistema mora biti određena pre promene." + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 + msgid "System" + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 + #, python-format + msgid "Interface %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 + #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 + msgid "'conn' must be a virConnect instance." + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 + #, fuzzy + msgid "Connection does not support host device enumeration." + msgstr "HVM virtualizacija nije podržana; ne mogu da pokrenem LiveCD" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown host device capability '%s'." + msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s" +@@ -930,92 +929,92 @@ msgstr "Uključena grafika mora biti Ta� + msgid "'%s' must be a string, not '%s'." + msgstr "Putanja %s mora biti niz znakova ili Ništa." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:205 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:206 + #, fuzzy + msgid "'size' must be a number greater than 0." + msgstr "Vrednost memorije mora biti ceo broj veći od 0" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:215 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:216 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown storage type '%s'" + msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:224 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:225 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown device type '%s'" + msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:258 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:259 + msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:266 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:267 + msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:292 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:293 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown cache mode '%s'" + msgstr "Nepoznata vrsta mreže %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:353 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:354 + #, fuzzy + msgid "Unknown storage volume type." + msgstr "Nepoznata vrsta mreže" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:372 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:373 + #, python-format + msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:382 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:383 + msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:385 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:386 + msgid "'volName' requires a passed connection." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:387 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:388 + msgid "Connection does not support storage lookup." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:393 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:394 + #, python-format + msgid "Couldn't lookup volume object: %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:436 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:437 + #, fuzzy, python-format + msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" + msgstr "Veličina mora biti data za ne-postojeće diskove." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:459 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:460 + #, python-format + msgid "" + "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " + "host." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:464 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:465 + #, python-format + msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:517 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:518 + msgid "Connection doesn't support remote storage." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:534 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:535 + #, fuzzy, python-format + msgid "Device type '%s' requires a path" + msgstr "Vrsta diska „%s“ zahteva putanju" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:549 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:550 + msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:558 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:559 + #, fuzzy, python-format + msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" + msgstr "Putanja %s mora biti datoteka ili uređaj, a ne direktorijum" +@@ -1040,48 +1039,53 @@ msgstr "Veličina mora biti data za ne-p + msgid "No write access to directory '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:620 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:622 + msgid "Creating storage file..." + msgstr "Pravim datoteku skladišta..." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:626 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:628 + #, python-format + msgid "Error creating vdisk %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:647 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:649 + #, python-format + msgid "Error creating diskimage %s: %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:669 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 ++#, python-format ++msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" ++msgstr "" ++ ++#: virtinst/VirtualDisk.py:727 + msgid "'disknode' or self.target must be set!" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:741 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:799 + msgid "" + "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " + "file when the guest is running." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:746 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:804 + msgid "There is not enough free space to create the disk." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:750 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:808 + #, python-format + msgid " %d M requested > %d M available" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:840 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:898 + msgid "Cannot determine device bus/type." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:847 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:905 + msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:863 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:921 + #, python-format + msgid "No more space for disks of type '%s'" + msgstr "" +@@ -1090,19 +1094,19 @@ msgstr "" + msgid "Unknown graphics type" + msgstr "Nepoznata vrsta grafike" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 + msgid "Keymap must be a string" + msgstr "Vrednost Keymap mora biti niz znakova" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 + msgid "Keymap must be less than 16 characters" + msgstr "Vrednost Keymap mora biti kraća od 16 znakova" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 + msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" + msgstr "Vrednost Keymap može samo sadržati alfanumerečke, „_“, ili „-“ znakove" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 + msgid "" + "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" + msgstr "" +@@ -1270,20 +1274,20 @@ msgstr "" + msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" + msgstr "Da li zaista želite da koristite disk (da ili ne)?" + +-#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 ++#: virt-clone:120 virt-install:206 + #, python-format + msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" + msgstr "Drugi gost već koristi disk %s!\n" + +-#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 ++#: virt-clone:121 virt-install:207 + msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " + msgstr "Da li zaista želite da koristite disk (da ili ne)?" + +-#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 ++#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 + msgid "Connect to hypervisor with URI" + msgstr "Povezati se na hipervizora sa URI-om" + +-#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 ++#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 + msgid "General Options" + msgstr "" + +@@ -1308,7 +1312,7 @@ msgstr "" + "Novi jedinstveni identifikator za kloniranog gosta; slučajno izabrani " + "identifikator je podrazumevan" + +-#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 ++#: virt-clone:170 virt-install:415 + msgid "Storage Configuration" + msgstr "" + +@@ -1333,7 +1337,7 @@ msgid "Preserve a new file to use as the + msgstr "" + "Sačuvaj novu datoteku koja će se koristiti kao slika diska za novog gosta" + +-#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 ++#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 + msgid "Networking Configuration" + msgstr "" + +@@ -1345,12 +1349,11 @@ msgstr "" + "Nova fiksirana MAC adresa za kloniranog gosta. Slučajno izabrana adresa je " + "podrazumevana" + +-#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 ++#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 + msgid "Miscellaneous Options" + msgstr "" + + #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 +-#: virt-install.orig:472 + msgid "Print debugging information" + msgstr "Odštampaj podatke o otklanjanju grešaka" + +@@ -1372,7 +1375,7 @@ msgid "" + "Clone '%s' created successfully." + msgstr "" + +-#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 ++#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 + msgid "Installation aborted at user request" + msgstr "Instalacija je obustavljena na korisnikov zahtev" + +@@ -1388,11 +1391,11 @@ msgstr "" + msgid "Output disk format" + msgstr "" + +-#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 ++#: virt-convert:60 virt-install:386 + msgid "This guest should be a fully virtualized guest" + msgstr "Ovaj gost bi trebalo da bude potpuno virtualizovan gost" + +-#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 ++#: virt-convert:62 virt-install:388 + msgid "This guest should be a paravirtualized guest" + msgstr "Ovaj gost bi trebalo da bude paravirtualizovan gost" + +@@ -1400,7 +1403,7 @@ msgstr "Ovaj gost bi trebalo da bude par + msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" + msgstr "" + +-#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 ++#: virt-convert:71 virt-install:360 + msgid "" + "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" + msgstr "" +@@ -1416,7 +1419,7 @@ msgstr "" + "Varijanta operativnog sistema za potpuno virtualizovane goste, npr. " + "„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“" + +-#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 ++#: virt-convert:78 virt-install:376 + msgid "" + "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" +@@ -1424,7 +1427,7 @@ msgstr "" + "Onemogući APIC za potpuno virtualizovanog gosta (premosti vrednosti os-type/" + "os-variant u bazi podataka)" + +-#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 ++#: virt-convert:82 virt-install:380 + msgid "" + "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" +@@ -1527,30 +1530,30 @@ msgstr "" + msgid "The image requires %i network interface" + msgstr "Slici je potreban jedan mrežni interfejs" + +-#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 ++#: virt-image:94 virt-install:340 + msgid "Name of the guest instance" + msgstr "Ime instance gosta" + +-#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 ++#: virt-image:96 virt-install:342 + msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" + msgstr "Memorija koju je potrebno alocirati za instancu gosta u megabajtima" + +-#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 ++#: virt-image:100 virt-install:349 + #, fuzzy + msgid "UUID for the guest." + msgstr "Ime za novog gosta" + +-#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 ++#: virt-image:102 virt-install:351 + msgid "Number of vcpus to configure for your guest" + msgstr "Broj virtuelnih procesora koje je potrebno podesiti za gosta" + +-#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 ++#: virt-image:104 virt-install:353 + msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." + msgstr "" + "Proverite da li virtuelni procesori ne prevazilaze broj fizičkih procesora i " + "upozorite ukoliko da." + +-#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 ++#: virt-image:108 virt-install:357 + msgid "Set which physical CPUs Domain can use." + msgstr "Postavi koji domen fizički procesori mogu da koriste." + +@@ -1569,7 +1572,7 @@ msgstr "" + "Varijanta operativnog sistema za potpuno virtualizovane goste, npr. " + "„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“" + +-#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 ++#: virt-image:119 virt-install:371 + msgid "Full Virtualization specific options" + msgstr "" + +@@ -1583,7 +1586,7 @@ msgstr "Ovaj gost bi trebalo da bude pot + msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" + msgstr "Ovaj gost bi trebalo da bude potpuno virtualizovan gost" + +-#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 ++#: virt-image:131 virt-install:438 + msgid "" + "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " + "default" +@@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "" + "Most na koji se povezuje NIC gosta; ukoliko nijedan nije dat, biće pokušano " + "da se odredi podrazumevani" + +-#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 ++#: virt-image:135 virt-install:442 + msgid "" + "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " + "with NAT" +@@ -1599,7 +1602,7 @@ msgstr "" + "Poveži gosta na virtuelnu mrežu, prosleđujući ga na fizičku mrežu koristeći " + "NAT" + +-#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 ++#: virt-image:139 virt-install:446 + msgid "" + "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " + "will be used" +@@ -1607,27 +1610,27 @@ msgstr "" + "Fiksirana MAC adresa za gosta; ukoliko je nijedna ili SLUČAJNA odabrana, " + "koristiće se slučajno izabrana adresa" + +-#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 ++#: virt-image:143 virt-install:452 + msgid "Graphics Configuration" + msgstr "" + +-#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 ++#: virt-image:145 virt-install:454 + msgid "Use VNC for graphics support" + msgstr "Koristi VNC kao grafičku podršku" + +-#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 ++#: virt-image:147 virt-install:456 + msgid "Port to use for VNC" + msgstr "Priključak za VNC" + +-#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 ++#: virt-image:149 virt-install:458 + msgid "Use SDL for graphics support" + msgstr "Koristi SDL kao grafičku podršku" + +-#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 ++#: virt-image:151 virt-install:460 + msgid "Don't set up a graphical console for the guest." + msgstr "Nemoj postavljati grafičku konzolu za novog gosta." + +-#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 ++#: virt-image:154 virt-install:467 + msgid "set up keymap for a graphical console" + msgstr "postavi mapiranje ključa za grafičku konzolu" + +@@ -1689,116 +1692,115 @@ msgstr "" + "pokretanjem „virsh start %s“; u suprotnom, molim\n" + "ponovo pokrenite instalaciju." + +-#: virt-install:70 virt-install.orig:70 ++#: virt-install:70 + #, fuzzy, python-format + msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" + msgstr "Ne mogu da pribavim datoteku %s: %s" + +-#: virt-install:93 virt-install.orig:93 ++#: virt-install:93 + msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." + msgstr "" + +-#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 +-#: virt-install.orig:133 ++#: virt-install:121 virt-install:133 + #, python-format + msgid "Unknown '%s' value '%s'" + msgstr "" + +-#: virt-install:126 virt-install.orig:126 ++#: virt-install:126 + #, python-format + msgid "Improper value for 'size': %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:137 virt-install.orig:137 ++#: virt-install:137 + #, python-format + msgid "Unknown --disk option '%s'." + msgstr "" + +-#: virt-install:147 virt-install.orig:147 ++#: virt-install:147 + #, fuzzy + msgid "Size must be specified with all 'pool='" + msgstr "Mora se odrediti lokacija sa koje će instalirati" + +-#: virt-install:160 virt-install.orig:160 ++#: virt-install:160 + msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" + msgstr "" + +-#: virt-install:202 virt-install.orig:202 ++#: virt-install:202 + #, python-format + msgid "Error with storage parameters: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:214 virt-install.orig:214 ++#: virt-install:214 + #, fuzzy + msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" + msgstr "Da li zaista želite da koristite disk (da ili ne)?" + +-#: virt-install:222 virt-install.orig:222 ++#: virt-install:222 + #, fuzzy + msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" + msgstr "Ne mogu da koristim opciju --file sa --nodisks" + +-#: virt-install:225 virt-install.orig:225 ++#: virt-install:225 + msgid "" + "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " + "see the manual for --disk syntax." + msgstr "" + +-#: virt-install:228 virt-install.orig:228 ++#: virt-install:228 + msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" + msgstr "" + +-#: virt-install:236 virt-install.orig:236 ++#: virt-install:236 + msgid "Need to pass size for each disk" + msgstr "Potrebno je da prosledite veličinu za svaki disk" + +-#: virt-install:251 virt-install.orig:251 ++#: virt-install:251 + msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" + msgstr "" + +-#: virt-install:253 virt-install.orig:253 ++#: virt-install:253 + #, fuzzy + msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" + msgstr "Ne mogu istovremeno da povežem argumente --bridge i --network" + +-#: virt-install:255 virt-install.orig:255 ++#: virt-install:255 + #, fuzzy + msgid "Cannot use --network with --nonetworks" + msgstr "Ne mogu da koristim opciju --file sa --nodisks" + +-#: virt-install:275 virt-install.orig:275 ++#: virt-install:275 + #, python-format + msgid "Only one install method (%s) can be used" + msgstr "" + +-#: virt-install:281 virt-install.orig:281 ++#: virt-install:281 + #, fuzzy + msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" + msgstr "Mrežno PXE startovanje nije podržano za paravirtualizovane goste" + +-#: virt-install:284 virt-install.orig:284 ++#: virt-install:284 + msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." + msgstr "" + +-#: virt-install:287 virt-install.orig:287 ++#: virt-install:287 + msgid "--location can not be specified for remote connections." + msgstr "" + +-#: virt-install:296 virt-install.orig:296 ++#: virt-install:296 + #, fuzzy, python-format + msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." + msgstr "Samo jedna od opcija --pxe, --location i --cdrom može biti korišćena" + +-#: virt-install:314 virt-install.orig:314 ++#: virt-install:314 + #, python-format + msgid "Error creating cdrom disk: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:346 virt-install.orig:346 ++#: virt-install:346 + msgid "The CPU architecture to simulate" + msgstr "Arhitektura procesora koja će se simulirati" + +-#: virt-install:364 virt-install.orig:364 ++#: virt-install:364 + #, fuzzy + msgid "" + "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " +@@ -1807,33 +1809,33 @@ msgstr "" + "Varijanta operativnog sistema za potpuno virtualizovane goste, npr. " + "„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“" + +-#: virt-install:368 virt-install.orig:368 ++#: virt-install:368 + msgid "Physical host device to attach to the domain." + msgstr "" + +-#: virt-install:373 virt-install.orig:373 ++#: virt-install:373 + msgid "Use sound device emulation" + msgstr "" + +-#: virt-install:384 virt-install.orig:384 ++#: virt-install:384 + msgid "Virtualization Type Options" + msgstr "" + +-#: virt-install:391 virt-install.orig:391 ++#: virt-install:391 + #, fuzzy + msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" + msgstr "Koristi mogućnosti ubrzavanja jezgra" + +-#: virt-install:395 virt-install.orig:395 ++#: virt-install:395 + msgid "Installation Method Options" + msgstr "" + +-#: virt-install:398 virt-install.orig:398 ++#: virt-install:398 + #, fuzzy + msgid "CD-ROM installation media" + msgstr "Instalacija gosta nije uspela" + +-#: virt-install:401 virt-install.orig:401 ++#: virt-install:401 + #, fuzzy + msgid "" + "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +@@ -1841,39 +1843,39 @@ msgstr "" + "Izvor za instalaciju za paravirtuelizovanog gosta (npr. nfs:host:/path, " + "http://host/path, ftp://host/path)" + +-#: virt-install:404 virt-install.orig:404 ++#: virt-install:404 + #, fuzzy + msgid "Boot from the network using the PXE protocol" + msgstr "Pokreni instalaciju sa mreže koristeći PXE protokol" + +-#: virt-install:406 virt-install.orig:406 ++#: virt-install:406 + #, fuzzy + msgid "Build guest around an existing disk image" + msgstr "Datoteka koja će se koristiti kao slika diska" + +-#: virt-install:408 virt-install.orig:408 ++#: virt-install:408 + #, fuzzy + msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" + msgstr "Odredi da je CDROM medijum LiveCD" + +-#: virt-install:411 virt-install.orig:411 ++#: virt-install:411 + #, fuzzy + msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" + msgstr "Dodatni argumenti koji će se proslediti instaleru sa paravirt. gostima" + +-#: virt-install:418 virt-install.orig:418 ++#: virt-install:418 + msgid "Specify storage to use as a disk with various options." + msgstr "" + +-#: virt-install:422 virt-install.orig:422 ++#: virt-install:422 + msgid "File to use as the disk image" + msgstr "Datoteka koja će se koristiti kao slika diska" + +-#: virt-install:425 virt-install.orig:425 ++#: virt-install:425 + msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" + msgstr "Veličina slike diska (ukoliko ne postoji) u gigabajtima" + +-#: virt-install:429 virt-install.orig:429 ++#: virt-install:429 + msgid "" + "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " + "slower for guest creation" +@@ -1881,39 +1883,39 @@ msgstr "" + "Nemoj koristiti praznu datoteku kao disk. Obratite pažnju da će ovo dosta " + "usporiti pravljenje gosta" + +-#: virt-install:432 virt-install.orig:432 ++#: virt-install:432 + msgid "Don't set up any disks for the guest." + msgstr "Nemoj postavljati nikakav disk za gosta." + +-#: virt-install:449 virt-install.orig:449 ++#: virt-install:449 + #, fuzzy + msgid "Don't create network interfaces for the guest." + msgstr "Nemoj postavljati nikakav disk za gosta." + +-#: virt-install:463 virt-install.orig:463 ++#: virt-install:463 + msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" + msgstr "Nemoj samostalno pokušavati da se povežeš na konzolu gosta" + +-#: virt-install:474 virt-install.orig:474 ++#: virt-install:474 + msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." + msgstr "" + "Isključuje automatsko ponovno podizanje sistema kada se instalacija završi." + +-#: virt-install:477 virt-install.orig:477 ++#: virt-install:477 + msgid "Time to wait (in minutes)" + msgstr "" + +-#: virt-install:479 virt-install.orig:479 ++#: virt-install:479 + msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" + msgstr "" + +-#: virt-install:483 virt-install.orig:483 ++#: virt-install:483 + msgid "" + "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " + "terminate if a prompt would typically be fired. " + msgstr "" + +-#: virt-install:503 virt-install.orig:503 ++#: virt-install:503 + msgid "" + "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " + "install the 'virt-viewer' package." +@@ -1921,19 +1923,19 @@ msgstr "" + "Ne mogu da se povežem na grafičku konzolu: virt-viewer nije instaliran. " + "Molim, instalirajte paket „virt-viewer“." + +-#: virt-install:536 virt-install.orig:536 ++#: virt-install:536 + msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" + msgstr "Ne mogu istovremeno da izvršim opcije --hvm i --paravirt" + +-#: virt-install:548 virt-install.orig:548 ++#: virt-install:548 + msgid "default" + msgstr "" + +-#: virt-install:570 virt-install.orig:570 ++#: virt-install:570 + msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" + msgstr "" + +-#: virt-install:671 virt-install.orig:671 ++#: virt-install:671 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -1943,7 +1945,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Pokrećem instalaciju..." + +-#: virt-install:682 virt-install.orig:682 ++#: virt-install:682 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation does not appear to have been\n" +@@ -1956,7 +1958,7 @@ msgstr "" + "izvršavajući „virsh start %s“; u suprotnom, molim\n" + "ponovo pokrenite instalaciju." + +-#: virt-install:693 virt-install.orig:693 ++#: virt-install:693 + #, python-format + msgid "" + "Guest installation complete... you can restart your domain\n" +@@ -1965,16 +1967,16 @@ msgstr "" + "Instalacija gosta je završena... možete ponovo pokrenuti vaš domen\n" + "izvršavanjem „virsh start %s“" + +-#: virt-install:697 virt-install.orig:697 ++#: virt-install:697 + msgid "Guest installation complete... restarting guest." + msgstr "Instalacija gosta je završena... ponovo pokrećem gosta." + +-#: virt-install:703 virt-install.orig:703 ++#: virt-install:703 + #, fuzzy + msgid "Guest install interrupted." + msgstr "Instalacija gosta nije uspela" + +-#: virt-install:710 virt-install.orig:710 ++#: virt-install:710 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation may not have been\n" +@@ -1987,17 +1989,17 @@ msgstr "" + "izvršavajući „virsh start %s“; u suprotnom, molim\n" + "ponovo pokrenite instalaciju." + +-#: virt-install:736 virt-install.orig:736 ++#: virt-install:736 + #, fuzzy + msgid "Guest installation failed." + msgstr "Instalacija gosta nije uspela" + +-#: virt-install:746 virt-install.orig:746 ++#: virt-install:746 + #, python-format + msgid "%d minutes " + msgstr "" + +-#: virt-install:748 virt-install.orig:748 ++#: virt-install:748 + #, fuzzy, python-format + msgid "" + "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " +@@ -2006,20 +2008,20 @@ msgstr "" + "Instalacija domena je još u izradi. Možete se ponovo povezati na \n" + "konzolu da završite instalacioni proces." + +-#: virt-install:754 virt-install.orig:754 ++#: virt-install:754 + msgid "Domain has shutdown. Continuing." + msgstr "" + +-#: virt-install:761 virt-install.orig:761 ++#: virt-install:761 + #, python-format + msgid "Could not lookup domain after install: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:768 virt-install.orig:768 ++#: virt-install:768 + msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." + msgstr "" + +-#: virt-install:772 virt-install.orig:772 ++#: virt-install:772 + #, fuzzy + msgid "" + "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" +diff -rup virtinst-0.400.3/po/sr.po new/po/sr.po +--- virtinst-0.400.3/po/sr.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 ++++ new/po/sr.po 2009-04-09 10:38:55.670141000 -0400 +@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: virtinst\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" + "PO-Revision-Date: 2008-04-07 00:24+0200\n" + "Last-Translator: Jovan Krunic \n" + "Language-Team: Serbian (sr) \n" +@@ -20,32 +20,32 @@ msgstr "" + "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 + #, python-format + msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 + #, python-format + msgid "for arch '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 + #, fuzzy, python-format + msgid "virtualization type '%s'" + msgstr "Врста виртуелизације која није подржана" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 + #, fuzzy + msgid "any virtualization options" + msgstr "Врста виртуелизације која није подржана" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 + #, python-format + msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 + #, python-format + msgid "" + "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" +@@ -130,7 +130,6 @@ msgid "Can't specify more than one of VN + msgstr "" + + #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 +-#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 + #, python-format + msgid "%s option requires an argument" + msgstr "Опција %s је потребна као аргумент" +@@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "Вредност мемориј� + msgid "The format for disk %s must be one of %s" + msgstr "Формат за диск %s мора бити један од %s" + +-#: virtinst/ImageParser.py:248 ++#: virtinst/ImageParser.py:263 + #, python-format + msgid "Checking disk signature for %s" + msgstr "" +@@ -502,25 +501,25 @@ msgstr "Главни елемент ни + msgid "A disk device must be specified." + msgstr "" + +-#: virtinst/Installer.py:151 ++#: virtinst/Installer.py:167 + msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" + msgstr "Вредност Guest.cdrom мора бити логичког типа " + +-#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 +-#: virtinst/Installer.py:177 ++#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 ++#: virtinst/Installer.py:193 + msgid "Must pass both a kernel and initrd" + msgstr "Потребно је проследити и језгро и initrd" + +-#: virtinst/Installer.py:180 ++#: virtinst/Installer.py:196 + msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." + msgstr "Језгро и initrd морају бити дефинисани у листи, речнику или у пару" + +-#: virtinst/Installer.py:335 ++#: virtinst/Installer.py:351 + #, fuzzy + msgid "A connection must be specified." + msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати" + +-#: virtinst/Installer.py:353 ++#: virtinst/Installer.py:369 + #, fuzzy, python-format + msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" + msgstr "Врста виртуелизације која није подржана" +@@ -530,26 +529,26 @@ msgstr "Врста виртуелиза� + msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." + msgstr "Врста оперативног система мора бити одређена пре промене." + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 + msgid "System" + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 + #, python-format + msgid "Interface %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 + #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 + msgid "'conn' must be a virConnect instance." + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 + #, fuzzy + msgid "Connection does not support host device enumeration." + msgstr "HVM виртуализација није подржана; не могу да покренем LiveCD" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown host device capability '%s'." + msgstr "Непозната врста мреже %s" +@@ -930,92 +929,92 @@ msgstr "Укључена графика + msgid "'%s' must be a string, not '%s'." + msgstr "Путања %s мора бити низ знакова или Ништа." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:205 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:206 + #, fuzzy + msgid "'size' must be a number greater than 0." + msgstr "Вредност меморије мора бити цео број већи од 0" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:215 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:216 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown storage type '%s'" + msgstr "Непозната врста мреже %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:224 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:225 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown device type '%s'" + msgstr "Непозната врста мреже %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:258 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:259 + msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:266 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:267 + msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:292 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:293 + #, fuzzy, python-format + msgid "Unknown cache mode '%s'" + msgstr "Непозната врста мреже %s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:353 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:354 + #, fuzzy + msgid "Unknown storage volume type." + msgstr "Непозната врста мреже" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:372 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:373 + #, python-format + msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:382 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:383 + msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:385 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:386 + msgid "'volName' requires a passed connection." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:387 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:388 + msgid "Connection does not support storage lookup." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:393 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:394 + #, python-format + msgid "Couldn't lookup volume object: %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:436 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:437 + #, fuzzy, python-format + msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" + msgstr "Величина мора бити дата за не-постојеће дискове." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:459 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:460 + #, python-format + msgid "" + "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " + "host." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:464 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:465 + #, python-format + msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:517 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:518 + msgid "Connection doesn't support remote storage." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:534 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:535 + #, fuzzy, python-format + msgid "Device type '%s' requires a path" + msgstr "Врста диска „%s“ захтева путању" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:549 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:550 + msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:558 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:559 + #, fuzzy, python-format + msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" + msgstr "Путања %s мора бити датотека или уређај, а не директоријум" +@@ -1040,48 +1039,53 @@ msgstr "Величина мора бит + msgid "No write access to directory '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:620 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:622 + msgid "Creating storage file..." + msgstr "Правим датотеку складишта..." + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:626 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:628 + #, python-format + msgid "Error creating vdisk %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:647 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:649 + #, python-format + msgid "Error creating diskimage %s: %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:669 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 ++#, python-format ++msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" ++msgstr "" ++ ++#: virtinst/VirtualDisk.py:727 + msgid "'disknode' or self.target must be set!" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:741 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:799 + msgid "" + "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " + "file when the guest is running." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:746 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:804 + msgid "There is not enough free space to create the disk." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:750 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:808 + #, python-format + msgid " %d M requested > %d M available" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:840 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:898 + msgid "Cannot determine device bus/type." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:847 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:905 + msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:863 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:921 + #, python-format + msgid "No more space for disks of type '%s'" + msgstr "" +@@ -1090,19 +1094,19 @@ msgstr "" + msgid "Unknown graphics type" + msgstr "Непозната врста графике" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 + msgid "Keymap must be a string" + msgstr "Вредност Keymap мора бити низ знакова" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 + msgid "Keymap must be less than 16 characters" + msgstr "Вредност Keymap мора бити краћа од 16 знакова" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 + msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" + msgstr "Вредност Keymap може само садржати алфанумеречке, „_“, или „-“ знакове" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 + msgid "" + "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" + msgstr "" +@@ -1270,20 +1274,20 @@ msgstr "" + msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" + msgstr "Да ли заиста желите да користите диск (да или не)?" + +-#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 ++#: virt-clone:120 virt-install:206 + #, python-format + msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" + msgstr "Други гост већ користи диск %s!\n" + +-#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 ++#: virt-clone:121 virt-install:207 + msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " + msgstr "Да ли заиста желите да користите диск (да или не)?" + +-#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 ++#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 + msgid "Connect to hypervisor with URI" + msgstr "Повезати се на хипервизора са УРИ-ом" + +-#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 ++#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 + msgid "General Options" + msgstr "" + +@@ -1308,7 +1312,7 @@ msgstr "" + "Нови јединствени идентификатор за клонираног госта; случајно изабрани " + "идентификатор је подразумеван" + +-#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 ++#: virt-clone:170 virt-install:415 + msgid "Storage Configuration" + msgstr "" + +@@ -1333,7 +1337,7 @@ msgid "Preserve a new file to use as the + msgstr "" + "Сачувај нову датотеку која ће се користити као слика диска за новог госта" + +-#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 ++#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 + msgid "Networking Configuration" + msgstr "" + +@@ -1345,12 +1349,11 @@ msgstr "" + "Нова фиксирана MAC адреса за клонираног госта. Случајно изабрана адреса је " + "подразумевана" + +-#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 ++#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 + msgid "Miscellaneous Options" + msgstr "" + + #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 +-#: virt-install.orig:472 + msgid "Print debugging information" + msgstr "Одштампај податке о отклањању грешака" + +@@ -1372,7 +1375,7 @@ msgid "" + "Clone '%s' created successfully." + msgstr "" + +-#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 ++#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 + msgid "Installation aborted at user request" + msgstr "Инсталацијa је обустављена на корисников захтев" + +@@ -1388,11 +1391,11 @@ msgstr "" + msgid "Output disk format" + msgstr "" + +-#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 ++#: virt-convert:60 virt-install:386 + msgid "This guest should be a fully virtualized guest" + msgstr "Овај гост би требало да буде потпуно виртуализован гост" + +-#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 ++#: virt-convert:62 virt-install:388 + msgid "This guest should be a paravirtualized guest" + msgstr "Овај гост би требало да буде паравиртуализован гост" + +@@ -1400,7 +1403,7 @@ msgstr "Овај гост би треб� + msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" + msgstr "" + +-#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 ++#: virt-convert:71 virt-install:360 + msgid "" + "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" + msgstr "" +@@ -1416,7 +1419,7 @@ msgstr "" + "Варијанта оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. " + "„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“" + +-#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 ++#: virt-convert:78 virt-install:376 + msgid "" + "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" +@@ -1424,7 +1427,7 @@ msgstr "" + "Онемогући APIC за потпуно виртуализованог госта (премости вредности os-type/" + "os-variant у бази података)" + +-#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 ++#: virt-convert:82 virt-install:380 + msgid "" + "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" +@@ -1527,30 +1530,30 @@ msgstr "" + msgid "The image requires %i network interface" + msgstr "Слици је потребан један мрежни интерфејс" + +-#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 ++#: virt-image:94 virt-install:340 + msgid "Name of the guest instance" + msgstr "Име инстанце госта" + +-#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 ++#: virt-image:96 virt-install:342 + msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" + msgstr "Меморија коју је потребно алоцирати за инстанцу госта у мегабајтима" + +-#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 ++#: virt-image:100 virt-install:349 + #, fuzzy + msgid "UUID for the guest." + msgstr "Име за новог госта" + +-#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 ++#: virt-image:102 virt-install:351 + msgid "Number of vcpus to configure for your guest" + msgstr "Број виртуелних процесора које је потребно подесити за госта" + +-#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 ++#: virt-image:104 virt-install:353 + msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." + msgstr "" + "Проверите да ли виртуелни процесори не превазилазе број физичких процесора и " + "упозорите уколико да." + +-#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 ++#: virt-image:108 virt-install:357 + msgid "Set which physical CPUs Domain can use." + msgstr "Постави који домен физички процесори могу да користе." + +@@ -1569,7 +1572,7 @@ msgstr "" + "Варијанта оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. " + "„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“" + +-#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 ++#: virt-image:119 virt-install:371 + msgid "Full Virtualization specific options" + msgstr "" + +@@ -1583,7 +1586,7 @@ msgstr "Овај гост би треб� + msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" + msgstr "Овај гост би требало да буде потпуно виртуализован гост" + +-#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 ++#: virt-image:131 virt-install:438 + msgid "" + "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " + "default" +@@ -1591,7 +1594,7 @@ msgstr "" + "Мост на који се повезује NIC госта; уколико ниједан није дат, биће покушано " + "да се одреди подразумевани" + +-#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 ++#: virt-image:135 virt-install:442 + msgid "" + "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " + "with NAT" +@@ -1599,7 +1602,7 @@ msgstr "" + "Повежи госта на виртуелну мрежу, прослеђујући га на физичку мрежу користећи " + "NAT" + +-#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 ++#: virt-image:139 virt-install:446 + msgid "" + "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " + "will be used" +@@ -1607,27 +1610,27 @@ msgstr "" + "Фиксирана MAC адреса за госта; уколико је ниједна или СЛУЧАЈНА одабрана, " + "користиће се случајно изабрана адреса" + +-#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 ++#: virt-image:143 virt-install:452 + msgid "Graphics Configuration" + msgstr "" + +-#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 ++#: virt-image:145 virt-install:454 + msgid "Use VNC for graphics support" + msgstr "Користи VNC као графичку подршку" + +-#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 ++#: virt-image:147 virt-install:456 + msgid "Port to use for VNC" + msgstr "Прикључак за VNC" + +-#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 ++#: virt-image:149 virt-install:458 + msgid "Use SDL for graphics support" + msgstr "Користи SDL као графичку подршку" + +-#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 ++#: virt-image:151 virt-install:460 + msgid "Don't set up a graphical console for the guest." + msgstr "Немој постављати графичку конзолу за новог госта." + +-#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 ++#: virt-image:154 virt-install:467 + msgid "set up keymap for a graphical console" + msgstr "постави мапирање кључа за графичку конзолу" + +@@ -1689,116 +1692,115 @@ msgstr "" + "покретањем „virsh start %s“; у супротном, молим\n" + "поново покрените инсталацију." + +-#: virt-install:70 virt-install.orig:70 ++#: virt-install:70 + #, fuzzy, python-format + msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" + msgstr "Не могу да прибавим датотеку %s: %s" + +-#: virt-install:93 virt-install.orig:93 ++#: virt-install:93 + msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." + msgstr "" + +-#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 +-#: virt-install.orig:133 ++#: virt-install:121 virt-install:133 + #, python-format + msgid "Unknown '%s' value '%s'" + msgstr "" + +-#: virt-install:126 virt-install.orig:126 ++#: virt-install:126 + #, python-format + msgid "Improper value for 'size': %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:137 virt-install.orig:137 ++#: virt-install:137 + #, python-format + msgid "Unknown --disk option '%s'." + msgstr "" + +-#: virt-install:147 virt-install.orig:147 ++#: virt-install:147 + #, fuzzy + msgid "Size must be specified with all 'pool='" + msgstr "Мора се одредити локација са које ће инсталирати" + +-#: virt-install:160 virt-install.orig:160 ++#: virt-install:160 + msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" + msgstr "" + +-#: virt-install:202 virt-install.orig:202 ++#: virt-install:202 + #, python-format + msgid "Error with storage parameters: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:214 virt-install.orig:214 ++#: virt-install:214 + #, fuzzy + msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" + msgstr "Да ли заиста желите да користите диск (да или не)?" + +-#: virt-install:222 virt-install.orig:222 ++#: virt-install:222 + #, fuzzy + msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" + msgstr "Не могу да користим опцију --file са --nodisks" + +-#: virt-install:225 virt-install.orig:225 ++#: virt-install:225 + msgid "" + "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " + "see the manual for --disk syntax." + msgstr "" + +-#: virt-install:228 virt-install.orig:228 ++#: virt-install:228 + msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" + msgstr "" + +-#: virt-install:236 virt-install.orig:236 ++#: virt-install:236 + msgid "Need to pass size for each disk" + msgstr "Потребно је да проследите величину за сваки диск" + +-#: virt-install:251 virt-install.orig:251 ++#: virt-install:251 + msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" + msgstr "" + +-#: virt-install:253 virt-install.orig:253 ++#: virt-install:253 + #, fuzzy + msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" + msgstr "Не могу истовремено да повежем аргументе --bridge и --network" + +-#: virt-install:255 virt-install.orig:255 ++#: virt-install:255 + #, fuzzy + msgid "Cannot use --network with --nonetworks" + msgstr "Не могу да користим опцију --file са --nodisks" + +-#: virt-install:275 virt-install.orig:275 ++#: virt-install:275 + #, python-format + msgid "Only one install method (%s) can be used" + msgstr "" + +-#: virt-install:281 virt-install.orig:281 ++#: virt-install:281 + #, fuzzy + msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" + msgstr "Мрежно PXE стартовање није подржано за паравиртуализоване госте" + +-#: virt-install:284 virt-install.orig:284 ++#: virt-install:284 + msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." + msgstr "" + +-#: virt-install:287 virt-install.orig:287 ++#: virt-install:287 + msgid "--location can not be specified for remote connections." + msgstr "" + +-#: virt-install:296 virt-install.orig:296 ++#: virt-install:296 + #, fuzzy, python-format + msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." + msgstr "Само једна од опција --pxe, --location и --cdrom може бити коришћена" + +-#: virt-install:314 virt-install.orig:314 ++#: virt-install:314 + #, python-format + msgid "Error creating cdrom disk: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:346 virt-install.orig:346 ++#: virt-install:346 + msgid "The CPU architecture to simulate" + msgstr "Архитектура процесора која ће се симулирати" + +-#: virt-install:364 virt-install.orig:364 ++#: virt-install:364 + #, fuzzy + msgid "" + "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " +@@ -1807,33 +1809,33 @@ msgstr "" + "Варијанта оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. " + "„fedora6“, „rhel5“, „solaris10“, „win2k“, „vista“" + +-#: virt-install:368 virt-install.orig:368 ++#: virt-install:368 + msgid "Physical host device to attach to the domain." + msgstr "" + +-#: virt-install:373 virt-install.orig:373 ++#: virt-install:373 + msgid "Use sound device emulation" + msgstr "" + +-#: virt-install:384 virt-install.orig:384 ++#: virt-install:384 + msgid "Virtualization Type Options" + msgstr "" + +-#: virt-install:391 virt-install.orig:391 ++#: virt-install:391 + #, fuzzy + msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" + msgstr "Користи могућности убрзавања језгра" + +-#: virt-install:395 virt-install.orig:395 ++#: virt-install:395 + msgid "Installation Method Options" + msgstr "" + +-#: virt-install:398 virt-install.orig:398 ++#: virt-install:398 + #, fuzzy + msgid "CD-ROM installation media" + msgstr "Инсталација госта није успела" + +-#: virt-install:401 virt-install.orig:401 ++#: virt-install:401 + #, fuzzy + msgid "" + "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +@@ -1841,39 +1843,39 @@ msgstr "" + "Извор за инсталацију за паравиртуелизованог госта (нпр. nfs:host:/path, " + "http://host/path, ftp://host/path)" + +-#: virt-install:404 virt-install.orig:404 ++#: virt-install:404 + #, fuzzy + msgid "Boot from the network using the PXE protocol" + msgstr "Покрени инсталацију са мреже користећи PXE протокол" + +-#: virt-install:406 virt-install.orig:406 ++#: virt-install:406 + #, fuzzy + msgid "Build guest around an existing disk image" + msgstr "Датотека која ће се користити као слика диска" + +-#: virt-install:408 virt-install.orig:408 ++#: virt-install:408 + #, fuzzy + msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" + msgstr "Одреди да је CDROM медијум LiveCD" + +-#: virt-install:411 virt-install.orig:411 ++#: virt-install:411 + #, fuzzy + msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" + msgstr "Додатни аргументи који ће се проследити инсталеру са паравирт. гостима" + +-#: virt-install:418 virt-install.orig:418 ++#: virt-install:418 + msgid "Specify storage to use as a disk with various options." + msgstr "" + +-#: virt-install:422 virt-install.orig:422 ++#: virt-install:422 + msgid "File to use as the disk image" + msgstr "Датотека која ће се користити као слика диска" + +-#: virt-install:425 virt-install.orig:425 ++#: virt-install:425 + msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" + msgstr "Величина слике диска (уколико не постоји) у гигабајтима" + +-#: virt-install:429 virt-install.orig:429 ++#: virt-install:429 + msgid "" + "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " + "slower for guest creation" +@@ -1881,39 +1883,39 @@ msgstr "" + "Немој користити празну датотеку као диск. Обратите пажњу да ће ово доста " + "успорити прављење госта" + +-#: virt-install:432 virt-install.orig:432 ++#: virt-install:432 + msgid "Don't set up any disks for the guest." + msgstr "Немој постављати никакав диск за госта." + +-#: virt-install:449 virt-install.orig:449 ++#: virt-install:449 + #, fuzzy + msgid "Don't create network interfaces for the guest." + msgstr "Немој постављати никакав диск за госта." + +-#: virt-install:463 virt-install.orig:463 ++#: virt-install:463 + msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" + msgstr "Немој самостално покушавати да се повежеш на конзолу госта" + +-#: virt-install:474 virt-install.orig:474 ++#: virt-install:474 + msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." + msgstr "" + "Искључује аутоматско поновно подизање система када се инсталација заврши." + +-#: virt-install:477 virt-install.orig:477 ++#: virt-install:477 + msgid "Time to wait (in minutes)" + msgstr "" + +-#: virt-install:479 virt-install.orig:479 ++#: virt-install:479 + msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" + msgstr "" + +-#: virt-install:483 virt-install.orig:483 ++#: virt-install:483 + msgid "" + "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " + "terminate if a prompt would typically be fired. " + msgstr "" + +-#: virt-install:503 virt-install.orig:503 ++#: virt-install:503 + msgid "" + "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " + "install the 'virt-viewer' package." +@@ -1921,19 +1923,19 @@ msgstr "" + "Не могу да се повежем на графичку конзолу: virt-viewer није инсталиран. " + "Молим, инсталирајте пакет „virt-viewer“." + +-#: virt-install:536 virt-install.orig:536 ++#: virt-install:536 + msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" + msgstr "Не могу истовремено да извршим опције --hvm и --paravirt" + +-#: virt-install:548 virt-install.orig:548 ++#: virt-install:548 + msgid "default" + msgstr "" + +-#: virt-install:570 virt-install.orig:570 ++#: virt-install:570 + msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" + msgstr "" + +-#: virt-install:671 virt-install.orig:671 ++#: virt-install:671 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -1943,7 +1945,7 @@ msgstr "" + "\n" + "Покрећем инсталацију..." + +-#: virt-install:682 virt-install.orig:682 ++#: virt-install:682 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation does not appear to have been\n" +@@ -1956,7 +1958,7 @@ msgstr "" + "извршавајући „virsh start %s“; у супротном, молим\n" + "поново покрените инсталацију." + +-#: virt-install:693 virt-install.orig:693 ++#: virt-install:693 + #, python-format + msgid "" + "Guest installation complete... you can restart your domain\n" +@@ -1965,16 +1967,16 @@ msgstr "" + "Инсталација госта је завршена... можете поново покренути ваш домен\n" + "извршавањем „virsh start %s“" + +-#: virt-install:697 virt-install.orig:697 ++#: virt-install:697 + msgid "Guest installation complete... restarting guest." + msgstr "Инсталација госта је завршена... поново покрећем госта." + +-#: virt-install:703 virt-install.orig:703 ++#: virt-install:703 + #, fuzzy + msgid "Guest install interrupted." + msgstr "Инсталација госта није успела" + +-#: virt-install:710 virt-install.orig:710 ++#: virt-install:710 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation may not have been\n" +@@ -1987,17 +1989,17 @@ msgstr "" + "извршавајући „virsh start %s“; у супротном, молим\n" + "поново покрените инсталацију." + +-#: virt-install:736 virt-install.orig:736 ++#: virt-install:736 + #, fuzzy + msgid "Guest installation failed." + msgstr "Инсталација госта није успела" + +-#: virt-install:746 virt-install.orig:746 ++#: virt-install:746 + #, python-format + msgid "%d minutes " + msgstr "" + +-#: virt-install:748 virt-install.orig:748 ++#: virt-install:748 + #, fuzzy, python-format + msgid "" + "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " +@@ -2006,20 +2008,20 @@ msgstr "" + "Инсталација домена је још у изради. Можете се поново повезати на \n" + "конзолу да завршите инсталациони процес." + +-#: virt-install:754 virt-install.orig:754 ++#: virt-install:754 + msgid "Domain has shutdown. Continuing." + msgstr "" + +-#: virt-install:761 virt-install.orig:761 ++#: virt-install:761 + #, python-format + msgid "Could not lookup domain after install: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:768 virt-install.orig:768 ++#: virt-install:768 + msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." + msgstr "" + +-#: virt-install:772 virt-install.orig:772 ++#: virt-install:772 + #, fuzzy + msgid "" + "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" +diff -rup virtinst-0.400.3/po/virtinst.pot new/po/virtinst.pot +--- virtinst-0.400.3/po/virtinst.pot 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 ++++ new/po/virtinst.pot 2009-04-09 10:38:55.199218000 -0400 +@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" + "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" + "Last-Translator: FULL NAME \n" + "Language-Team: LANGUAGE \n" +@@ -16,31 +16,31 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 + #, python-format + msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 + #, python-format + msgid "for arch '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 + #, python-format + msgid "virtualization type '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 + msgid "any virtualization options" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 + #, python-format + msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" + msgstr "" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 + #, python-format + msgid "" + "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" +@@ -118,7 +118,6 @@ msgid "Can't specify more than one of VN + msgstr "" + + #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 +-#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 + #, python-format + msgid "%s option requires an argument" + msgstr "" +@@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "" + msgid "The format for disk %s must be one of %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/ImageParser.py:248 ++#: virtinst/ImageParser.py:263 + #, python-format + msgid "Checking disk signature for %s" + msgstr "" +@@ -465,24 +464,24 @@ msgstr "" + msgid "A disk device must be specified." + msgstr "" + +-#: virtinst/Installer.py:151 ++#: virtinst/Installer.py:167 + msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" + msgstr "" + +-#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 +-#: virtinst/Installer.py:177 ++#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 ++#: virtinst/Installer.py:193 + msgid "Must pass both a kernel and initrd" + msgstr "" + +-#: virtinst/Installer.py:180 ++#: virtinst/Installer.py:196 + msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." + msgstr "" + +-#: virtinst/Installer.py:335 ++#: virtinst/Installer.py:351 + msgid "A connection must be specified." + msgstr "" + +-#: virtinst/Installer.py:353 ++#: virtinst/Installer.py:369 + #, python-format + msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" + msgstr "" +@@ -491,25 +490,25 @@ msgstr "" + msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 + msgid "System" + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 + #, python-format + msgid "Interface %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 + #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 + msgid "'conn' must be a virConnect instance." + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 + msgid "Connection does not support host device enumeration." + msgstr "" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 + #, python-format + msgid "Unknown host device capability '%s'." + msgstr "" +@@ -876,90 +875,90 @@ msgstr "" + msgid "'%s' must be a string, not '%s'." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:205 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:206 + msgid "'size' must be a number greater than 0." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:215 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:216 + #, python-format + msgid "Unknown storage type '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:224 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:225 + #, python-format + msgid "Unknown device type '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:258 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:259 + msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:266 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:267 + msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:292 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:293 + #, python-format + msgid "Unknown cache mode '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:353 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:354 + msgid "Unknown storage volume type." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:372 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:373 + #, python-format + msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:382 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:383 + msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:385 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:386 + msgid "'volName' requires a passed connection." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:387 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:388 + msgid "Connection does not support storage lookup." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:393 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:394 + #, python-format + msgid "Couldn't lookup volume object: %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:436 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:437 + #, python-format + msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:459 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:460 + #, python-format + msgid "" + "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " + "host." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:464 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:465 + #, python-format + msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:517 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:518 + msgid "Connection doesn't support remote storage." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:534 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:535 + #, python-format + msgid "Device type '%s' requires a path" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:549 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:550 + msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:558 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:559 + #, python-format + msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" + msgstr "" +@@ -983,48 +982,53 @@ msgstr "" + msgid "No write access to directory '%s'" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:620 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:622 + msgid "Creating storage file..." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:626 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:628 + #, python-format + msgid "Error creating vdisk %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:647 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:649 + #, python-format + msgid "Error creating diskimage %s: %s" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:669 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 ++#, python-format ++msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" ++msgstr "" ++ ++#: virtinst/VirtualDisk.py:727 + msgid "'disknode' or self.target must be set!" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:741 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:799 + msgid "" + "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " + "file when the guest is running." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:746 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:804 + msgid "There is not enough free space to create the disk." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:750 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:808 + #, python-format + msgid " %d M requested > %d M available" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:840 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:898 + msgid "Cannot determine device bus/type." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:847 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:905 + msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:863 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:921 + #, python-format + msgid "No more space for disks of type '%s'" + msgstr "" +@@ -1033,19 +1037,19 @@ msgstr "" + msgid "Unknown graphics type" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 + msgid "Keymap must be a string" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 + msgid "Keymap must be less than 16 characters" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 + msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" + msgstr "" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 + msgid "" + "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" + msgstr "" +@@ -1205,20 +1209,20 @@ msgstr "" + msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" + msgstr "" + +-#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 ++#: virt-clone:120 virt-install:206 + #, python-format + msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" + msgstr "" + +-#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 ++#: virt-clone:121 virt-install:207 + msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " + msgstr "" + +-#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 ++#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 + msgid "Connect to hypervisor with URI" + msgstr "" + +-#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 ++#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 + msgid "General Options" + msgstr "" + +@@ -1238,7 +1242,7 @@ msgstr "" + msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" + msgstr "" + +-#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 ++#: virt-clone:170 virt-install:415 + msgid "Storage Configuration" + msgstr "" + +@@ -1260,7 +1264,7 @@ msgstr "" + msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" + msgstr "" + +-#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 ++#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 + msgid "Networking Configuration" + msgstr "" + +@@ -1270,12 +1274,11 @@ msgid "" + "MAC" + msgstr "" + +-#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 ++#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 + msgid "Miscellaneous Options" + msgstr "" + + #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 +-#: virt-install.orig:472 + msgid "Print debugging information" + msgstr "" + +@@ -1296,7 +1299,7 @@ msgid "" + "Clone '%s' created successfully." + msgstr "" + +-#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 ++#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 + msgid "Installation aborted at user request" + msgstr "" + +@@ -1312,11 +1315,11 @@ msgstr "" + msgid "Output disk format" + msgstr "" + +-#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 ++#: virt-convert:60 virt-install:386 + msgid "This guest should be a fully virtualized guest" + msgstr "" + +-#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 ++#: virt-convert:62 virt-install:388 + msgid "This guest should be a paravirtualized guest" + msgstr "" + +@@ -1324,7 +1327,7 @@ msgstr "" + msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" + msgstr "" + +-#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 ++#: virt-convert:71 virt-install:360 + msgid "" + "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" + msgstr "" +@@ -1335,13 +1338,13 @@ msgid "" + "'solaris10', 'win2k', 'vista'" + msgstr "" + +-#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 ++#: virt-convert:78 virt-install:376 + msgid "" + "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" + msgstr "" + +-#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 ++#: virt-convert:82 virt-install:380 + msgid "" + "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" +@@ -1440,27 +1443,27 @@ msgstr "" + msgid "The image requires %i network interface" + msgstr "" + +-#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 ++#: virt-image:94 virt-install:340 + msgid "Name of the guest instance" + msgstr "" + +-#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 ++#: virt-image:96 virt-install:342 + msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" + msgstr "" + +-#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 ++#: virt-image:100 virt-install:349 + msgid "UUID for the guest." + msgstr "" + +-#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 ++#: virt-image:102 virt-install:351 + msgid "Number of vcpus to configure for your guest" + msgstr "" + +-#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 ++#: virt-image:104 virt-install:353 + msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." + msgstr "" + +-#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 ++#: virt-image:108 virt-install:357 + msgid "Set which physical CPUs Domain can use." + msgstr "" + +@@ -1473,7 +1476,7 @@ msgid "" + "The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" + msgstr "" + +-#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 ++#: virt-image:119 virt-install:371 + msgid "Full Virtualization specific options" + msgstr "" + +@@ -1485,45 +1488,45 @@ msgstr "" + msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" + msgstr "" + +-#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 ++#: virt-image:131 virt-install:438 + msgid "" + "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " + "default" + msgstr "" + +-#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 ++#: virt-image:135 virt-install:442 + msgid "" + "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " + "with NAT" + msgstr "" + +-#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 ++#: virt-image:139 virt-install:446 + msgid "" + "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " + "will be used" + msgstr "" + +-#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 ++#: virt-image:143 virt-install:452 + msgid "Graphics Configuration" + msgstr "" + +-#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 ++#: virt-image:145 virt-install:454 + msgid "Use VNC for graphics support" + msgstr "" + +-#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 ++#: virt-image:147 virt-install:456 + msgid "Port to use for VNC" + msgstr "" + +-#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 ++#: virt-image:149 virt-install:458 + msgid "Use SDL for graphics support" + msgstr "" + +-#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 ++#: virt-image:151 virt-install:460 + msgid "Don't set up a graphical console for the guest." + msgstr "" + +-#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 ++#: virt-image:154 virt-install:467 + msgid "set up keymap for a graphical console" + msgstr "" + +@@ -1577,234 +1580,233 @@ msgid "" + "restart your installation." + msgstr "" + +-#: virt-install:70 virt-install.orig:70 ++#: virt-install:70 + #, python-format + msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:93 virt-install.orig:93 ++#: virt-install:93 + msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." + msgstr "" + +-#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 +-#: virt-install.orig:133 ++#: virt-install:121 virt-install:133 + #, python-format + msgid "Unknown '%s' value '%s'" + msgstr "" + +-#: virt-install:126 virt-install.orig:126 ++#: virt-install:126 + #, python-format + msgid "Improper value for 'size': %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:137 virt-install.orig:137 ++#: virt-install:137 + #, python-format + msgid "Unknown --disk option '%s'." + msgstr "" + +-#: virt-install:147 virt-install.orig:147 ++#: virt-install:147 + msgid "Size must be specified with all 'pool='" + msgstr "" + +-#: virt-install:160 virt-install.orig:160 ++#: virt-install:160 + msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" + msgstr "" + +-#: virt-install:202 virt-install.orig:202 ++#: virt-install:202 + #, python-format + msgid "Error with storage parameters: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:214 virt-install.orig:214 ++#: virt-install:214 + msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" + msgstr "" + +-#: virt-install:222 virt-install.orig:222 ++#: virt-install:222 + msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" + msgstr "" + +-#: virt-install:225 virt-install.orig:225 ++#: virt-install:225 + msgid "" + "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " + "see the manual for --disk syntax." + msgstr "" + +-#: virt-install:228 virt-install.orig:228 ++#: virt-install:228 + msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" + msgstr "" + +-#: virt-install:236 virt-install.orig:236 ++#: virt-install:236 + msgid "Need to pass size for each disk" + msgstr "" + +-#: virt-install:251 virt-install.orig:251 ++#: virt-install:251 + msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" + msgstr "" + +-#: virt-install:253 virt-install.orig:253 ++#: virt-install:253 + msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" + msgstr "" + +-#: virt-install:255 virt-install.orig:255 ++#: virt-install:255 + msgid "Cannot use --network with --nonetworks" + msgstr "" + +-#: virt-install:275 virt-install.orig:275 ++#: virt-install:275 + #, python-format + msgid "Only one install method (%s) can be used" + msgstr "" + +-#: virt-install:281 virt-install.orig:281 ++#: virt-install:281 + msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" + msgstr "" + +-#: virt-install:284 virt-install.orig:284 ++#: virt-install:284 + msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." + msgstr "" + +-#: virt-install:287 virt-install.orig:287 ++#: virt-install:287 + msgid "--location can not be specified for remote connections." + msgstr "" + +-#: virt-install:296 virt-install.orig:296 ++#: virt-install:296 + #, python-format + msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." + msgstr "" + +-#: virt-install:314 virt-install.orig:314 ++#: virt-install:314 + #, python-format + msgid "Error creating cdrom disk: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:346 virt-install.orig:346 ++#: virt-install:346 + msgid "The CPU architecture to simulate" + msgstr "" + +-#: virt-install:364 virt-install.orig:364 ++#: virt-install:364 + msgid "" + "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " + "'solaris10', 'win2k'" + msgstr "" + +-#: virt-install:368 virt-install.orig:368 ++#: virt-install:368 + msgid "Physical host device to attach to the domain." + msgstr "" + +-#: virt-install:373 virt-install.orig:373 ++#: virt-install:373 + msgid "Use sound device emulation" + msgstr "" + +-#: virt-install:384 virt-install.orig:384 ++#: virt-install:384 + msgid "Virtualization Type Options" + msgstr "" + +-#: virt-install:391 virt-install.orig:391 ++#: virt-install:391 + msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" + msgstr "" + +-#: virt-install:395 virt-install.orig:395 ++#: virt-install:395 + msgid "Installation Method Options" + msgstr "" + +-#: virt-install:398 virt-install.orig:398 ++#: virt-install:398 + msgid "CD-ROM installation media" + msgstr "" + +-#: virt-install:401 virt-install.orig:401 ++#: virt-install:401 + msgid "" + "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" + msgstr "" + +-#: virt-install:404 virt-install.orig:404 ++#: virt-install:404 + msgid "Boot from the network using the PXE protocol" + msgstr "" + +-#: virt-install:406 virt-install.orig:406 ++#: virt-install:406 + msgid "Build guest around an existing disk image" + msgstr "" + +-#: virt-install:408 virt-install.orig:408 ++#: virt-install:408 + msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" + msgstr "" + +-#: virt-install:411 virt-install.orig:411 ++#: virt-install:411 + msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" + msgstr "" + +-#: virt-install:418 virt-install.orig:418 ++#: virt-install:418 + msgid "Specify storage to use as a disk with various options." + msgstr "" + +-#: virt-install:422 virt-install.orig:422 ++#: virt-install:422 + msgid "File to use as the disk image" + msgstr "" + +-#: virt-install:425 virt-install.orig:425 ++#: virt-install:425 + msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" + msgstr "" + +-#: virt-install:429 virt-install.orig:429 ++#: virt-install:429 + msgid "" + "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " + "slower for guest creation" + msgstr "" + +-#: virt-install:432 virt-install.orig:432 ++#: virt-install:432 + msgid "Don't set up any disks for the guest." + msgstr "" + +-#: virt-install:449 virt-install.orig:449 ++#: virt-install:449 + msgid "Don't create network interfaces for the guest." + msgstr "" + +-#: virt-install:463 virt-install.orig:463 ++#: virt-install:463 + msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" + msgstr "" + +-#: virt-install:474 virt-install.orig:474 ++#: virt-install:474 + msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." + msgstr "" + +-#: virt-install:477 virt-install.orig:477 ++#: virt-install:477 + msgid "Time to wait (in minutes)" + msgstr "" + +-#: virt-install:479 virt-install.orig:479 ++#: virt-install:479 + msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" + msgstr "" + +-#: virt-install:483 virt-install.orig:483 ++#: virt-install:483 + msgid "" + "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " + "terminate if a prompt would typically be fired. " + msgstr "" + +-#: virt-install:503 virt-install.orig:503 ++#: virt-install:503 + msgid "" + "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " + "install the 'virt-viewer' package." + msgstr "" + +-#: virt-install:536 virt-install.orig:536 ++#: virt-install:536 + msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" + msgstr "" + +-#: virt-install:548 virt-install.orig:548 ++#: virt-install:548 + msgid "default" + msgstr "" + +-#: virt-install:570 virt-install.orig:570 ++#: virt-install:570 + msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" + msgstr "" + +-#: virt-install:671 virt-install.orig:671 ++#: virt-install:671 + msgid "" + "\n" + "\n" + "Starting install..." + msgstr "" + +-#: virt-install:682 virt-install.orig:682 ++#: virt-install:682 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation does not appear to have been\n" +@@ -1813,22 +1815,22 @@ msgid "" + " restart your installation." + msgstr "" + +-#: virt-install:693 virt-install.orig:693 ++#: virt-install:693 + #, python-format + msgid "" + "Guest installation complete... you can restart your domain\n" + "by running 'virsh start %s'" + msgstr "" + +-#: virt-install:697 virt-install.orig:697 ++#: virt-install:697 + msgid "Guest installation complete... restarting guest." + msgstr "" + +-#: virt-install:703 virt-install.orig:703 ++#: virt-install:703 + msgid "Guest install interrupted." + msgstr "" + +-#: virt-install:710 virt-install.orig:710 ++#: virt-install:710 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation may not have been\n" +@@ -1837,36 +1839,36 @@ msgid "" + " restart your installation." + msgstr "" + +-#: virt-install:736 virt-install.orig:736 ++#: virt-install:736 + msgid "Guest installation failed." + msgstr "" + +-#: virt-install:746 virt-install.orig:746 ++#: virt-install:746 + #, python-format + msgid "%d minutes " + msgstr "" + +-#: virt-install:748 virt-install.orig:748 ++#: virt-install:748 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " + "installation." + msgstr "" + +-#: virt-install:754 virt-install.orig:754 ++#: virt-install:754 + msgid "Domain has shutdown. Continuing." + msgstr "" + +-#: virt-install:761 virt-install.orig:761 ++#: virt-install:761 + #, python-format + msgid "Could not lookup domain after install: %s" + msgstr "" + +-#: virt-install:768 virt-install.orig:768 ++#: virt-install:768 + msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." + msgstr "" + +-#: virt-install:772 virt-install.orig:772 ++#: virt-install:772 + msgid "" + "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" + "the console to complete the installation process." +diff -rup virtinst-0.400.3/po/zh_CN.po new/po/zh_CN.po +--- virtinst-0.400.3/po/zh_CN.po 2009-03-09 23:34:29.000000000 -0400 ++++ new/po/zh_CN.po 2009-04-09 10:38:55.793138000 -0400 +@@ -1,14 +1,14 @@ +-# translation of virtinst.tip.po to Simplified Chinese ++# translation of virt-inst.tip.po to Simplified Chinese + # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. + # +-# Leah Liu , 2008. ++# Leah Liu , 2008, 2009. + msgid "" + msgstr "" +-"Project-Id-Version: virtinst.tip\n" ++"Project-Id-Version: virt-inst.tip\n" + "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 20:41-0400\n" +-"PO-Revision-Date: 2008-10-20 15:12+1000\n" ++"POT-Creation-Date: 2009-04-09 10:38-0400\n" ++"PO-Revision-Date: 2009-04-06 12:51+1000\n" + "Last-Translator: Leah Liu \n" + "Language-Team: Simplified Chinese \n" + "MIME-Version: 1.0\n" +@@ -16,37 +16,37 @@ msgstr "" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:168 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172 ++#, python-format + msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s." +-msgstr "这个客户端没有可用的域。" ++msgstr "虚拟类型 '%(type)s',构架 %(arch)s 没有可用的域。" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:393 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:412 + #, python-format + msgid "for arch '%s'" + msgstr "构架 '%s'" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:397 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:416 ++#, python-format + msgid "virtualization type '%s'" +-msgstr "不支持的虚拟化类型 '%s'" ++msgstr "虚拟化类型 '%s'" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:399 +-#, fuzzy ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:418 + msgid "any virtualization options" +-msgstr "虚拟化类型选项" ++msgstr "任意虚拟化选项" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:401 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:420 + #, python-format + msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s" +-msgstr "" ++msgstr "主机不支持 %(virttype)s %(arch)s" + +-#: virtinst/CapabilitiesParser.py:414 ++#: virtinst/CapabilitiesParser.py:433 + #, python-format + msgid "" + "Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%" + "(virttype)s' arch '%(arch)s'" + msgstr "" ++"主机不为虚拟化类型 '%(virttype)s' arch '%(arch)s' 支持域类型 '%(domain)s'" + + #: virtinst/cli.py:117 + msgid "Exiting at user request." +@@ -123,20 +123,17 @@ msgid "Can't specify more than one of VN + msgstr "无法指定超过一个 VNC、SDL 或者 --nographics" + + #: virtinst/cli.py:376 virtinst/cli.py:381 virt-install:320 virt-install:325 +-#: virt-install.orig:320 virt-install.orig:325 + #, python-format + msgid "%s option requires an argument" + msgstr "%s 选项需要参数" + + #: virtinst/CloneManager.py:54 +-#, fuzzy + msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." +-msgstr "'conn' 必须是一个 virConnect 事件。" ++msgstr "连接必须是一个 'virConnect' 事件。" + + #: virtinst/CloneManager.py:102 +-#, fuzzy + msgid "Original xml must be a string." +-msgstr "操作系统变体必须是一个字符串。" ++msgstr "原始 xml 必须是一个字符串。" + + #: virtinst/CloneManager.py:114 + #, python-format +@@ -144,9 +141,9 @@ msgid "Invalid name for new guest: %s" + msgstr "新客户端的无效名称:%s" + + #: virtinst/CloneManager.py:119 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Domain name '%s' already in use." +-msgstr "域名 %s 以存在!" ++msgstr "域名 %s 已在使用。" + + #: virtinst/CloneManager.py:131 + #, python-format +@@ -154,98 +151,92 @@ msgid "Invalid uuid for new guest: %s" + msgstr "新客户端的无效 uuid:%s" + + #: virtinst/CloneManager.py:134 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "UUID '%s' is in use by another guest." +-msgstr "磁盘 %s 已经被其它客户端使用!\n" ++msgstr "UUID '%s' 已经被其它客体使用。" + + #: virtinst/CloneManager.py:149 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s" +-msgstr "无法启动存储池:%s" ++msgstr "无法使用路径 '%s' 克隆:%s" + + #: virtinst/CloneManager.py:235 +-#, fuzzy + msgid "Original guest name or xml is required." +-msgstr "需要主机名" ++msgstr "需要原始客体名称或者 xml。" + + #: virtinst/CloneManager.py:253 +-#, fuzzy + msgid "Cannot clone remote VM storage." +-msgstr "连接不支持远程存储。" ++msgstr "无法克隆远程 VM 存储。" + + #: virtinst/CloneManager.py:261 + msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." +-msgstr "" ++msgstr "必须暂停或者关闭有要克隆设备的域。" + + #: virtinst/CloneManager.py:304 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Missing path to use as disk clone destination for '%s'" +-msgstr "缺少为 %s 作为磁盘映像使用的新文件" ++msgstr "缺少作为 '%s' 磁盘克隆目的地的路径" + + #: virtinst/CloneManager.py:403 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Disk '%s' does not exist." +-msgstr "系统磁盘 %s 不存在" ++msgstr "系统磁盘 '%s' 不存在" + + #: virtinst/CloneManager.py:406 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Could not determine original disk information: %s" +-msgstr "无法找到存储池 '%s':%s" ++msgstr "无法确定原始磁盘信息:%s" + + #: virtinst/CloneManager.py:474 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Domain '%s' was not found." +-msgstr "域 %s 没有找到" ++msgstr "没有找到域 '%s'。" + + #: virtinst/CloneManager.py:539 + msgid "copying to an existing vdisk is not supported" +-msgstr "" ++msgstr "不支持复制到现有虚拟磁盘" + + #: virtinst/CloneManager.py:547 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Could not determine storage type for '%s'" +-msgstr "无法定义存储池:%s" ++msgstr "无法确定 '%s' 的存储类型" + + #: virtinst/CloneManager.py:574 + #, python-format + msgid "Cloning %(srcfile)s" +-msgstr "" ++msgstr "正在克隆 %(srcfile)s" + + #: virtinst/CloneManager.py:581 + msgid "failed to clone disk" +-msgstr "" ++msgstr "克隆磁盘失败" + + #: virtinst/DistroInstaller.py:51 + msgid "Invalid NFS format: No path specified." + msgstr "无效 NFS 格式:没有指定路径。" + + #: virtinst/DistroInstaller.py:93 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Invalid 'location' type %s." +-msgstr "给出的文件位置无效:" ++msgstr "无效 'location' 类型 %s。" + + #: virtinst/DistroInstaller.py:99 +-#, fuzzy + msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." +-msgstr "必须用 'pool_name' 指定 'conn'" ++msgstr "如果 'location' 是一个存储元组,则必须指定 'conn'。" + + #: virtinst/DistroInstaller.py:135 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." +-msgstr "检查安装程序位置失败:%s" ++msgstr "检查安装程序位置失败:无法找到介质 '%s'。" + + #: virtinst/DistroInstaller.py:138 +-#, fuzzy + msgid "" + "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " + "or an existing file/device" +-msgstr "" +-"安装介质位置必须是 NFS、HTTP 或者 FTP 网络安装源,或者现有本地文件/设备" ++msgstr "安装介质位置必须是 NFS、HTTP 或者 FTP 网络安装源,或者现有文件/设备" + + #: virtinst/DistroInstaller.py:145 +-#, fuzzy + msgid "Privilege is required for NFS installations" +-msgstr "虚拟机需要一个名称。" ++msgstr "NFS 安装需要特权。" + + #: virtinst/Guest.py:100 + msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" +@@ -253,12 +244,12 @@ msgstr "无法连接到监控程序,� + + #: virtinst/Guest.py:118 + msgid "Guest" +-msgstr "" ++msgstr "客体" + + #: virtinst/Guest.py:125 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Guest name '%s' is already in use." +-msgstr "名称 '%s' 已经被另一个池使用。" ++msgstr "客体名称 '%s' 已经在使用。" + + #: virtinst/Guest.py:133 + msgid "Memory value must be an integer greater than 0" +@@ -401,24 +392,22 @@ msgid "Couldn't acquire file %s: %s" + msgstr "无法获得文件 %s:%s" + + #: virtinst/ImageFetcher.py:110 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Opening URL %s failed." +-msgstr "打开 URL %s 失败:%s" ++msgstr "打开 URL %s 失败。" + + #: virtinst/ImageFetcher.py:187 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Mounting location '%s' failed" +-msgstr "挂载位置 %s 失败" ++msgstr "挂载位置 '%s' 失败" + + #: virtinst/ImageManager.py:47 +-#, fuzzy + msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance." +-msgstr "'pool' 必须是一个 virStoragePool 事件。" ++msgstr "'capabilities' 必须是一个功能事件。" + + #: virtinst/ImageManager.py:51 +-#, fuzzy + msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified." +-msgstr "必须指定池或者 pool_name 名称之一。" ++msgstr "必须指定 'conn' 或者 'capabilities'。" + + #: virtinst/ImageManager.py:58 + msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" +@@ -426,12 +415,12 @@ msgstr "无法为这台主机找到合� + + #: virtinst/ImageManager.py:63 + msgid "boot_index out of range." +-msgstr "" ++msgstr "boot_index 溢出。" + + #: virtinst/ImageManager.py:70 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unsupported virtualization type: %s %s" +-msgstr "不支持的虚拟化类型 '%s'" ++msgstr "不支持的虚拟化类型:%s %s" + + #: virtinst/ImageManager.py:145 + #, python-format +@@ -457,20 +446,20 @@ msgstr "内存必须是整数,但是 ' + msgid "The format for disk %s must be one of %s" + msgstr "磁盘 %s 的格式必须是 %s 之一" + +-#: virtinst/ImageParser.py:248 ++#: virtinst/ImageParser.py:263 + #, python-format + msgid "Checking disk signature for %s" +-msgstr "" ++msgstr "为 %s 检查磁盘签名" + + #: virtinst/ImageParser.py:276 + #, python-format + msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" +-msgstr "" ++msgstr "%s 的磁盘签名与预计的不符:收到的是 %s:%s" + + #: virtinst/ImageParser.py:279 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Disk signature for %s does not match" +-msgstr "没有找到 '%s' 的磁盘条目" ++msgstr "%s 的磁盘签名不匹配" + + #: virtinst/ImageParser.py:318 + msgid "Root element is not 'image'" +@@ -478,58 +467,56 @@ msgstr "Root 元素不是 'image'" + + #: virtinst/ImportInstaller.py:37 + msgid "A disk device must be specified." +-msgstr "" ++msgstr "必须指定一个磁盘设备。" + +-#: virtinst/Installer.py:151 ++#: virtinst/Installer.py:167 + msgid "Guest.cdrom must be a boolean type" + msgstr "Guest.cdrom 必须是布尔类型" + +-#: virtinst/Installer.py:168 virtinst/Installer.py:173 +-#: virtinst/Installer.py:177 ++#: virtinst/Installer.py:184 virtinst/Installer.py:189 ++#: virtinst/Installer.py:193 + msgid "Must pass both a kernel and initrd" + msgstr "必须同时使用内核和 initrd " + +-#: virtinst/Installer.py:180 ++#: virtinst/Installer.py:196 + msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple." + msgstr "必须内核和 initrd " + +-#: virtinst/Installer.py:335 +-#, fuzzy ++#: virtinst/Installer.py:351 + msgid "A connection must be specified." +-msgstr "必须指定安装位置" ++msgstr "必须指定一个连接。" + +-#: virtinst/Installer.py:353 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/Installer.py:369 ++#, python-format + msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'" +-msgstr "不支持的虚拟化类型 '%s'" ++msgstr "没有虚拟化类型 '%s' 的 'Guest' 分类" + + #: virtinst/LiveCDInstaller.py:66 + msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." + msgstr "必须为 live CD 安装程序指定光驱介质。" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:114 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:118 + msgid "System" +-msgstr "" ++msgstr "系统" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:146 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:151 + #, python-format + msgid "Interface %s" +-msgstr "" ++msgstr "接口 %s" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:364 virtinst/NodeDeviceParser.py:392 ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:378 virtinst/NodeDeviceParser.py:406 + #: virtinst/util.py:531 virtinst/VirtualDevice.py:58 + msgid "'conn' must be a virConnect instance." + msgstr "'conn' 必须是一个 virConnect 事件。" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:411 +-#, fuzzy ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:426 + msgid "Connection does not support host device enumeration." +-msgstr "连接不支持存储管理。" ++msgstr "连接不支持主机设备计数。" + +-#: virtinst/NodeDeviceParser.py:487 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/NodeDeviceParser.py:502 ++#, python-format + msgid "Unknown host device capability '%s'." +-msgstr "位置设备类型 '%s'" ++msgstr "未知主机设备功能 '%s'。" + + #: virtinst/OSDistro.py:99 + #, python-format +@@ -541,14 +528,14 @@ msgid "Invalid install location: " + msgstr "无效安装位置:" + + #: virtinst/OSDistro.py:230 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't find %(type)s kernel for %(distro)s tree." +-msgstr "无法为 virt 类型 '%s' 找到内核路径" ++msgstr "无法为 %(distro)s 树找到 %(type)s 内核。" + + #: virtinst/OSDistro.py:244 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Could not find boot.iso in %s tree." +-msgstr "无法为这个树找到引导 iso 路径。" ++msgstr "无法在 %s 树中找到 boot.iso。" + + #: virtinst/OSDistro.py:383 + #, python-format +@@ -574,17 +561,17 @@ msgstr "创建 initrd" + #: virtinst/OSDistro.py:1021 + #, python-format + msgid "Solaris miniroot not found at %s" +-msgstr "" ++msgstr "在 %s 中没有找到 Solaris miniroot" + + #: virtinst/OSDistro.py:1056 + #, python-format + msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s" +-msgstr "" ++msgstr "在 %s 中没有找到 OpenSolaris PV 内核" + + #: virtinst/OSDistro.py:1066 + #, python-format + msgid "OpenSolaris microroot not found at %s" +-msgstr "" ++msgstr "在 %s 中没有找到 OpenSolaris microroot" + + #: virtinst/Storage.py:85 + #, python-format +@@ -600,14 +587,12 @@ msgid "Passed connection is not libvirt + msgstr "过去的连接与 libvirt 存储不兼容" + + #: virtinst/Storage.py:120 +-#, fuzzy + msgid "Storage object" +-msgstr "新客户端的名称" ++msgstr "存储目标" + + #: virtinst/Storage.py:125 +-#, fuzzy + msgid "Name for the storage object." +-msgstr "新客户端的名称" ++msgstr "存储目标名称。" + + #: virtinst/Storage.py:132 + msgid "Permissions must be passed as a dict object" +@@ -653,7 +638,7 @@ msgstr "未知存储池类型:%s" + + #: virtinst/Storage.py:277 + msgid "Storage device type the pool will represent." +-msgstr "" ++msgstr "池将代表的存储设备类型。" + + #: virtinst/Storage.py:296 + msgid "Host name must be a string" +@@ -681,15 +666,15 @@ msgstr "无法启动存储池:%s" + + #: virtinst/Storage.py:399 + msgid "Directory to use for the storage pool." +-msgstr "" ++msgstr "存储池使用的目录。" + + #: virtinst/Storage.py:435 + msgid "The existing device to mount for the pool." +-msgstr "" ++msgstr "为池挂载的现有设备。" + + #: virtinst/Storage.py:438 virtinst/Storage.py:496 + msgid "Location to mount the source device." +-msgstr "" ++msgstr "挂载源设备的位置。" + + #: virtinst/Storage.py:456 + #, python-format +@@ -698,7 +683,7 @@ msgstr "未知文件系统格式:%s" + + #: virtinst/Storage.py:459 + msgid "Filesystem type of the source device." +-msgstr "" ++msgstr "源设备文件系统类型。" + + #: virtinst/Storage.py:472 + msgid "Device path is required" +@@ -706,12 +691,11 @@ msgstr "需要设备路径" + + #: virtinst/Storage.py:491 virtinst/Storage.py:665 + msgid "Path on the host that is being shared." +-msgstr "" ++msgstr "主机中要共享的路径。" + + #: virtinst/Storage.py:493 virtinst/Storage.py:637 +-#, fuzzy + msgid "Name of the host sharing the storage." +-msgstr "客户端事件名称" ++msgstr "共享存储的主机名称。" + + #: virtinst/Storage.py:514 + #, python-format +@@ -720,7 +704,7 @@ msgstr "未知网络文件系统格式� + + #: virtinst/Storage.py:517 + msgid "Type of network filesystem." +-msgstr "" ++msgstr "网络文件系统类型。" + + #: virtinst/Storage.py:529 virtinst/Storage.py:676 + msgid "Hostname is required" +@@ -732,19 +716,19 @@ msgstr "需要主机路径" + + #: virtinst/Storage.py:549 + msgid "Location of the existing LVM volume group." +-msgstr "" ++msgstr "现有 LVM 卷组位置。" + + #: virtinst/Storage.py:576 + msgid "Path to the existing disk device." +-msgstr "" ++msgstr "现有磁盘设备路径。" + + #: virtinst/Storage.py:579 virtinst/Storage.py:640 + msgid "Root location for identifying new storage volumes." +-msgstr "" ++msgstr "识别新存储卷的根位置。" + + #: virtinst/Storage.py:585 + msgid "Disk volume creation is not implemented." +-msgstr "" ++msgstr "没有使用磁盘卷创建。" + + #: virtinst/Storage.py:600 + #, python-format +@@ -753,7 +737,7 @@ msgstr "未知磁盘格式:%s" + + #: virtinst/Storage.py:603 + msgid "Format of the source device's partition table." +-msgstr "" ++msgstr "格式化该源设备的分区表。" + + #: virtinst/Storage.py:626 + msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." +@@ -761,7 +745,7 @@ msgstr "如果格式化磁盘设备,� + + #: virtinst/Storage.py:644 + msgid "iSCSI volume creation is not implemented." +-msgstr "" ++msgstr "没有使用 iSCSI 卷创建。" + + #: virtinst/Storage.py:694 + msgid "One of pool or pool_name must be specified." +@@ -848,19 +832,19 @@ msgstr "" + "XXXXXXXXXXXX,也可以取消所有连字符。" + + #: virtinst/_util.py:130 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "%s name must be a string between 0 and 50 characters" +-msgstr "系统名称必须是大于 0 小于 50 个字符的字符串" ++msgstr "%s 名称必须是介于 0 到 50 个字符的字符串" + + #: virtinst/_util.py:133 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "%s name can not be only numeric characters" +-msgstr "系统名称不能只是数字字符" ++msgstr "%s 名称不能只是数字字符" + + #: virtinst/_util.py:136 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" +-msgstr "系统名称可以含有:字母数字、'_'、'.'、':'、'+' 或者 '-' 字符" ++msgstr "%s 名称可以含有:字母数字、'_'、'.'、':'、'+' 或者 '-' 字符" + + #: virtinst/util.py:67 + #, python-format +@@ -873,9 +857,8 @@ msgid "Defaulting bridge to xenbr%d" + msgstr "到 xenbr%d 的默认桥接" + + #: virtinst/util.py:568 +-#, fuzzy + msgid "'path' or 'func' is required." +-msgstr "需要主机路径" ++msgstr "需要 'path' 或者 'func'" + + #: virtinst/VirtualAudio.py:38 + #, python-format +@@ -901,93 +884,93 @@ msgstr "'%s' 必须是 True 或者 False + msgid "'%s' must be a string, not '%s'." + msgstr "'%s' 必须是一个字符串,而不是 '%s' 。" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:205 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:206 + msgid "'size' must be a number greater than 0." + msgstr "'size' 必须是一个大于 0 的数字。" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:215 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:216 + #, python-format + msgid "Unknown storage type '%s'" + msgstr "位置存储类型 '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:224 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:225 + #, python-format + msgid "Unknown device type '%s'" + msgstr "位置设备类型 '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:258 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:259 + msgid "vol_object must be a virStorageVol instance" + msgstr "vol_object 必须是一个 virStorageVol 事件" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:266 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:267 + msgid "vol_install must be a StorageVolume instance." + msgstr "vol_install 必须是一个 StorageVolume 事件。" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:292 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/VirtualDisk.py:293 ++#, python-format + msgid "Unknown cache mode '%s'" +-msgstr "位置设备类型 '%s'" ++msgstr "未知缓存模式 '%s'" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:353 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:354 + msgid "Unknown storage volume type." + msgstr "未知存储卷类型。" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:372 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:373 + #, python-format + msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'" + msgstr "以前的类型 '%s' 与存储类型 '%s' 不匹配" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:382 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:383 + msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" + msgstr "volName 必须是 tuple 格式('poolname','volname')" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:385 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:386 + msgid "'volName' requires a passed connection." + msgstr "'volName' 需要以前的连接。" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:387 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:388 + msgid "Connection does not support storage lookup." + msgstr "连接不支持存储查找。" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:393 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:394 + #, python-format + msgid "Couldn't lookup volume object: %s" + msgstr "无法查找卷对象:%s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:436 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/VirtualDisk.py:437 ++#, python-format + msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" +-msgstr "必须为非现有路径 '%s' 指定大小" ++msgstr "必须为非现有卷路径 '%s' 指定大小" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:459 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:460 + #, python-format + msgid "" + "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " + "host." +-msgstr "" ++msgstr "不能使用存储 '%(path)s':不是在远程主机中管理 '%(rootdir)s'。" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:464 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:465 + #, python-format + msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s" +-msgstr "" ++msgstr "不能使用存储 %(path)s:%(err)s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:517 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:518 + msgid "Connection doesn't support remote storage." + msgstr "连接不支持远程存储。" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:534 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:535 + #, python-format + msgid "Device type '%s' requires a path" + msgstr "设备类型 '%s' 需要一个路径" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:549 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:550 + msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" + msgstr "如果是在远程连接中则必须指定 libvirt 管理的存储" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:558 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/VirtualDisk.py:559 ++#, python-format + msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" +-msgstr "该路径必须是一个文件或者一个设备,而不是一个目录。" ++msgstr "该路径 '%s' 必须是一个文件或者设备,不能是目录。" + + #: virtinst/VirtualDisk.py:568 + #, python-format +@@ -1008,48 +991,53 @@ msgstr "non-existent 磁盘 '%s' 需要� + msgid "No write access to directory '%s'" + msgstr "无法对目录 '%s' 进行写入访问" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:620 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:622 + msgid "Creating storage file..." + msgstr "创建存储文件......" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:626 +-#, fuzzy, python-format ++#: virtinst/VirtualDisk.py:628 ++#, python-format + msgid "Error creating vdisk %s" +-msgstr "创建光盘失败:%s" ++msgstr "创建虚拟磁盘出错:%s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:647 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:649 + #, python-format + msgid "Error creating diskimage %s: %s" + msgstr "创建磁盘映像 %s 出错:%s" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:669 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:681 virtinst/VirtualDisk.py:694 ++#, python-format ++msgid "Install volume %s has incorrect SELinux label %s, expecting %s" ++msgstr "" ++ ++#: virtinst/VirtualDisk.py:727 + msgid "'disknode' or self.target must be set!" + msgstr "必须设置 'disknode' 或者 self.target!" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:741 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:799 + msgid "" + "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " + "file when the guest is running." + msgstr "客户端运行时,文件系统将没有足够空间来部署全部稀疏文件。" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:746 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:804 + msgid "There is not enough free space to create the disk." + msgstr "没有足够的可用空间创建这个磁盘。" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:750 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:808 + #, python-format + msgid " %d M requested > %d M available" + msgstr " 要求的 %d M > 可用的 %d M" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:840 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:898 + msgid "Cannot determine device bus/type." + msgstr "无法确定设备总线/类型。" + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:847 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:905 + msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use." + msgstr "IDE CDROM 必须是 'hdc',但目标已经被使用。 " + +-#: virtinst/VirtualDisk.py:863 ++#: virtinst/VirtualDisk.py:921 + #, python-format + msgid "No more space for disks of type '%s'" + msgstr "没有 '%s' 类型磁盘可用的空间" +@@ -1058,59 +1046,56 @@ msgstr "没有 '%s' 类型磁盘可用� + msgid "Unknown graphics type" + msgstr "未知图形类型" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:61 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:62 + msgid "Keymap must be a string" + msgstr "Keymap 必须是一个字符串" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:63 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:64 + msgid "Keymap must be less than 16 characters" + msgstr "Keymap 必须少于 16 个字符" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:65 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:66 + msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" + msgstr "Keyap 只能包含数字字母、'_' 或者 '-' 字符。" + +-#: virtinst/VirtualGraphics.py:76 ++#: virtinst/VirtualGraphics.py:77 + msgid "" + "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" + msgstr "VNC 端口必须是 5900 和 65535 之间的,使用 -l 可自动分配" + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:39 + msgid "'name' or 'nodedev' required." +-msgstr "" ++msgstr "需要 'name' 或者 'nodedev'。" + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:58 + #, python-format + msgid "Node device type '%s' cannot be attached to guest." +-msgstr "" ++msgstr "无法将节点设备类型 '%s' 附加到客体中。" + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:124 +-#, fuzzy + msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance." +-msgstr "'conn' 必须是一个 virConnect 事件。" ++msgstr "'nodedev' 必须是 USBDevice 事件。" + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:140 + msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and 'device' are required." +-msgstr "" ++msgstr "需要 'vendor' 和 'product',或者 'bus' 和 'device'。" + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:173 +-#, fuzzy + msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance." +-msgstr "'conn' 必须是一个 virConnect 事件。" ++msgstr "'nodedev' 必须是 PCIDevice 事件。" + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:182 + msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified." +-msgstr "" ++msgstr "必须指定 'domain'、'bus'、'slot' 和 'function'。" + + #: virtinst/VirtualHostDevice.py:207 + #, python-format + msgid "Could not detach PCI device: %s" +-msgstr "" ++msgstr "无法分离 PCI 设备:%s" + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:40 +-#, fuzzy + msgid "MAC address must be a string." +-msgstr "操作系统类型必须是一个字符串。" ++msgstr "MAC 地址必须是一个字符串。" + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:46 + msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" +@@ -1126,20 +1111,20 @@ msgid "Unknown network type %s" + msgstr "未知网络类型 %s" + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:79 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s" +-msgstr "系统磁盘 %s 不存在" ++msgstr "虚拟网络 '%s' 不存在:%s" + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:82 + #, python-format + msgid "Virtual network '%s' has not been started." +-msgstr "" ++msgstr "还没有启动虚拟网络 '%s'。" + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:105 + msgid "" + "The MAC address you entered is already in use by another active virtual " + "machine." +-msgstr "您输入的 MAC 地址已经被另一个激活的虚拟机使用。" ++msgstr "您输入的 MAC 地址已经被另一个活跃的虚拟机使用。" + + #: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:108 + msgid "" +@@ -1153,79 +1138,76 @@ msgid "" + msgstr "您输入的 MAC 地址已经被另一个不活跃的虚拟机使用。" + + #: virtconv/diskcfg.py:242 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Cannot convert to disk format %s" +-msgstr "未知磁盘格式:%s" ++msgstr "无法转换成磁盘格式 %s" + + #: virtconv/diskcfg.py:255 + #, python-format + msgid "Cannot convert disk with absolute path %s" +-msgstr "" ++msgstr "无法转换出带绝对路径 %s 的磁盘" + + #: virtconv/formats.py:141 +-#, fuzzy + msgid "Unknown format" +-msgstr "未知磁盘格式:%s" ++msgstr "未知格式" + + #: virtconv/vmcfg.py:71 + msgid "VM name is not set" +-msgstr "" ++msgstr "没有设置 VM 名称" + + #: virtconv/vmcfg.py:77 + msgid "VM type is not set" +-msgstr "" ++msgstr "没有设置 VM 类型" + + #: virtconv/vmcfg.py:79 + msgid "VM arch is not set" +-msgstr "" ++msgstr "没有设置 VM 构架" + + #: virtconv/vmcfg.py:83 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Disk %s:%s storage does not exist" +-msgstr "系统磁盘 %s 不存在" ++msgstr "磁盘 %s:%s 存储不存在" + + #: virtconv/parsers/virtimage.py:212 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't import file '%s': %s" +-msgstr "无法获得文件 %s:%s" ++msgstr "无法导入文件 '%s':%s" + + #: virtconv/parsers/virtimage.py:219 + #, python-format + msgid "No Name defined in '%s'" +-msgstr "" ++msgstr "在 '%s' 中没有定义名称" + + #: virtconv/parsers/virtimage.py:238 +-#, fuzzy + msgid "Unable to determine disk format" +-msgstr "无法确定内核 RPM 路径" ++msgstr "无法确定磁盘格式" + + #: virtconv/parsers/virtimage.py:265 + msgid "VM must have a memory setting" +-msgstr "" ++msgstr "VM 必须有内存设置" + + #: virtconv/parsers/vmx.py:216 + #, python-format + msgid "Syntax error at line %d: %s" +-msgstr "" ++msgstr "在行 %d 中有语法错误:%s" + + #: virtconv/parsers/vmx.py:230 + #, python-format + msgid "No displayName defined in \"%s\"" +-msgstr "" ++msgstr "在 \"%s\" 中没有定义 displayName" + + #: virt-clone:43 + msgid "What is the name for the cloned virtual machine?" + msgstr "克隆虚拟机的名称是什么?" + + #: virt-clone:61 +-#, fuzzy + msgid "What is the name of the original virtual machine?" +-msgstr "原始虚拟机的名称或者 uuid 是什么?" ++msgstr "原始虚拟机的名称是什么?" + + #: virt-clone:102 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" +-msgstr "作为克隆的磁盘(文件路径)您希望如何使用?" ++msgstr "作为克隆的磁盘(文件路径)您希望如何使用 '%s'?" + + #: virt-clone:113 + #, python-format +@@ -1236,32 +1218,30 @@ msgstr "这将会覆盖当前路径 '%s' + msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)?" + msgstr "您确实要使用这个磁盘吗(是或者否)?" + +-#: virt-clone:120 virt-install:206 virt-install.orig:206 ++#: virt-clone:120 virt-install:206 + #, python-format + msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n" + msgstr "磁盘 %s 已经被其它客户端使用!\n" + +-#: virt-clone:121 virt-install:207 virt-install.orig:207 ++#: virt-clone:121 virt-install:207 + msgid "Do you really want to use the disk (yes or no)? " + msgstr "您确实要使用这个磁盘吗(是或者否)?" + +-#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 virt-install.orig:334 ++#: virt-clone:148 virt-image:88 virt-install:334 + msgid "Connect to hypervisor with URI" + msgstr "使用 URI 连接到监控程序" + +-#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 virt-install.orig:337 ++#: virt-clone:151 virt-image:91 virt-install:337 + msgid "General Options" + msgstr "通用选项" + + #: virt-clone:154 +-#, fuzzy + msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." +-msgstr "原始客户端的名称或者 uuid;必须为关闭状态" ++msgstr "原始客体的名称;必须为关闭或者暂停状态。" + + #: virt-clone:159 +-#, fuzzy + msgid "XML file to use as the original guest." +-msgstr "作为磁盘映像使用的文件" ++msgstr "将 XML 文件作为原始客体使用。" + + #: virt-clone:162 + msgid "Name for the new guest" +@@ -1271,7 +1251,7 @@ msgstr "新客户端的名称" + msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" + msgstr "克隆客户端的新 UUID;默认为随机生成 UUID" + +-#: virt-clone:170 virt-install:415 virt-install.orig:415 ++#: virt-clone:170 virt-install:415 + msgid "Storage Configuration" + msgstr "存储配置" + +@@ -1294,7 +1274,7 @@ msgstr "不要用稀疏文件作为克� + msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest" + msgstr "保留新文件作为新客户端的磁盘映像使用" + +-#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 virt-install.orig:435 ++#: virt-clone:191 virt-image:128 virt-install:435 + msgid "Networking Configuration" + msgstr "联网配置" + +@@ -1304,12 +1284,11 @@ msgid "" + "MAC" + msgstr "克隆客户端的新固定 MAC 地址。默认为随机生成 MAC。" + +-#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 virt-install.orig:470 ++#: virt-clone:199 virt-image:158 virt-install:470 + msgid "Miscellaneous Options" + msgstr "其它选项" + + #: virt-clone:201 virt-convert:91 virt-image:172 virt-install:472 +-#: virt-install.orig:472 + msgid "Print debugging information" + msgstr "输入故障排除信息" + +@@ -1320,9 +1299,8 @@ msgid "" + msgstr "不要提示输入。在需要的地方回答 yes,终止所有其它提示。" + + #: virt-clone:219 +-#, fuzzy + msgid "Must be privileged to clone Xen guests" +-msgstr "必须是根用户才能克隆 Xen 客户端" ++msgstr "必须有特权才能克隆 Xen 客体" + + #: virt-clone:250 + #, python-format +@@ -1330,55 +1308,57 @@ msgid "" + "\n" + "Clone '%s' created successfully." + msgstr "" ++"\n" ++"克隆 '%s' 成功。" + +-#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 virt-install.orig:784 ++#: virt-clone:265 virt-image:283 virt-install:784 + msgid "Installation aborted at user request" + msgstr "根据用户要求取消安装" + + #: virt-convert:50 + msgid "Input format, e.g. 'vmx'" +-msgstr "" ++msgstr "输入格式,例如:'vmx'" + + #: virt-convert:53 + msgid "Output format, e.g. 'virt-image'" +-msgstr "" ++msgstr "输出格式,例如:'virt-image'" + + #: virt-convert:55 + msgid "Output disk format" +-msgstr "" ++msgstr "删除磁盘格式" + +-#: virt-convert:60 virt-install:386 virt-install.orig:386 ++#: virt-convert:60 virt-install:386 + msgid "This guest should be a fully virtualized guest" + msgstr "客户端应该是一个全虚拟客户端" + +-#: virt-convert:62 virt-install:388 virt-install.orig:388 ++#: virt-convert:62 virt-install:388 + msgid "This guest should be a paravirtualized guest" + msgstr "这个客户端一个是一个半虚拟客户端" + + #: virt-convert:68 + msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" +-msgstr "" ++msgstr "机器构架类型(i686/x86_64/ppc)" + +-#: virt-convert:71 virt-install:360 virt-install.orig:360 ++#: virt-convert:71 virt-install:360 + msgid "" + "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" + msgstr "全虚拟客户端的操作系统类型,例如:'linux'、'unix'、'windows'" + + #: virt-convert:75 +-#, fuzzy + msgid "" + "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " + "'solaris10', 'win2k', 'vista'" + msgstr "" +-"全虚拟客户端的操作系统变体,例如:'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'" ++"全虚拟客体的操作系统变体,例" ++"如:'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'、'vista'" + +-#: virt-convert:78 virt-install:376 virt-install.orig:376 ++#: virt-convert:78 virt-install:376 + msgid "" + "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" + msgstr "为全虚拟客户端禁用 APIC(在 os-type/os-variant db 中覆盖数值)" + +-#: virt-convert:82 virt-install:380 virt-install.orig:380 ++#: virt-convert:82 virt-install:380 + msgid "" + "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" + "variant db)" +@@ -1386,86 +1366,84 @@ msgstr "为全虚拟客户端禁用 ACPI + + #: virt-convert:89 + msgid "Don't be verbose" +-msgstr "" ++msgstr "不要详细结果" + + #: virt-convert:97 +-#, fuzzy + msgid "You need to provide an input VM definition" +-msgstr "您需要提供映像 XML 描述符" ++msgstr "您需要提供输入 VM 定义" + + #: virt-convert:99 + msgid "Too many arguments provided" +-msgstr "" ++msgstr "提供参数过多" + + #: virt-convert:103 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unknown output disk format \"%s\"" +-msgstr "未知磁盘格式:%s" ++msgstr "未知输出磁盘格式:\"%s\"" + + #: virt-convert:118 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unknown output format \"%s\")" +-msgstr "未知磁盘格式:%s" ++msgstr "未知输出格式:\"%s\"" + + #: virt-convert:120 + #, python-format + msgid "No output handler for format \"%s\")" +-msgstr "" ++msgstr "没有格式 \"%s\" 的输出处理器)" + + #: virt-convert:124 + #, python-format + msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n" +-msgstr "" ++msgstr "无法访问输入参数 \"%s\"\n" + + #: virt-convert:131 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s" +-msgstr "无法找到存储池 '%s':%s" ++msgstr "无法为 \"%s\" 决定输入格式:%s" + + #: virt-convert:136 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Unknown input format \"%s\")" +-msgstr "未知磁盘格式:%s" ++msgstr "未知输入格式:\"%s\")" + + #: virt-convert:138 + #, python-format + msgid "No input handler for format \"%s\"" +-msgstr "" ++msgstr "没有格式 \"%s\" 的输入处理器)" + + #: virt-convert:173 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s" +-msgstr "无法查找卷对象:%s" ++msgstr "无法清除输出目录 \"%s\": %s" + + #: virt-convert:190 virt-convert:193 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't import file \"%s\": %s" +-msgstr "无法获得文件 %s:%s" ++msgstr "无法导入文件 \"%s\": %s" + + #: virt-convert:230 + #, python-format + msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/" +-msgstr "" ++msgstr "在 %(dir)s/ 中以 '%(format)s' 格式生成输出" + + #: virt-convert:249 + #, python-format + msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..." +-msgstr "" ++msgstr "正在将磁盘 '%(path)s' 转换为类型 %(format)s......" + + #: virt-convert:256 virt-convert:259 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't convert disks: %s" +-msgstr "无法获得文件 %s:%s" ++msgstr "无法转换磁盘:%s" + + #: virt-convert:265 +-#, fuzzy, python-format ++#, python-format + msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s" +-msgstr "无法获得文件 %s:%s" ++msgstr "无法导出到文件 \"%s\": %s" + + #: virt-convert:277 +-#, fuzzy + msgid "Aborted at user request" +-msgstr "根据用户要求取消安装" ++msgstr "根据用户要求丢弃" + + #: virt-image:64 + #, python-format +@@ -1479,96 +1457,90 @@ msgstr "警告:更多网络提供 [%i] + msgid "The image requires %i network interface" + msgstr "映像需要 %i 网络接口" + +-#: virt-image:94 virt-install:340 virt-install.orig:340 ++#: virt-image:94 virt-install:340 + msgid "Name of the guest instance" + msgstr "客户端事件名称" + +-#: virt-image:96 virt-install:342 virt-install.orig:342 ++#: virt-image:96 virt-install:342 + msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" + msgstr "以 MB 为单位为客户端事件分配的内存" + +-#: virt-image:100 virt-install:349 virt-install.orig:349 ++#: virt-image:100 virt-install:349 + msgid "UUID for the guest." + msgstr "客户端 UUID。" + +-#: virt-image:102 virt-install:351 virt-install.orig:351 ++#: virt-image:102 virt-install:351 + msgid "Number of vcpus to configure for your guest" + msgstr "配置您的客户端的 vcpu 数目" + +-#: virt-image:104 virt-install:353 virt-install.orig:353 ++#: virt-image:104 virt-install:353 + msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do." + msgstr "检查确定 vcpu 没有超过物理 CPU 数目,如果超过则发出警告。" + +-#: virt-image:108 virt-install:357 virt-install.orig:357 ++#: virt-image:108 virt-install:357 + msgid "Set which physical CPUs Domain can use." + msgstr "设定可以使用的物理 CPU。" + + #: virt-image:111 +-#, fuzzy + msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" +-msgstr "全虚拟客户端的操作系统类型,例如:'linux'、'unix'、'windows'" ++msgstr "要安装的操作系统类型,例如:'linux'、'unix'、'windows'" + + #: virt-image:115 +-#, fuzzy + msgid "" + "The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +-msgstr "" +-"全虚拟客户端的操作系统变体,例如:'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'" ++msgstr "要安装的操作系统变体,例如:'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'" + +-#: virt-image:119 virt-install:371 virt-install.orig:371 +-#, fuzzy ++#: virt-image:119 virt-install:371 + msgid "Full Virtualization specific options" +-msgstr "全虚拟化指定选项。" ++msgstr "全虚拟化特定选项" + + #: virt-image:122 +-#, fuzzy + msgid "Disables APIC for fully virtualized guest" +-msgstr "客户端应该是一个全虚拟客户端" ++msgstr "为全虚拟客体禁用 APIC" + + #: virt-image:125 +-#, fuzzy + msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest" +-msgstr "客户端应该是一个全虚拟客户端" ++msgstr "为全虚拟客体禁用 ACPI" + +-#: virt-image:131 virt-install:438 virt-install.orig:438 ++#: virt-image:131 virt-install:438 + msgid "" + "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the " + "default" + msgstr "连接客户端 NIC 的桥接;如果没有给定,则将尝试确定默认桥接" + +-#: virt-image:135 virt-install:442 virt-install.orig:442 ++#: virt-image:135 virt-install:442 + msgid "" + "Connect the guest to a virtual network, forwarding to the physical network " + "with NAT" + msgstr "将客户端连接到虚拟网络,使用 NAT 转发到物理网络" + +-#: virt-image:139 virt-install:446 virt-install.orig:446 ++#: virt-image:139 virt-install:446 + msgid "" + "Fixed MAC address for the guest; if none or RANDOM is given a random address " + "will be used" + msgstr "客户端的固定 MAC 地址;如果没有则使用随机给定的地址。" + +-#: virt-image:143 virt-install:452 virt-install.orig:452 ++#: virt-image:143 virt-install:452 + msgid "Graphics Configuration" + msgstr "图形配置" + +-#: virt-image:145 virt-install:454 virt-install.orig:454 ++#: virt-image:145 virt-install:454 + msgid "Use VNC for graphics support" + msgstr "用 VNC 进行图形支持" + +-#: virt-image:147 virt-install:456 virt-install.orig:456 ++#: virt-image:147 virt-install:456 + msgid "Port to use for VNC" + msgstr "VNC 使用的端口" + +-#: virt-image:149 virt-install:458 virt-install.orig:458 ++#: virt-image:149 virt-install:458 + msgid "Use SDL for graphics support" + msgstr "用 SDL 进行图形支持" + +-#: virt-image:151 virt-install:460 virt-install.orig:460 ++#: virt-image:151 virt-install:460 + msgid "Don't set up a graphical console for the guest." + msgstr "不要为该客户端设置图形控制台。" + +-#: virt-image:154 virt-install:467 virt-install.orig:467 ++#: virt-image:154 virt-install:467 + msgid "set up keymap for a graphical console" + msgstr "为图形控制台设置 keymap" + +@@ -1586,7 +1558,7 @@ msgstr "使用同样的名称覆盖或� + + #: virt-image:170 + msgid "Skip disk checksum verification process" +-msgstr "" ++msgstr "跳过磁盘 checksum 验证过程" + + #: virt-image:182 + msgid "You need to provide an image XML descriptor" +@@ -1629,53 +1601,52 @@ msgstr "" + "重启域,否则请\n" + "重新开始您的安装。" + +-#: virt-install:70 virt-install.orig:70 ++#: virt-install:70 + #, python-format + msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" + msgstr "无法创建默认存储池 '%s':%s" + +-#: virt-install:93 virt-install.orig:93 ++#: virt-install:93 + msgid "--disk path must start with path=, pool=, or vol=." + msgstr "--disk 路径必须以 path=、pool= 或者 vol= 开始。" + +-#: virt-install:121 virt-install:133 virt-install.orig:121 +-#: virt-install.orig:133 ++#: virt-install:121 virt-install:133 + #, python-format + msgid "Unknown '%s' value '%s'" + msgstr "未知 '%s' 值 '%s'" + +-#: virt-install:126 virt-install.orig:126 ++#: virt-install:126 + #, python-format + msgid "Improper value for 'size': %s" + msgstr "'size' 数值不正确:%s" + +-#: virt-install:137 virt-install.orig:137 ++#: virt-install:137 + #, python-format + msgid "Unknown --disk option '%s'." + msgstr "未知 --disk 选项 '%s'。" + +-#: virt-install:147 virt-install.orig:147 ++#: virt-install:147 + msgid "Size must be specified with all 'pool='" + msgstr "必须使用所有 'pool=' 指定大小" + +-#: virt-install:160 virt-install.orig:160 ++#: virt-install:160 + msgid "Storage volume must be specified as pool=poolname/volname" + msgstr "存储卷必须指定为 pool=poolname/volname" + +-#: virt-install:202 virt-install.orig:202 ++#: virt-install:202 + #, python-format + msgid "Error with storage parameters: %s" + msgstr "存储参数错误:%s" + +-#: virt-install:214 virt-install.orig:214 ++#: virt-install:214 + msgid " Do you really want to use the disk (yes or no)?" + msgstr "您确实想要使用这张磁盘吗(是或否)?" + +-#: virt-install:222 virt-install.orig:222 ++#: virt-install:222 + msgid "Cannot use --file, --size, or --disk with --nodisks" + msgstr "--nodisks 无法 --file、--size 或者 --disk 共用" + +-#: virt-install:225 virt-install.orig:225 ++#: virt-install:225 + msgid "" + "Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please " + "see the manual for --disk syntax." +@@ -1683,182 +1654,177 @@ msgstr "" + "--disk 选项不能与 --file、--nonsparse 或者 --file-size 混用。请查看手册中的 " + "--disk 语法。" + +-#: virt-install:228 virt-install.orig:228 ++#: virt-install:228 + msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)" + msgstr "必须指定一个磁盘(请使用 --nodisks 覆盖)" + +-#: virt-install:236 virt-install.orig:236 ++#: virt-install:236 + msgid "Need to pass size for each disk" + msgstr "需要给出每张磁盘的大小" + +-#: virt-install:251 virt-install.orig:251 ++#: virt-install:251 + msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" +-msgstr "" ++msgstr "不能使用带 --nonetworks 的 --mac" + +-#: virt-install:253 virt-install.orig:253 +-#, fuzzy ++#: virt-install:253 + msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks" +-msgstr "不能混合使用 --bridge 和 --network 参数" ++msgstr "不能使用带 --nonetworks 的 --bridge" + +-#: virt-install:255 virt-install.orig:255 +-#, fuzzy ++#: virt-install:255 + msgid "Cannot use --network with --nonetworks" +-msgstr "--nodisks 无法 --file、--size 或者 --disk 共用" ++msgstr "不能使用带 --nonetworks 的 --network" + +-#: virt-install:275 virt-install.orig:275 ++#: virt-install:275 + #, python-format + msgid "Only one install method (%s) can be used" +-msgstr "" ++msgstr "只能使用一种安装方法(%s)" + +-#: virt-install:281 virt-install.orig:281 ++#: virt-install:281 + msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" + msgstr "在半虚拟客户端中还不支持网络 PXE 引导" + +-#: virt-install:284 virt-install.orig:284 ++#: virt-install:284 + msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." + msgstr "半虚拟客户端无法在没有光盘介质情况下安装" + +-#: virt-install:287 virt-install.orig:287 ++#: virt-install:287 + msgid "--location can not be specified for remote connections." + msgstr "无法为远程连接指定 --location。" + +-#: virt-install:296 virt-install.orig:296 +-#, fuzzy, python-format ++#: virt-install:296 ++#, python-format + msgid "One of %s, or cdrom media must be specified." +-msgstr "必须指定 --pxe、--location 和 --cdrom 之一。" ++msgstr "必须指定 %s 之一或者 cdrom 介质。" + +-#: virt-install:314 virt-install.orig:314 ++#: virt-install:314 + #, python-format + msgid "Error creating cdrom disk: %s" + msgstr "创建光盘失败:%s" + +-#: virt-install:346 virt-install.orig:346 ++#: virt-install:346 + msgid "The CPU architecture to simulate" + msgstr "模拟的 CPU 构架" + +-#: virt-install:364 virt-install.orig:364 ++#: virt-install:364 + msgid "" + "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " + "'solaris10', 'win2k'" + msgstr "" + "全虚拟客户端的操作系统变体,例如:'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'" + +-#: virt-install:368 virt-install.orig:368 ++#: virt-install:368 + msgid "Physical host device to attach to the domain." +-msgstr "" ++msgstr "要附加到域中的物理主机设备。" + +-#: virt-install:373 virt-install.orig:373 ++#: virt-install:373 + msgid "Use sound device emulation" + msgstr "使用仿真声音设备" + +-#: virt-install:384 virt-install.orig:384 ++#: virt-install:384 + msgid "Virtualization Type Options" + msgstr "虚拟化类型选项" + +-#: virt-install:391 virt-install.orig:391 ++#: virt-install:391 + msgid "Use kernel acceleration capabilities (kvm, kqemu, ...)" + msgstr "使用内核加速功能(kvm、kqemu......)" + +-#: virt-install:395 virt-install.orig:395 ++#: virt-install:395 + msgid "Installation Method Options" + msgstr "安装方法选项" + +-#: virt-install:398 virt-install.orig:398 ++#: virt-install:398 + msgid "CD-ROM installation media" + msgstr "光驱安装介质" + +-#: virt-install:401 virt-install.orig:401 ++#: virt-install:401 + msgid "" + "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" + msgstr "安装源(例如:nfs:host:/path、http://host/path、ftp://host/path)" + +-#: virt-install:404 virt-install.orig:404 ++#: virt-install:404 + msgid "Boot from the network using the PXE protocol" + msgstr "使用 PXE 协议从网络引导" + +-#: virt-install:406 virt-install.orig:406 +-#, fuzzy ++#: virt-install:406 + msgid "Build guest around an existing disk image" +-msgstr "作为磁盘映像使用的文件" ++msgstr "在磁盘映像中构建客体" + +-#: virt-install:408 virt-install.orig:408 +-#, fuzzy ++#: virt-install:408 + msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" +-msgstr "将光驱介质视为 LiveCD" ++msgstr "将光驱介质视为 Live CD" + +-#: virt-install:411 virt-install.orig:411 ++#: virt-install:411 + msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location" + msgstr "附加到使用 --location 引导的内核的参数" + +-#: virt-install:418 virt-install.orig:418 ++#: virt-install:418 + msgid "Specify storage to use as a disk with various options." + msgstr "使用不同选项指定作为磁盘使用的存储。" + +-#: virt-install:422 virt-install.orig:422 ++#: virt-install:422 + msgid "File to use as the disk image" + msgstr "作为磁盘映像使用的文件" + +-#: virt-install:425 virt-install.orig:425 ++#: virt-install:425 + msgid "Size of the disk image (if it doesn't exist) in gigabytes" + msgstr "磁盘映像大小(如果它不存在的话),以 GB 为单位" + +-#: virt-install:429 virt-install.orig:429 ++#: virt-install:429 + msgid "" + "Don't use sparse files for disks. Note that this will be significantly " + "slower for guest creation" + msgstr "不要为磁盘使用稀疏文件。请注意这会使得客户端创建变得及其缓慢" + +-#: virt-install:432 virt-install.orig:432 ++#: virt-install:432 + msgid "Don't set up any disks for the guest." + msgstr "不要为该客户端设置任何磁盘。" + +-#: virt-install:449 virt-install.orig:449 +-#, fuzzy ++#: virt-install:449 + msgid "Don't create network interfaces for the guest." +-msgstr "不要为该客户端设置任何磁盘。" ++msgstr "不要为该客体创建网络接口。" + +-#: virt-install:463 virt-install.orig:463 ++#: virt-install:463 + msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" + msgstr "不要自动尝试连接到客户端控制台" + +-#: virt-install:474 virt-install.orig:474 ++#: virt-install:474 + msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete." + msgstr "安装完成时请禁用自动重启。" + +-#: virt-install:477 virt-install.orig:477 ++#: virt-install:477 + msgid "Time to wait (in minutes)" +-msgstr "" ++msgstr "要等待的时间(以分钟为单位)" + +-#: virt-install:479 virt-install.orig:479 ++#: virt-install:479 + msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" + msgstr "对任意应用程序提示强制回答‘yes’,终止左右其它提示" + +-#: virt-install:483 virt-install.orig:483 ++#: virt-install:483 + msgid "" + "Request user input for ambiguous situations. Default is false, so will " + "terminate if a prompt would typically be fired. " + msgstr "在模糊状态请求用户输入。默认为 false,如果出现提示符则会终止。" + +-#: virt-install:503 virt-install.orig:503 ++#: virt-install:503 + msgid "" + "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " + "install the 'virt-viewer' package." + msgstr "" + "无法连接到图形控制台:没有安装 virt-viewer。请安装 'virt-viewer' 软件包。" + +-#: virt-install:536 virt-install.orig:536 ++#: virt-install:536 + msgid "Can't do both --hvm and --paravirt" + msgstr "无法同时进行 --hvm 和 --paravirt 操作" + +-#: virt-install:548 virt-install.orig:548 ++#: virt-install:548 + msgid "default" + msgstr "默认" + +-#: virt-install:570 virt-install.orig:570 ++#: virt-install:570 + msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" +-msgstr "" ++msgstr "不能使用带 --nonetworks 的 --pxe" + +-#: virt-install:671 virt-install.orig:671 ++#: virt-install:671 + msgid "" + "\n" + "\n" +@@ -1868,7 +1834,7 @@ msgstr "" + "\n" + "开始安装......" + +-#: virt-install:682 virt-install.orig:682 ++#: virt-install:682 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation does not appear to have been\n" +@@ -1881,7 +1847,7 @@ msgstr "" + "重启您的域,否则请重\n" + "新开始安装。" + +-#: virt-install:693 virt-install.orig:693 ++#: virt-install:693 + #, python-format + msgid "" + "Guest installation complete... you can restart your domain\n" +@@ -1890,16 +1856,15 @@ msgstr "" + "客户端安装完成......您可以运行\n" + " 'virsh start %s' 重启您的域" + +-#: virt-install:697 virt-install.orig:697 ++#: virt-install:697 + msgid "Guest installation complete... restarting guest." + msgstr "客户端安装完成......重启客户端" + +-#: virt-install:703 virt-install.orig:703 +-#, fuzzy ++#: virt-install:703 + msgid "Guest install interrupted." +-msgstr "客户端安装失败" ++msgstr "客体安装中断。" + +-#: virt-install:710 virt-install.orig:710 ++#: virt-install:710 + #, python-format + msgid "" + "Domain installation may not have been\n" +@@ -1912,144 +1877,39 @@ msgstr "" + "重启您的域,否则请重\n" + "新开始安装。" + +-#: virt-install:736 virt-install.orig:736 +-#, fuzzy ++#: virt-install:736 + msgid "Guest installation failed." +-msgstr "客户端安装失败" ++msgstr "客体安装失败。" + +-#: virt-install:746 virt-install.orig:746 +-#, fuzzy, python-format ++#: virt-install:746 ++#, python-format + msgid "%d minutes " +-msgstr " %d 分钟" ++msgstr "%d 分钟" + +-#: virt-install:748 virt-install.orig:748 +-#, fuzzy, python-format ++#: virt-install:748 ++#, python-format + msgid "" + "Domain installation still in progress. Waiting %sfor domain to complete " + "installation." +-msgstr "" +-"域安装仍在进行。您可以重新连接\n" +-"到控制台以便完成安装进程。" ++msgstr "域安装仍在进行。请等待 %s 完成域安装。" + +-#: virt-install:754 virt-install.orig:754 ++#: virt-install:754 + msgid "Domain has shutdown. Continuing." + msgstr "域已经关闭。请继续......" + +-#: virt-install:761 virt-install.orig:761 +-#, fuzzy, python-format ++#: virt-install:761 ++#, python-format + msgid "Could not lookup domain after install: %s" +-msgstr "无法查找卷对象:%s" ++msgstr "安装后无法查找域:%s" + +-#: virt-install:768 virt-install.orig:768 +-#, fuzzy ++#: virt-install:768 + msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." +-msgstr "安装已经超过指定的时间限制。取消中。" ++msgstr "安装已经超过指定的时间限制。退出程序。" + +-#: virt-install:772 virt-install.orig:772 ++#: virt-install:772 + msgid "" + "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" + "the console to complete the installation process." + msgstr "" + "域安装仍在进行。您可以重新连接\n" + "到控制台以便完成安装进程。" +- +-#~ msgid "Name or UUID of guest to clone is required" +-#~ msgstr "需要要克隆的客户端的名称或者 UUID" +- +-#~ msgid "A valid name or UUID of guest to clone is required" +-#~ msgstr "需要要克隆的客户端的有效名称或者 UUID" +- +-#~ msgid "New file to use for disk image is required" +-#~ msgstr "需要磁盘映像使用的新文件" +- +-#~ msgid "Domain status must be SHUTOFF" +-#~ msgstr "域状态必须是 SHUTOFF" +- +-#~ msgid "Domain %s already exists" +-#~ msgstr "域 %s 已存在" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Cloning from %(src)s to %(dst)s..." +-#~ msgstr "从 %(src)s 克隆到 %(dst)s" +- +-#~ msgid "Invalid file location given: " +-#~ msgstr "给出的文件位置无效:" +- +-#, fuzzy +-#~ msgid "Invalid file location given: %s: %s" +-#~ msgstr "给出的文件位置无效:" +- +-#~ msgid "Connection does not support HVM virtualisation, cannot boot live CD" +-#~ msgstr "连接不支持 HVM 虚拟化,无法引导 live CD。" +- +-#~ msgid "Storage object name must be a string " +-#~ msgstr "存储对象名称必须是一个字符串" +- +-#~ msgid "Storage object name can not be only " +-#~ msgstr "存储对象名称不能只是" +- +-#~ msgid "Storage object name can only contain " +-#~ msgstr "存储对象名称只能包含" +- +-#~ msgid "'%s' is not managed on remote host: %s" +-#~ msgstr "远程主机中不管理 '%s':%s" +- +-#~ msgid "Cannot parse capabilities" +-#~ msgstr "无法解析容量" +- +-#~ msgid "Only one of --pxe, --location and --cdrom can be used" +-#~ msgstr "只能使用 --pxe、--location 和 --cdrom 之一" +- +-#~ msgid "location must be specified for paravirtualized guests." +-#~ msgstr "必须为半虚拟客户端指定位置。" +- +-#~ msgid "Domain installation still in progress. Waiting" +-#~ msgstr "域安装仍在进行,请等待" +- +-#~ msgid "" +-#~ "UUID for the guest; if none is given a random UUID will be generated. If " +-#~ "you specify UUID, you should use a 32-digit hexadecimal number." +-#~ msgstr "" +-#~ "客户端的 UUID;如果没有给定则会随机生成 UUID。如果指定 UUID,则应该使用 " +-#~ "32 位十六进制数字。" +- +-#~ msgid "" +-#~ "Total time to wait for VM to shutdown if console not present. Time less " +-#~ "than 0 waits indefinitely." +-#~ msgstr "控制台没有出现时等待 VM 关闭的总时间。如果时间小于 0 则一定要等待。" +- +-#~ msgid "The image name and version must be present" +-#~ msgstr "必须有映像名称和版本" +- +-#~ msgid "Scratch disk %s does not have a size attribute" +-#~ msgstr "暂存盘 %s 没有大小属性" +- +-#~ msgid "Disk file %s could not be found" +-#~ msgstr "无法找到磁盘文件 %s" +- +-#~ msgid "Writing %s" +-#~ msgstr "写入 %s" +- +-#~ msgid "Directory in which packaged file will be put" +-#~ msgstr "放入打包文件的目录" +- +-#~ msgid "The image descriptor must contain name and version" +-#~ msgstr "映像描述符必须含有名称和版本" +- +-#~ msgid "Validation failed: %s" +-#~ msgstr "确认失败:%s" +- +-#~ msgid "Packaging failed: %s" +-#~ msgstr "打包失败:%s" +- +-#~ msgid "Cloning domain..." +-#~ msgstr "克隆域......" +- +-#~ msgid "NFS installations are only supported as root" +-#~ msgstr "只在根用户中支持 NFS 安装" +- +-#~ msgid "Verifying install location..." +-#~ msgstr "确认安装位置......" +- +-#~ msgid "Unsupported virtualization type" +-#~ msgstr "不支持的虚拟化类型"